Бабушка, смахивая слезы, вздохнула: — Сейчас, хоть она еще и мала, ей пора учиться управлять делами. Даже с простым списком не может справиться. Я, старуха, не успокоюсь даже после смерти. Ее матери больше нет, а я не знаю, сколько еще проживу. Если она сможет стать самостоятельной, то в будущем позаботится о Сыхуа. А если нет… мне придется подумать, какого мужа ей найти. Пока я еще могу двигаться, нужно найти для Сыхуа надежную семью жены.
Лю Мама тоже вздохнула и, потирая глаза, сказала: — Бабушка, не говорите так. Девушка и молодой господин еще дети. Они только что потеряли родителей и теперь могут рассчитывать только на вас. Если вы еще и…
— Тьфу! Вечно я сболтну лишнего! — Лю Мама сплюнула через плечо. — Бабушка, вы не представляете, как тяжело детям без родителей. Они еще так малы, а им предстоит жить во внутренних покоях. Мужчины не вмешиваются в дела женщин, а вторая госпожа… такая, какая есть. Если вы не позаботитесь о девушке и молодом господине, им придется несладко.
Ее голос наполнился негодованием: — Я слышала, что служанки девушки последние дни сами шьют ей одежду. В швейной мастерской все время говорят, что заняты, и прислали всего два траурных наряда!
Бабушка вспыхнула: — Правда?
— Разве я стану вас обманывать? — ответила Лю Мама. Бабушка села на кровати: — Эти негодяи совсем потеряли страх! Вторая госпожа совсем с ума сошла! Какая наглость! Мой сын умер всего несколько дней назад, а она уже издевается над моими внуками?
Лю Мама поспешила ее успокоить: — Поэтому вам нужно беречь свое здоровье, бабушка. Если вас не станет, кто защитит девушку и молодого господина?
5. Разочарование
Пока Лю Мама в Зале Благого Празднования пыталась подбодрить бабушку, Вэнь Цюнхуа в Беседке Объятий Луны тоже не сидела сложа руки. Она пока оставила список и, прижав к себе Вэнь Сыхуа, снова спросила: — Ты сказал, что Сюй Мама говорила тебе о мести?
Вэнь Сыхуа послушно кивнул: — Сюй Мама сказала, что родители умерли несправедливо, что их убил второй дядя. Она велела мне хорошо учиться, чтобы угодить бабушке и попросить ее нанять мне хорошего учителя. Тогда я смогу отомстить.
Вэнь Цюнхуа нахмурилась. Раньше она думала, что вторая ветвь семьи подкупила Сюй Маму, чтобы та настраивала Сыхуа против них. Ведь если шестилетний ребенок полон ненависти, это может исказить его восприятие мира.
Но это было не самое главное. Человек с искаженным восприятием, если оно направлено в нужное русло, может многого добиться. Вэнь Цюнхуа беспокоило то, что, если Сыхуа будет открыто говорить о мести, это испортит его отношения с бабушкой и со временем лишит их ее поддержки.
Ведь бабушка любила не только своего старшего сына, но и второго. Родители редко признают своих детей злодеями, тем более что у них были лишь подозрения, а не доказательства причастности второй ветви семьи к смерти родителей.
Кроме того, сейчас поместьем управляла вторая ветвь семьи. Если Сыхуа будет продолжать говорить необдуманно, они могут воспользоваться этим, обвинив его в непослушании и неуважении к старшим. Это может разрушить его жизнь.
Какой бы сильной ни была ненависть, о ней нельзя говорить открыто, пока нет доказательств. От старшей ветви семьи остались только они с Сыхуа, и сейчас люди им сочувствовали. Общественное мнение было на их стороне.
Но если Сыхуа проявит неуважение ко второй ветви семьи, в этом мире, где превыше всего ценится почтительное отношение к старшим, им с сестрой не поздоровится. Второй ветви семьи достаточно будет разыграть роль жертвы и пустить слухи.
Однако теперь Вэнь Цюнхуа сомневалась в своих предположениях. Если Сюй Мама действительно была подкуплена, зачем ей советовать Сыхуа учиться? Разве ей не выгоднее было бы направить его по ложному пути и сделать из него никчемного человека? Может, она ошиблась насчет Сюй Мамы?
