Связанное с произведением (3) (Часть 1)

— Я все поняла, — сказала вторая тетя. — Неудивительно, что Цюнхуа неправильно меня поняла. В поместье было много дел, и я, только начав управлять хозяйством, немного растерялась. Поэтому я временно взяла нескольких служанок из Зала Процветающего Спокойствия. Я собиралась вернуть их, как только закончу проверку счетов, но, занявшись этим, совсем забыла. Бабушка, не сердитесь. Я обязательно верну их.

Вэнь Цюнхуа поспешно встала и сказала: — Вторая тетя, вы меня не так поняли. Я не просила вернуть всех служанок из Зала Процветающего Спокойствия.

Она посмотрела на бабушку с нерешительностью и робостью: — Мы с Сыхуа через несколько дней переедем в Зал Благого Празднования. Здесь, наверное, не хватит места для всех слуг. Я просто подумала, что личные служанки моей матери знают, где лежат ее вещи. Мне нужна их помощь, чтобы собрать вещи. Поэтому я хотела, чтобы они вернулись на несколько дней. В поместье не хватает людей, и вторая тетя сможет распоряжаться ими позже.

— В таком огромном поместье не найти слуг? — возмутилась бабушка. — Вторая невестка, верни всех служанок старшей невестки! Не думай, что я не знаю, что ты задумала! Пока я жива, ты не будешь вмешиваться в дела старшей ветви!

Она взяла Вэнь Цюнхуа за руку: — Не волнуйся. Даже если тебе понадобится двадцать или тридцать служанок, я найду для них место. Не беспокойся, кого бы ты ни попросила, я оставлю их тебе.

— Бабушка, а можно мне вернуть Сяо Шуньцзы? — спросил Вэнь Сыхуа, прижавшись к бабушке.

— Сяо Шуньцзы? — Бабушка не поняла. Вэнь Сыхуа смущенно теребил пальцы: — Это мой слуга, которого мне дала мама. Пару дней назад его выпороли и прогнали за то, что он якобы оскорбил важного гостя…

Вэнь Сыхуа вытер слезы. Вэнь Цюнхуа вспомнила, кто такой Сяо Шуньцзы. Ему было десять лет, он был личным слугой Сыхуа и очень к нему привязался. Они всегда были вместе.

Вэнь Цюнхуа стало не по себе. Последние дни она думала о разных вещах и совсем забыла о брате. Он потерял родителей, а потом и своего лучшего друга. Как он все это пережил?

Она клялась себе, что будет защищать брата, но в итоге деньги оказались для нее важнее. Получается, она эгоистка?

Ее охватили вина, горечь и стыд. Глядя на нежное лицо брата, она снова напомнила себе, что он — самое главное в ее жизни. Никакие вещи не заменят живого человека.

С этого дня она должна уделять ему больше внимания. Что такого, если она потеряет деньги? Разве она не сможет заработать их снова?

Бабушка не заметила, как изменилось выражение лица Вэнь Цюнхуа. Она была в ярости. Вчера она поверила словам Лю Мамы лишь отчасти, но сегодня поняла, что та рассказала ей лишь малую часть правды!

Она еще жива, а эта недалекая и мелочная женщина уже начала издеваться над ее внуками! Если она умрет, ее внуки не выживут!

— Не волнуйся, милый внук. Я узнаю, как дела у Сяо Шуньцзы. Если он поправился, он вернется к тебе, — сказала бабушка, обнимая Вэнь Сыхуа. Она даже забыла о своем гневе на вторую невестку.

— Хорошо, я слушаюсь тебя, бабушка, — послушно ответил Вэнь Сыхуа.

Глядя на послушного внука, бабушка немного успокоилась. Она повернулась ко второй невестке и недовольно сказала: — Не вмешивайся в дела старшей ветви. Если тебе нужно перевести слуг, сначала спроси меня. И еще, подготовь один из дворов в Парке Парчи и Вышивки.

Лицо второй невестки стало то бледным, то красным. — Подготовить двор в Парке Парчи и Вышивки? Но девушка же будет жить в Зале Благого Празднования? — спросила она с недоумением.

— Девушка будет жить в Зале Благого Празднования, но ей нужен собственный двор. Просто сделай, как я сказала, — ответила бабушка, откинувшись на подушки. — Подготовьте Сад Чистоты и Отдохновения.

В Парке Парчи и Вышивки было около десяти дворов. Самый большой, самый красивый и ближайший к Залу Благого Празднования был Сад Чистоты и Отдохновения.

