— …будущее.
Вэнь Цюнхуа холодно усмехнулась про себя. Слова второго дяди были предельно ясны: если завтра она с Сыхуа помешают празднику, он, видимо, готов избавиться от них.
— Я понимаю, второй дядя, — с напускной тревогой сказала Вэнь Цюнхуа. — Но у меня есть один вопрос.
В глазах Вэнь Жуйсина мелькнуло недовольство. Он посмотрел на мать, но, поглаживая бороду, кивнул.
— Говори.
— Второй дядя, после того как глашатай покинет наше поместье, он должен будет вернуться во дворец и доложить императору? Он расскажет обо всем, что произошло во время церемонии, включая реакцию нашей семьи?
Вэнь Цюнхуа смущенно продолжила:
— Я всего лишь девушка и не разбираюсь в государственных делах. Если чиновник что-то утаит, будет ли это считаться обманом императора?
Лицо Вэнь Жуйсина изменилось. Сегодня во время церемонии все вели себя достаточно сдержанно. Он скорбел по старшему брату, дети старшего брата тоже вели себя хорошо, а бабушка была рада, что ее второй сын унаследовал титул.
Но все это меркло по сравнению с его словами: «Если бы я мог вернуть старшего брата, я бы с радостью отдал этот титул».
Произнести эти слова, а на следующий день праздновать получение титула… Если император об этом не узнает, то все хорошо. Но если узнает…
Вэнь Цюнхуа замолчала и стала наблюдать за меняющимся лицом второго дяди. Бабушка тоже нахмурилась. Она была рада, что ее второй сын получил титул, но ей не нравилась идея пышного празднования.
Однако сын был ей дорог. Он умолял ее, говоря, что если не устроить праздник, люди не признают его как нового главу семьи, и ему будет сложно общаться с другими чиновниками.
Он клялся, что позаботится о детях старшего брата, и уверял, что этот титул очень важен для семьи. Раз уж старший брат умер, нельзя допустить, чтобы поместье Юнпин-хоу пришло в упадок.
В конце концов, она согласилась. Все дети были ей дороги, но один из них уже лишился отца. Нельзя было допустить, чтобы пострадали и остальные.
В комнате воцарилась тишина. Внезапно Линьлан подняла занавеску и вошла.
— Госпожа, вторая, третья и четвертая госпожи пришли засвидетельствовать свое почтение, — доложила она, поклонившись. — Они привели с собой девушек. Мэй Инян и Сюэ Инян тоже пришли с третьей и шестой девушками.
Третья девушка, Вэнь Шуньин, и шестая девушка, Вэнь Шуньянь, были младшими сестрами Вэнь Цюнхуа по отцу.
За четыре года брака Фан Ши родила только одну дочь, Вэнь Цюнхуа, а потом у нее начались проблемы со здоровьем. Придворный врач сказал, что ей будет трудно иметь детей.
Именно поэтому бабушка недолюбливала Фан Ши. Старшая невестка, которая не могла родить наследника, была обузой для семьи.
Однако бабушка не была злой свекровью. К тому же, Вэнь Жуйянь и Фан Ши любили друг друга. Прошло три года, а в семье все еще не было наследника мужского пола. Бабушка начала беспокоиться и заявила, что если в семье не появится мальчик, она найдет Вэнь Жуйяню вторую жену.
Фан Ши чувствовала себя виноватой, но не хотела делить мужа с другой женщиной. Они с бабушкой пришли к компромиссу: бабушка отдала Вэнь Жуйяню свою служанку, Мэй Инян.
Служанке повезло, и вскоре она забеременела. Но родилась девочка.
Бабушка была очень расстроена и решила найти Вэнь Жуйяню наложницу из хорошей семьи. Фан Ши, обеспокоенная этим, предложила свою служанку, Сюэ Инян. И ей тоже повезло: она забеременела меньше чем через месяц.
Вскоре после этого забеременела и Фан Ши. На следующий год родился Вэнь Сыхуа.
Возможно, потому что Фан Ши забеременела вскоре после Сюэ Инян, и потому что Сюэ Инян была ее личной служанкой, Фан Ши относилась к ней лучше, чем к Мэй Инян.
Однако Вэнь Цюнхуа не забыла, что, по словам Чжан Мамы, обе наложницы пытались задобрить вторую ветвь семьи, используя своих дочерей. Поэтому Вэнь Цюнхуа не любила ни наложниц, ни своих младших сестер.
