— Хватит, — Вэнь Цюнхуа нахмурилась и махнула рукой, не дав женщине договорить. — Раз у вас не хватает сил, я поговорю с бабушкой, и вас отпустят. В поместье достаточно еды, чтобы вас прокормить, но я боюсь, что вам самим будет неловко. Вы служанки в поместье, но не можете выполнять даже простую работу. Боюсь, что вам будет стыдно.
Этими словами она заставила женщину замолчать.
Вэнь Цюнхуа с легким разочарованием покачала головой и обратилась к Цяо Маме: — Пожалуйста, сходите к бабушке и попросите ее прислать несколько служанок для грубой работы. И расскажите ей о том, что здесь произошло.
— Нет, прошу прощения, девушка! Мы попробуем! — женщина тут же заволновалась. Мало того, что указ о наследовании титула еще не был издан, даже если бы он был издан, вторая госпожа не смогла бы противостоять бабушке.
Если бабушка послушает девушку и отпустит их, что с ними будет?
Разве это так сложно — перенести кровать? Умный человек всегда найдет выход!
— Попробуете? — Вэнь Цюнхуа приподняла бровь. Женщина не могла сказать, что они точно смогут перенести кровать, поэтому смущенно произнесла: — У нас маловато сил, но нас много. Позвольте нам попробовать, девушка.
Вэнь Цюнхуа окинула женщину взглядом и неохотно кивнула: — Ладно. Раз вы хотите попробовать, попробуйте. Но я должна предупредить: эта кровать — самая ценная вещь моей матери. Если вы ее повредите, пеняйте на себя.
9. Переезд
Наблюдая, как женщины с трудом выносят кровать, Вэнь Цюнхуа хотела вздохнуть, но тут же передумала. Частые вздохи приводят к преждевременному старению, а она не хотела становиться пессимисткой.
— Цяо Мама, давайте начнем собирать вещи, — обратилась она к своим служанкам. — Цяо Мама, пойдемте со мной в хранилище, проверим счета. Шусян и Цайчжэнь, соберите одежду моей матери. Мосян и Цайлань, соберите ее украшения и шкатулки с драгоценностями. Таньсян, Чжусян, Цайфэй и Цайжань, идите в кабинет и упакуйте книги и каллиграфические работы моего отца.
Она уже отправила кого-то за Вэнь Сыхуа, и он, вероятно, уже в кабинете. Она хотела, чтобы брат сам собрал свои вещи. Во-первых, чтобы он ознакомился с книгами в кабинете. Во-вторых, чтобы он знал, что оставил ему отец, и мог учиться у него. И самое главное, внешний кабинет находился за внутренними воротами, то есть вне женской половины дома. Вэнь Цюнхуа не могла туда пойти, поэтому это задание мог выполнить только Вэнь Сыхуа.
В ее памяти Юнпин-хоу Вэнь Жуйянь был образцом мужчины. Он был не только мастером боевых искусств и знатоком литературы, но и обладал приятной внешностью, изысканными манерами и благородным характером. Его невозможно было перехвалить.
Она не ожидала, что Вэнь Сыхуа станет таким же, как Вэнь Жуйянь, но хотя бы наполовину!
— Девушка, в хранилище ничего не пропало, — доложила Цяо Мама, сверив записи с содержимым личной казны. — Недавно был день рождения старшего сына Юнъань-хоу, и госпожа отправила ему золотое ожерелье с восемью сокровищами, подлинник Янь Чжэньцина и картину «Ханьшань». Но в списке эти вещи не вычеркнуты.
Вэнь Цюнхуа кивнула: — В таком случае, пусть Цайчжэнь и остальные упакуют эти вещи. Думаю, они нам пока не понадобятся. Упакуйте их в сундуки и заприте.
Цяо Мама согласилась и сверила список приданого Фан Ши. Мебель из приданого находилась в Зале Процветающего Спокойствия. За эти годы она немного обветшала, поэтому Вэнь Цюнхуа не стала ее тщательно осматривать. Главное, чтобы все было на месте.
Возможно, Фан Ши использовала часть тканей и украшений, подарила их кому-то или потеряла. Вэнь Цюнхуа не стала выяснять. Она просто сверила список и убедилась, что большая часть приданого сохранилась. Она почувствовала облегчение.
Жить без родителей — уже тяжело, но еще хуже — остаться без средств к существованию. В поместье, конечно, выдавали им положенное содержание, но в будущем Вэнь Сыхуа нужно будет жениться, а ей — выйти замуж. На все это нужны деньги.
