— Бабушка, не волнуйтесь, — Вэнь Цюнхуа состроила гримасу. — Я уже не маленькая и не буду отбирать у Сыхуа одеяло.
В этот момент в комнату вошел Вэнь Сыхуа, переодетый в чистую одежду. Лю Мама привела его за руку. Он скорчил сестре ответную гримасу.
— Не волнуйся, старшая сестра, я тоже не буду отбирать у тебя одеяло!
— Мои дорогие внуки! — Бабушка рассмеялась и обняла Вэнь Сыхуа. — Не беспокойтесь, если захотите, Цяо Мама принесет вам десять одеял, и вы сможете укрываться сколько угодно.
— Госпожа, — с улыбкой добавила Лю Мама, — боюсь, с таким количеством одеял мы не сможем найти утром ни молодую госпожу, ни юного господина.
Бабушка представила себе, как дети утопают в одеялах, и рассмеялась еще сильнее. Вэнь Цюнхуа смутилась, а Вэнь Сыхуа радостно заулыбался.
Дети еще немного поговорили с бабушкой, но вскоре она почувствовала усталость, и они, попрощавшись, отправились в восточное крыло. Вэнь Сыхуа уже искупался с помощью Лю Мамы. Вэнь Цюнхуа велела служанкам уложить брата в постель, а сама пошла в соседнюю комнату, чтобы помыться.
Когда Вэнь Цюнхуа вернулась, Вэнь Сыхуа кувыркался на кровати. Увидев сестру, он похлопал по постели рядом с собой.
— Сестра, иди скорее спать! Я уже согрел для тебя место!
— В мае? Ты согрел для меня место в мае? — удивилась Вэнь Цюнхуа.
Вэнь Сыхуа смутился и натянул одеяло на голову. Цайчжэнь, расчесывая волосы Вэнь Цюнхуа, с улыбкой сказала:
— Четвертый молодой господин просто заботится о вас, госпожа. Хотя сейчас и май, ночи все еще прохладные. Вам нужно спать в тепле, ведь вы такая хрупкая.
Вэнь Сыхуа, услышав похвалу, довольно улыбнулся.
— Да, я всегда буду заботиться о сестре, — сказал он, а потом добавил с грустью: — Жаль, что я не смогу всегда согревать для нее постель. Цайчжэнь, когда меня не будет, ты и Цайлань должны согревать постель для моей сестры.
Цайчжэнь, сдерживая смех, согласилась. Вэнь Цюнхуа не знала, плакать ей или смеяться. Она потрепала брата по голове.
— Ты еще маленький, а уже так много забот. Бабушка сказала, что завтра мы пойдем учиться. Ты знаешь, кто будет твоим учителем?
— Да, — кивнул Вэнь Сыхуа. — Отец водил меня к нему. Его зовут Ци Сяньшэн. Он — цзюйжэнь (ученый, сдавший провинциальные экзамены). Отец сказал, что он очень талантливый и что я должен учиться у него.
— Откуда он родом? Кто у него в семье? Разве он не учил Юньсуна? Юньсун уже начал изучать Четверокнижие? — продолжала расспрашивать Вэнь Цюнхуа. Вэнь Юньсун, старший сын второй ветви семьи, которому было восемь лет, считался старшим молодым господином в поместье.
Вэнь Сыхуа замолчал, а потом покраснел и начал теребить пальцы.
— Я… я не спрашивал отца об этом. Это так важно? Я обязательно должен это знать?
— Нет, не обязательно, — успокоила его Вэнь Цюнхуа. — Я сама все узнаю. А Юньбо из третьей ветви семьи тоже учится?
— Да, — кивнул Вэнь Сыхуа. — Он начал учиться на месяц раньше меня. Мы оба пошли к учителю после своего шестилетия. Но я какое-то время не ходил на занятия, а третий брат ходил. Наверное, он уже многому научился.
Вэнь Сыхуа задумался, а потом с тревогой спросил:
— Сестра, старший брат, второй брат и третий брат учатся дольше меня. А вдруг учитель решит, что я глупый, и не будет меня учить? Будет объяснять только им?
— Нет, не будет, — покачала головой Вэнь Цюнхуа. — Отец говорил, что наш учитель — настоящий ученый, выдающийся человек своего времени. Он будет относиться ко всем одинаково. Завтра после занятий мы пойдем в библиотеку, и ты сможешь спросить меня обо всем, что тебе непонятно. Ты очень умный, Сыхуа. Совсем скоро ты догонишь Юньсуна и остальных.
Вэнь Сыхуа смущенно потер голову, но ему явно понравилось, что сестра считает его умным. Он серьезно кивнул.
— Не волнуйся, сестра, я буду стараться и обязательно обгоню их всех! — он сжал кулачки и помахал ими. Выглядел он при этом невероятно мило.
Вэнь Цюнхуа не удержалась и поцеловала брата в гладкий белый лоб.
— Конечно, обгонишь! Мой брат — самый умный мальчик на свете!