Вторая тетя недовольно поджала губы. Она хотела оставить этот двор для своей дочери.

— Бабушка так любит старшую сестру! Я тоже хотела жить в Саду Чистоты и Отдохновения, — надулась Вэнь Цюнъин.

— Ты хочешь переехать из Зала Счастья и Процветания? — спросила бабушка, глядя на нее.

Вэнь Цюнъин замолчала. Парк Парчи и Вышивки был таким большим, и ни одна из девушек еще не жила там. Она не могла представить, как будет жить там одна, вдали от родителей.

Четвертая тетя, видя, что атмосфера накаляется, решила разрядить обстановку: — У бабушки отличный вкус. Сад Чистоты и Отдохновения — прекрасное место. Когда наша Цюнчжэнь подрастет, ей тоже нужно будет выбрать двор.

Четвертый дядя, Вэнь Жуйсин, был поздним ребенком, и бабушка его очень любила. Она хорошо относилась и к четвертой тете. Видя, что та пытается сгладить ситуацию, бабушка успокоилась: — Ты всегда умела подбирать нужные слова. Цюнчжэнь всего год, зачем думать об этом сейчас?

— Я просто боюсь, что бабушка забудет о нашей Цюнчжэнь и отдаст все дворы в Парке Парчи и Вышивки другим, — с улыбкой ответила четвертая тетя. Бабушка фыркнула: — Не волнуйся, для Цюнчжэнь я тоже что-нибудь приберегу.

Пришло время завтрака. Бабушка спросила Вэнь Цюнхуа: — Ты уже завтракала?

— Нет еще. Утром мои служанки ходили на кухню за горячей водой, но им ничего не дали. Сказали, что там заняты. Я подумала, что им, наверное, некогда готовить для нас с братом, и решила позавтракать с тобой, бабушка, — с улыбкой ответила Вэнь Цюнхуа, продолжая жаловаться.

Бабушка больше не хотела ругать вторую невестку, но заставила ее простоять весь завтрак.

Раньше, кроме первых дней после свадьбы, бабушка никогда не заставляла невесток соблюдать такие формальности.

После завтрака они еще немного поговорили, но бабушка, недавно оправившаяся от болезни, вскоре устала.

— Бабушка, вы устали. Идите отдохните. Если что-то понадобится, зовите меня, — сказала четвертая тетя, вставая. — Лю Мама, врач назначил время приема? Бабушка плохо себя чувствует в последнее время. Зайди ко мне позже, у меня есть немного пятидесятилетнего линчжи, он поможет бабушке восстановить силы.

— Не нужно, — отмахнулась бабушка. — В прошлом году, после рождения Цюнчжэнь, ты подорвала здоровье. Твоя мать прислала тебе линчжи, чтобы ты поправилась. Не трать его на меня. У меня есть ласточкины гнезда, американский женьшень и хороший астрагал. Не беспокойся обо мне.

— Как можно говорить о трате, когда речь идет о вашем здоровье, бабушка? Если вы поправитесь, я готова на все, — с улыбкой сказала четвертая тетя и, не дав бабушке возразить, обратилась к Лю Маме: — Не забудь зайти.

— Бабушка, четвертая госпожа так заботится о вас, не отказывайтесь, — поддержала ее Лю Мама. Бабушка, подумав, согласилась: — Хорошо. Тогда скажи на кухне, чтобы приготовили астрагал для Цюнхуа и Сыхуа. Бедные дети, они совсем исхудали.

— Не волнуйтесь, бабушка. Пока вы рядом, с Цюнхуа и Сыхуа все будет хорошо, — успокоила ее четвертая тетя. Она еще немного поговорила с бабушкой, пока та не перестала плакать, и, взяв своих детей, ушла.

Когда вторая тетя с семьей тоже ушли, Вэнь Цюнхуа и Вэнь Сыхуа еще немного посидели с бабушкой, дождались, пока она ляжет, и вернулись в Зал Процветающего Спокойствия.

8. Ключи

Вскоре пришла Лю Мама. Вэнь Цюнхуа отложила кисть и вышла в гостиную. За Лю Мамой стояли несколько человек. Увидев Вэнь Цюнхуа, они заплакали: — Девушка…

Вэнь Цюнхуа узнала Цяо Маму, доверенную служанку своей матери, и четырех личных служанок Фан Ши. Кормилица ее матери была уже стара и жила вне поместья, поэтому Фан Ши выбрала другую женщину на эту должность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (3) (Часть 1)

Настройки


Сообщение