Связанное с произведением (3) (Часть 4)

— Девушка, молодой господин повзрослел, — вернулась Цяо Мама меньше чем через час. — Когда я пришла в кабинет, все книги были аккуратно сложены и упакованы в ящики. Целых пять больших ящиков! Молодой господин распоряжался, чтобы слуги перенесли их в Зал Благого Празднования.

В западном крыле было три комнаты. Бабушка планировала две отдать под хранилище Вэнь Цюнхуа, а оставшуюся — под кабинет Вэнь Сыхуа.

— Брат забрал вещи из тайника? — спросила Вэнь Цюнхуа. Цяо Мама кивнула.

— Да, он положил их в отдельный ящик. Когда я пришла, он сидел на этом ящике. Я тихонько спросила Сюй Маму, что внутри, но она сказала, что никто не видел.

Вэнь Цюнхуа стало любопытно. Что же такого ценного хранил ее отец в тайнике? Сокровища? Документы на землю и дома?

Но, подумав, она решила, что, зная характер отца, там, скорее всего, хранились редкие книги или старинная тушечница.

Вэнь Цюнхуа потратила два дня, чтобы собрать все вещи родителей из Зала Процветающего Спокойствия.

В тот день как раз была седьмая годовщина смерти родителей. Вэнь Цюнхуа и Вэнь Сыхуа сожгли ритуальную лестницу во дворе и рано легли спать.

Бабушка распорядилась, чтобы с наступлением темноты в поместье никто не ходил. Родственникам запретили выходить на улицу, чтобы души Вэнь Жуйяня и Фан Ваньэр не задержались в этом мире, увидев их, и не опоздали к перерождению.

После своего перемещения Вэнь Цюнхуа стала верить в духов и богов. Она долго молилась в постели, прежде чем уснуть.

Ночью она много думала, и утром проснулась не в духе. — Девушка, вчера из швейной мастерской принесли пять комплектов одежды. Какой вы хотите надеть сегодня? — спросила Цайчжэнь, расчесывая ей волосы.

Вэнь Цюнхуа посмотрела в зеркало. Все комплекты были белыми. Какая разница?

— Без разницы. Что-нибудь удобное, — ответила она после недолгого молчания. Цайлань тут же принесла одежду.

— Вот этот, девушка?

— Да, хорошо, — кивнула Вэнь Цюнхуа, окинув взглядом одежду. Она встала, переоделась с помощью Цайлань и отправилась в Зал Благого Празднования.

Бабушка, похоже, тоже плохо спала. Под ее глазами были темные круги. — Все собрали? — спросила она, увидев внуков.

— Да, бабушка. Часть вещей мы отнесли в Сад Чистоты и Отдохновения, а часть — в западное крыло, — ответила Вэнь Цюнхуа и, обняв бабушку за руку, попросила: — Бабушка, ты не могла бы мне помочь еще с кое-чем?

— С чем именно? — Бабушка ласково погладила ее по волосам. Вэнь Цюнхуа достала документы на дом и землю.

— Бабушка, пожалуйста, распорядись этими документами. Мы с Сыхуа еще маленькие, и не знаем, что с ними делать. Я боюсь все потерять.

Бабушка, подумав, взяла документы. — Хорошо, я пока присмотрю за ними. Когда вы подрастете, сможете сами ими распоряжаться. Раз уж вы все собрали, переезжайте сегодня. Комната за Зелёной Кисеей и восточное крыло готовы. Если вам что-то понадобится, обращайтесь к Лю Маме.

10. Почерк

Вернувшись, Вэнь Цюнхуа велела начать переезд. Ее служанки несли шкатулки и другие небольшие вещи, а сундуки и корзины переносили служанки для грубой работы. За день они перевезли все вещи.

Цайчжэнь и другие служанки заранее пометили все вещи, и теперь одни сундуки отправились в Сад Чистоты и Отдохновения, другие — в хранилище в западном крыле, а третьи — в восточное крыло. После переезда они расставили все необходимые вещи по местам.

К вечеру восточное крыло было полностью обустроено. Расстановка мебели и вещей почти не отличалась от Беседки Объятий Луны. Только Вэнь Сыхуа было немного неудобно. Его прежняя Осенняя освежающая обитель была довольно просторной. Фан Ши жалела сына, которому приходилось жить одному в отдельном дворе, и старалась обставить его комнату как можно лучше.

Теперь же Вэнь Сыхуа переехал в Комнату за Зелёной Кисеей, состоящую из одной спальни и тёплых покоев. Даже Сюй Мама и Цяо Мама могли спать только на подножии кровати. Как можно было перенести сюда все вещи из Осенней освежающей обители?

К счастью, Вэнь Сыхуа был еще мал, и ему не нужно было много вещей. Будь он постарше, пришлось бы следить, чтобы служанки не злоупотребляли его доверием.

— Девушка, все готово, — доложила Цайчжэнь, когда Вэнь Цюнхуа вернулась, осмотрев дом. Вэнь Цюнхуа кивнула, села на диван и, подумав, сказала: — Принеси мне образцы каллиграфии в стиле Лю.

Цайчжэнь удивилась. Раньше Вэнь Цюнхуа занималась каллиграфией в стиле Янь. Зачем ей понадобился стиль Лю? Но она не стала спрашивать и принесла образцы, кисть, тушь и бумагу. Умная девушка.

Вэнь Цюнхуа кивнула, взяла образцы и пролистала их. Она понимала, что за несколько дней не сможет овладеть навыками прежней Вэнь Цюнхуа, поэтому решила пойти другим путем.

Она думала притвориться больной, чтобы не демонстрировать свои навыки, но потом поняла, что это не выход. Рано или поздно ей все равно придется писать и вышивать.

Подумав, она решила начать с чистого листа. Раньше Вэнь Цюнхуа, как и Вэнь Сыхуа, училась каллиграфии в стиле Янь у Вэнь Жуйяня. Но Фан Ши писала в стиле Лю. Так что у нее было оправдание.

Кроме того, это давало ей время. Все будут думать, что она учится писать в стиле Лю, а она тем временем будет совершенствовать стиль Янь.

С вышивкой нужно было что-то придумать. Например, сказать, что она давно не вышивала и потеряла навык. С игрой на цитре было сложнее. Вэнь Цюнхуа решила действовать по обстоятельствам. Насколько ей было известно, Фан Ши не умела играть на цитре. Ее отец, дедушка Вэнь Цюнхуа, был генералом лёгкой кавалерии. Фан Ши, хоть и была девушкой мягкого нрава, не отличалась мастерством в традиционных искусствах.

Она лучше разбиралась в литературе, хорошо писала и много читала. Конечно, она немного умела и драться.

Вэнь Цюнхуа решила не паниковать. Выход найдется. Неужели ее сожгут за то, что она не умеет играть на цитре и рисовать? К счастью, судьба была к ней благосклонна, и она сохранила память прежней Вэнь Цюнхуа.

Она надеялась, что с прежней Вэнь Цюнхуа просто произошел обмен душами: Цзо Тинтин стала Вэнь Цюнхуа, а Вэнь Цюнхуа — Цзо Тинтин.

Вздохнув, Вэнь Цюнхуа расстелила бумагу сюань и начала обводить иероглифы, мечтая о полупрозрачной бумаге, которую можно положить поверх образца и просто обвести.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (3) (Часть 4)

Настройки


Сообщение