Но Сюй Мама много лет прожила в поместье. Она не могла не знать того, что знала Вэнь Цюнхуа.
— Что еще говорила Сюй Мама? — спросила Вэнь Цюнхуа, обнимая Сыхуа. Мальчик, подумав, ответил: — Сюй Мама сказала, что все, что оставили родители, принадлежит мне, и велела мне беречь это, чтобы никто не забрал.
Вэнь Цюнхуа еще больше запуталась. Разве такие слова не должен говорить преданный слуга?
Расспросив Сыхуа, Вэнь Цюнхуа так и не поняла намерений Сюй Мамы. Если та действительно заботилась о Сыхуа, то ее слова о мести были неуместны.
Но если она хотела навредить Сыхуа, то почему советовала ему беречь наследство?
— Что бы ни говорила тебе Сюй Мама, просто слушай и потом рассказывай мне, хорошо? — вздохнула Вэнь Цюнхуа. Хотя у нее были воспоминания прежней хозяйки тела, она еще не до конца разобралась в ситуации в поместье и решила пока не предпринимать никаких действий.
— Сестра, Сюй Мама плохая? — спросил Сыхуа, держа Вэнь Цюнхуа за руку. Девушка покачала головой: — Я не знаю. Но если Сюй Мама снова заговорит о мести, не слушай ее, хорошо?
— Но почему? Мы не будем мстить за родителей? — Сыхуа тут же надулся. Вэнь Цюнхуа погладила его по голове: — Подумай сам. Скоро титул перейдет к твоему дяде. Если ты его обидишь, с тобой может случиться то же, что и с родителями.
— Значит, мы не будем мстить? Но в книгах написано, что кровная месть за отца — это святое, — возмутился Сыхуа. Неужели они должны отказаться от мести из-за страха?
— Скажи мне, почему ты так уверен, что это твой дядя убил родителей? У тебя есть доказательства? Ты сам видел, как он это сделал, или слышал, как он в этом признался? — Вэнь Цюнхуа больше не считала Сыхуа обычным шестилетним ребенком. Сегодня она поняла, что он рассуждает как ребенок семи-восьми лет.
Другие дети в его возрасте, потеряв родителей, плакали бы и звали их. А Сыхуа уже думал о мести.
— Ты подумал о том, что ты единственный сын у родителей? Если с тобой что-то случится, кто будет ходить к ним на могилу? — Вэнь Цюнхуа решила надавить на чувство долга. — Родители хотели, чтобы мы с тобой жили долго и счастливо. Пока ты не уверен, что сможешь выйти сухим из воды, ты не должен мстить.
Видя, что Сыхуа не понимает, Вэнь Цюнхуа продолжила: — Мстить нужно тогда, когда у тебя есть силы, чтобы победить врага. Тебе всего шесть лет. Если ты не будешь учиться и не станешь сильным, тебя убьют раньше, чем ты успеешь отомстить.
Вэнь Цюнхуа долго убеждала брата, и наконец он неохотно согласился не говорить о мести, пока не станет взрослым и сильным.
Вэнь Цюнхуа, довольная результатом, погладила Сыхуа по голове: — Я раньше не спрашивала, что ты читаешь. Ты знаешь истории про «лежать на хворосте и лизать желчь» и «богомол пытается остановить колесницу»?
Сыхуа кивнул, и Вэнь Цюнхуа сказала: — Если кто-то снова заговорит с тобой о мести, прогони его и вспомни эти истории, понял?
— Понял, сестра. Я буду хорошо учиться и стану сильным, а когда вырасту… — под пристальным взглядом Вэнь Цюнхуа Сыхуа проглотил последние слова и, обняв сестру за талию, спросил: — Сестра, когда мы переедем к бабушке?
— Через несколько дней. В Зале Процветающего Спокойствия много вещей, нам нужно время, чтобы все собрать. — Вэнь Цюнхуа снова почувствовала уныние. Рано или поздно в Зал Процветающего Спокойствия въедут другие люди. Куда же им девать свои вещи?
(Нет комментариев)
|
|
|
|