Большая часть приданого все еще лежала в сундуках. Вэнь Цюнхуа нашла припрятанные на дне сундука золотые слитки. Она поразилась богатству приданого Фан Ши и задумалась, сколько денег им с братом понадобится на ближайшие три года.
Как только сундуки с приданым перевезут в Сад Чистоты и Отдохновения, их вряд ли откроют снова, поэтому ей нужно было взять часть денег сейчас.
— Девушка, я думаю, вам хватит одного-двух сундуков, — посоветовала Цяо Мама, видя ее замешательство. — Во-первых, вы с молодым господином еще носите траур и не можете выходить из поместья в течение года. Вам не на что тратить деньги. Что касается еды и одежды, бабушка позаботится о вас, и вторая госпожа не посмеет вас обделить. Во-вторых, бабушка сказала, что вы с молодым господином будете жить в Зале Благого Празднования. Если вы будете сами обо всем заботиться, бабушка может обидеться.
— Кроме того, я думаю, вам следует копить деньги, — продолжила Цяо Мама, видя, что Вэнь Цюнхуа не сердится. — Вам уже десять лет, и когда закончится траур, вам будет тринадцать. Бабушка наверняка будет брать вас с собой в город, и вашего месячного содержания не хватит даже на заколку. Молодому господину нужно учиться, покупать кисти, тушь, бумагу и тушечницу, общаться с одноклассниками. Вот на что вам следует тратить деньги.
Вэнь Цюнхуа рассмеялась: — Мама, неужели вы думаете, что все эти годы я буду жить только на то, что осталось от матери?
Цяо Мама непонимающе посмотрела на нее. Вэнь Цюнхуа указала на список приданого: — Мама, моя мать оставила нам четыре лавки и три поместья. Неужели они не принесут нам никакого дохода?
— Девушка, вы еще молоды и не знаете, как обстоят дела, — забеспокоилась Цяо Мама. — Управляющие лавками и поместьями сейчас, конечно, преданны вам, но кто знает, что будет через три года? Может быть, их подкупят, или они сами захотят большего. А что, если они начнут нести убытки? Вы с молодым господином не можете сами все контролировать. Слишком много неизвестных…
— Мама, вы думаете, у бабушки нет своих людей? — покачала головой Вэнь Цюнхуа.
— Вы хотите отдать лавки и поместья бабушке? — удивленно спросила Цяо Мама. Вэнь Цюнхуа кивнула: — У меня нет никакого опыта, я ношу траур, а мой брат еще мал. Если все это останется у меня, мы можем потерять все, как вы и сказали.
Вэнь Цюнхуа помолчала, а затем усмехнулась: — Кроме того, мама, вы знаете, что мы с братом не можем выходить из поместья. Если кто-то захочет завладеть нашими лавками и поместьями, как мы сможем защитить их?
Цяо Мама подумала и кивнула: — Это хорошая идея, девушка. Я, видно, старею. Я думала только о том, как защитить ваши лавки и поместья от чужих рук, но не подумала…
— Не вините себя, мама. Я знаю, что вы заботитесь о нас с братом, — сказала Вэнь Цюнхуа. — Но когда вы будете присматривать за братом, вам нужно думать не только о наших интересах, но и об интересах бабушки.
Цяо Мама покраснела от стыда. Она сама советовала девушке думать о бабушке, а сама забыла о ней.
— Девушка, мы все собрали, — послышался голос Цайчжэнь. Вэнь Цюнхуа поспешила выйти: — Одежда в порядке? Ничего не повредили?
— Не волнуйтесь, девушка, мы были очень осторожны, — ответила Цайчжэнь и указала на фарфор в комнате. — Девушка, это тоже нужно упаковать?
— Нет, это мы возьмем с собой в Зал Благого Празднования. Мы с братом будем пользоваться этими вещами и вспоминать о наших родителях, — покачала головой Вэнь Цюнхуа и погладила высокую вазу, стоящую в углу. Она помнила, как в детстве прятала в ней сладости.
— Позовите служанок для грубой работы, Цайчжэнь. Пусть они отнесут вещи в Сад Чистоты и Отдохновения, — сказала Вэнь Цюнхуа, немного погрустив. Цайчжэнь, заметив ее печаль, решила сменить тему: — Девушка, интересно, как там молодой господин? Он еще маленький, вдруг перепутает все книги.
Вэнь Цюнхуа тоже забеспокоилась и отправила Цяо Маму узнать, как дела у брата.
(Нет комментариев)
|
|
|
|