Зная, что сейчас период глубокого траура, и тела родителей еще не преданы земле, Цзо Тинтин не возражала. Раз уж она стала Вэнь Цюнхуа, то ответственность и обязанности Вэнь Цюнхуа стали ее ответственностью и обязанностями. Она не могла просто так занимать место прежней хозяйки тела.
Хотя супруги старшей ветви семьи не были родными родителями Цзо Тинтин, и ее горе было ограниченным, мысль о том, что она больше никогда не увидит своих настоящих родителей, естественным образом приводила к потере аппетита.
— Цюнхуа, ешь побольше. Сегодня ночью вам с братом, вероятно, придется бодрствовать. Завтра похороны, и если вы не наберетесь сил, кто понесет паланкин и знамя ваших родителей?
Четвертая тетя с сочувствием смотрела на детей, перекладывая большую часть еды в их тарелки, и тихо уговаривала их поесть.
Во время еды Цзо Тинтин, нет, теперь уже Вэнь Цюнхуа, услышала громкий плач из главного зала. Кто-то звал отца и мать. Вэнь Цюнхуа слегка нахмурилась и, поразмыслив, вспомнила о двух своих сводных сестрах.
— Негодницы! — воскликнула четвертая тетя, не дожидаясь реакции Вэнь Цюнхуа. — Еще ничего не произошло, а они уже пытаются задобрить вторую ветвь семьи. Неужели они не понимают, что как бы они ни старались, их дочери все равно останутся детьми старшей ветви?
— Четвертая тетя? — тихо позвала Вэнь Цюнхуа. Тетя, очнувшись, погладила ее по голове: — Цюнхуа, запомни, только Сыхуа твой родной брат. Те, что рождены наложницами, тебе не родня. Не нужно открывать им свое сердце. Посмотри, поминальные таблички твоих родителей еще здесь, а эти двое уже спрятались у своих матерей. Какое неуважение!
Вэнь Цюнхуа слегка кивнула, прислушиваясь к тому, что происходит в главном зале. Вторая тетя старательно утешала рыдающих сводных сестер.
Затем послышался голос другой женщины, с нотками заискивания: — Вторая невестка, сегодня кто-нибудь придет почтить память старшего брата и невестки?
Вторая тетя ответила с улыбкой: — Сегодня последний день, думаю, кто-то придет. Семья старшей невестки живет далеко и еще не приехала. Боюсь, сегодня они не успеют. Но мы не можем откладывать похороны из-за этого.
— Ты права, — поспешно согласилась женщина, и ее голос постепенно стих. Вэнь Цюнхуа услышала, как четвертая тетя тихо пробормотала: — Подхалимка! Еще несколько дней назад она льнула к старшей невестке, а сегодня уже нашла новую покровительницу!
Вэнь Цюнхуа съела еще пару ложек каши. В поместье Хоу было четыре ветви семьи. Старшая, вторая и четвертая — родные братья, а третья — от другой матери. Пока старшая ветвь была в силе, третья тетя постоянно заискивала перед матерью Вэнь Цюнхуа. Теперь, когда старшей ветви не стало, третья тетя переключилась на другую.
У Вэнь Цюнхуа не было времени на уныние. Обстоятельства были сложными, и с сегодняшнего дня ей приходилось тщательно обдумывать каждый свой шаг и каждое слово.
Вэнь Цюнхуа помнила, что ее отец всегда был здоров, искусен в литературе и боевых искусствах, настоящий благородный муж. Но именно такой человек погиб, упав с лошади во время пьяной скачки. Разве это не странно?
А ее мать, хоть и ослабла после рождения Сыхуа, никогда не была болезненной. Она любила и уважала мужа, но никогда не забывала о детях. Как же так получилось, что, узнав о смерти мужа, она тут же скончалась от кровохарканья? Даже не успев попрощаться с детьми. Любящая мать, даже потеряв мужа, постаралась бы сначала позаботиться о детях.
Разве это нормально? Разве солнце может взойти на западе?
Если вторая ветвь семьи способна была убить супругов старшей ветви ради титула, то, несмотря на родство, вряд ли они оставят в покое ее и брата.
— Спасибо, четвертая тетя. Я безмерно благодарна вам за вашу доброту. Сейчас я не могу отплатить вам, но в будущем обязательно позабочусь о вас, — сказала Вэнь Цюнхуа, чувствуя головную боль от всех этих мыслей. Заметив, что Вэнь Сыхуа закончил есть, она встала и поклонилась тете. Четвертая тетя и ее мать были как сестры, а четвертый дядя и ее отец — в хороших отношениях. Сейчас ей было необходимо заручиться поддержкой четвертой ветви семьи.