Переехав в Зал Благого Празднования, Вэнь Цюнхуа больше их не видела. Без старшей дочери, которая могла бы привести их на поклон к бабушке, наложницы не имели права появляться во внутренних покоях. Так они стали практически невидимками. Что же заставило их появиться сейчас? Неужели они решили поддержать Шэ Ши?
14. Отмена
Бабушка велела Шэ Ши и остальным войти, включая обеих наложниц.
Когда женщины вошли и дочери с племянницами поклонились, Вэнь Жуйсин, извинившись, удалился. Бабушка, откинувшись на диван, посмотрела на стоящих позади наложниц.
— Зачем вы пришли?
— Госпожа, я давно хотела навестить вас, — поспешила ответить Мэй Инян, выйдя вперед. Будучи бывшей служанкой бабушки, она хорошо знала ее нрав. — Но вы плохо себя чувствовали, да и хлопоты с переездом молодой госпожи и юного господина… Я не хотела вас беспокоить. Сегодня, видя, что вам лучше, я решила засвидетельствовать свое почтение. Если вы не возражаете, я бы хотела, чтобы третья девушка тоже приходила к вам.
Она посмотрела на Вэнь Цюнхуа.
— Третья девушка — сестра молодой госпожи. Вместе им будет веселее, — сказала Мэй Инян. — Иначе молодой госпоже будет скучно одной.
Вэнь Цюнхуа подняла брови. Мэй Инян умела подбирать слова. Если бабушка смягчится, ее дочь сможет свободно посещать Зал Благого Празднования и, возможно, со временем завоюет расположение бабушки.
Вэнь Цюнхуа посмотрела на вторую госпожу Шэ Ши. Интересно, что она думает о том, что Мэй Инян, прежде преданная ей, теперь пытается задобрить бабушку? Заметив, что Шэ Ши нахмурилась, Вэнь Цюнхуа усмехнулась про себя. Пытаться угодить всем сразу — опасное занятие.
Как только Мэй Инян закончила говорить, Сюэ Инян, стоявшая позади нее, робко произнесла:
— Приветствую вас, госпожа. Шестая девушка тоже хотела бы вас навестить. Ей часто бывает скучно. Может быть, она могла бы составить компанию молодой госпоже? Прошу вашего разрешения.
Вэнь Цюнхуа посмотрела на Сюэ Инян. Еще при жизни Фан Ши она вела себя так же робко и заискивающе. А вот ее дочь, шестая девушка Вэнь Шуньянь, была смелее. Она с улыбкой продолжила слова матери:
— Бабушка, я очень хочу навестить старшую сестру! Раньше она учила нас читать и писать. После ее переезда я видела ее всего пару раз. Я по ней скучаю! Можно, я буду приходить к ней в гости?
Мэй Инян отодвинулась в сторону и незаметно ущипнула третью девушку, Вэнь Шуньин. Та нахмурилась и, высвободив руку, молча опустила голову. Мэй Инян разочарованно посмотрела на дочь, но та осталась невозмутимой, словно не замечая ее.
Бабушка повернулась к Вэнь Цюнхуа.
— Хуа, ты хочешь, чтобы к тебе приходили?
— Бабушка, я сейчас очень занята, — покачала головой Вэнь Цюнхуа. — Я забочусь о тебе, о брате, учусь писать и читать, занимаюсь вышивкой. Боюсь, у меня не будет времени учить сестер. У нас же есть учительница. Если они хотят учиться, пусть занимаются с ней. Мои знания — всего лишь поверхностные. А вот учительница — настоящий кладезь знаний.
Раньше учительница занималась только с Вэнь Цюнхуа и Вэнь Цюнъин — старшей дочерью первой ветви и старшей дочерью второй ветви. Дочери третьей и четвертой ветвей были еще слишком малы для учебы.
Что касается младших дочерей, то если бы Вэнь Жуйянь был жив, третья девушка Вэнь Шуньин в этом году тоже начала бы учиться.
Как только Вэнь Цюнхуа закончила говорить, Вэнь Цюнъин недовольно произнесла:
— Старшая сестра, учительница ведь занимается с нами. Третья сестра и остальные только начинают учиться. Они не смогут заниматься с нами в одном темпе.
Ей, старшей дочери, было бы стыдно учиться вместе с незаконнорожденными детьми, да еще и лишенными родителей.
Вторая госпожа Шэ Ши добавила с улыбкой:
— Госпожа, в нашей семье строгие правила. Нельзя допускать, чтобы законные и незаконнорожденные дети учились вместе. Учительницу пригласили специально для Цюнхуа и ее сестер. Если она будет учить младших дочерей, она может быть недовольна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|