— Сестра, я уже взрослый! — Вэнь Сыхуа покраснел и спрятался под одеялом, оставив на виду только глаза. — Ты больше не должна меня целовать!
— Ты всегда будешь моим младшим братом, — беззаботно ответила Вэнь Цюнхуа. Она потрогала свои волосы — они почти высохли. Потом легла в постель рядом с братом. Вэнь Сыхуа спал у стены, а она с краю. Вэнь Цюнхуа натянула одеяло и заботливо укрыла брата. — Хочешь, я расскажу тебе сказку?
Она мало что знала об образовании в этом мире, но могла рассказать пару сказок или пересказать сюжеты фильмов и сериалов, немного изменив их. А потом можно будет задать брату вопросы по содержанию, чтобы проверить, как он понял историю.
— Да! — Вэнь Сыхуа сразу заинтересовался. Его глаза заблестели. — Какую сказку ты расскажешь?
Вэнь Цюнхуа быстро перебрала в уме все известные ей истории.
— Я расскажу тебе сказку про гадкого утенка, который превратился в прекрасного лебедя.
— Ну как, понял, какой смысл в этой сказке? — спросила Вэнь Цюнхуа, закончив рассказ. Вэнь Сыхуа задумался.
— Наверное, тот, кто в детстве кажется некрасивым, вырастает и становится очень красивым?
Пока дети разговаривали, Цяо Мама и Чжан Мама, которые спали на полу, переглянулись. Они начали беззвучно общаться жестами. Цяо Мама толкнула Чжан Маму, и та ударилась ногой о кровать.
— Чжан Мама? — обратилась к ней Вэнь Цюнхуа. Чжан Мама сердито посмотрела на Цяо Маму и поспешно ответила: — Да, госпожа? Уже поздно. Вам и молодому господину завтра рано вставать, чтобы засвидетельствовать почтение госпоже, а потом идти на занятия. Может быть, продолжим сказку завтра?
— Да, пожалуй, уже поздно, — согласилась Вэнь Цюнхуа. Она повернулась к брату и похлопала его по одеялу. — Спи, Сыхуа. Завтра на уроке нельзя спать. Если ты рассердишь учителя, он не захочет тебя учить. В школе нужно уважать учителя, понял?
Вэнь Сыхуа, очень уставший, сонно кивнул, потерся лицом об одеяло и, свернувшись калачиком, быстро заснул. Не прошло и получаса, как его дыхание стало ровным и спокойным.
Вэнь Цюнхуа еще немного полежала с открытыми глазами, обдумывая разные вещи, а потом тоже уснула.
Утром, когда Цяо Мама и Чжан Мама ее разбудили, Вэнь Цюнхуа сначала не поняла, где находится, и подумала, что ей пора на работу. Только когда Цайчжэнь начала протирать ей лицо влажным полотенцем, она окончательно проснулась.
Когда Вэнь Цюнхуа пришла в главную комнату, бабушка как раз вставала. Вэнь Цюнхуа уже привыкла помогать ей. Бабушка только успела спросить, как дети спали, как Линьлан доложила, что пришли вторая, третья и четвертая госпожи со своими дочерьми.
Бабушка велела поднять занавес. Шэ Ши вошла в комнату, ведя за собой целую вереницу людей. Вэнь Цюнхуа заметила темные круги под глазами второй тетушки и злорадно усмехнулась про себя. Наверное, они с мужем всю ночь не спали, планируя свой праздник.
Похоже, вчерашний разговор с бабушкой произвел на Шэ Ши впечатление, потому что сегодня она вела себя гораздо сдержаннее. Она почтительно поклонилась бабушке, а во время завтрака вежливо ей прислуживала.
— Ну вот, уже поздно. Можете идти, — сказала бабушка после завтрака, а затем обратилась к Вэнь Цюнхуа: — Хуа, ты собрала все необходимое для занятий?
— Да, бабушка, — ответила Вэнь Цюнхуа и кивнула Цайчжэнь, чтобы та принесла ее сумку. Когда Вэнь Цюнхуа впервые увидела эту сумку, она очень удивилась. Сумка была похожа на современную сумку через плечо, и Вэнь Цюнхуа даже подумала, что в этом мире есть еще один путешественник во времени. Потом она вспомнила, что сумки через плечо существовали уже во времена династии Тан, и успокоилась.
Когда Цайчжэнь принесла сумку, Вэнь Цюнхуа открыла ее и показала бабушке содержимое.
— Вот четыре сокровища кабинета (кисть, тушь, бумага, тушечница), образцы каллиграфии, шелковая ткань, иголки, нитки и немного сладостей. Цайчжэнь еще несет чайный сервиз и чай.
Это были вещи прежней Вэнь Цюнхуа. Вэнь Цюнхуа из современного мира, увидев их, поразилась. С таким набором можно было отправляться на пикник. Не хватало только чайника.
16. Занятия
(Нет комментариев)
|
|
|
|