Вэнь Сыхуа, следуя примеру сестры, тоже встал на колени: — Спасибо, четвертая тетя. Я тоже буду заботиться о вас, когда вырасту.
— Если бы не вы, четвертая тетя, я… я даже не знаю, что бы делала, — Вэнь Цюнхуа вытерла слезы и низко поклонилась. Четвертая тетя, Ли Ши, поспешно поддержала ее: — Что ты делаешь? Твоя мать всегда заботилась обо мне, и я не могу бросить вас с братом. Вставай. Время позднее, вам пора в погребальный зал. Сегодня придут люди, чтобы почтить память ваших родителей.
— Хорошо, — тихо ответила Вэнь Цюнхуа и, взяв Вэнь Сыхуа за руку, направилась в главный зал.
3. Похороны
Похороны были долгими. Гроб вынесли утром, а предали земле только вечером. Вэнь Цюнхуа и Вэнь Сыхуа так много плакали, что потеряли голос. Вернувшись вечером, они были слишком измучены, чтобы горевать. Они потеряли сознание от усталости или просто уснули. Очнулись брат с сестрой только утром третьего дня.
Чжан Мама принесла Вэнь Цюнхуа чай с женьшенем: — Девушка, пока вы спали, бабушка несколько раз присылала людей узнать о вашем самочувствии.
— Бабушка? — удивилась Вэнь Цюнхуа. Она знала, что бабушка еще жива. Вторая тетя упоминала о ней, когда утешала их в погребальном зале. Но ни во время бдения, ни на похоронах бабушка не появлялась, и Вэнь Цюнхуа решила, что она невзлюбила старшую ветвь семьи. В ее памяти отложилось, что бабушка действительно не любила ее мать, Фан Ши.
Чжан Мама кивнула, предлагая Вэнь Цюнхуа выпить чай: — Бабушка болела несколько дней и только вчера утром пришла в себя. Первым делом она спросила о вас и молодом господине. Узнав, что вы без сознания, она не стала вас беспокоить, но присылала людей, чтобы узнать, как ваши дела.
Вэнь Цюнхуа немного подумала и вспомнила, что, когда пришла весть о падении отца с лошади, бабушка от потрясения потеряла сознание. Придя в себя и узнав о смерти невестки, она снова упала в обморок.
— Тогда пойдемте к бабушке, чтобы засвидетельствовать свое почтение, — Вэнь Цюнхуа отдала чашку Чжан Маме и попыталась встать, но почувствовала головокружение и слабость. Она чуть не упала с кровати.
— Девушка, потише. Вы были без сознания почти двое суток, ничего не ели и не пили. Как ваше тело может это выдержать? — Чжан Мама поспешила поддержать ее. — Бабушка велела постоянно держать на кухне теплую кашу, чтобы вы с молодым господином поели, как только очнетесь.
Вэнь Цюнхуа действительно почувствовала голод и кивнула: — Тогда, мама, будьте добры. А где мой брат?
— Молодой господин еще не проснулся, — ответила Чжан Мама и, выйдя за дверь, велела служанке принести Вэнь Цюнхуа миску рисовой каши, две тарелки солений без масла и два馒头 из грубой муки.
— Мама, принесите брата сюда. Когда он проснется, пусть поест в Беседке Объятий Луны, — сказала Вэнь Цюнхуа, заметив, что Чжан Мама собирается поставить еду на низкий столик. — Мама, поставьте все на восьмиугольный стол. Я буду есть за столом.
Чжан Мама засомневалась: — Девушка, вы еще не совсем здоровы…
— Ничего страшного. Я хочу немного подвигаться, — Вэнь Цюнхуа покачала головой и, держась за резные перила кровати, встала. В этот момент в комнату вошла служанка и, поспешив к Вэнь Цюнхуа, чтобы поддержать ее, позвала другую служанку: — Цайлань, принеси одежду для девушки.
Вэнь Цюнхуа посмотрела на служанку, которая ее поддерживала: — А где Цайжань и Цайфэй?
— Они последние несколько дней шьют. Прежнюю одежду девушки больше нельзя носить, а в будущем… — осторожно начала Цайчжэнь. Вэнь Цюнхуа сразу поняла, в чем дело. Раньше, когда она была младше, Фан Ши покупала ей яркую и нарядную одежду.
Теперь, после смерти Вэнь Жуйяня и Фан Ваньэр, Вэнь Цюнхуа, как их дочь, должна была носить траур. Она не могла все время ходить в одном и том же. Поэтому ее служанки последние дни шили траурные одежды.
Вэнь Цюнхуа нахмурилась: — Разве швейная мастерская не прислала одежду?
Если полагаться только на нескольких служанок, то шить придется еще долго. Хотя одежду для девушек в поместье Хоу обычно шили личные служанки, траурные одежды должны были предоставить из швейной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|