Старшая дочь
Автор: Цяо Жань Хуа Кай
Аннотация:
В мгновение ока жизнь круто изменилась: из офиса она попала в погребальный зал!
Титул старшей дочери в поместье Хоу — словно дамоклов меч.
Родителей больше нет, чтобы защитить от невзгод, а младший брат и сестры нуждаются в заботе.
Дяди и тети жадно поглядывают на наследство. Как выжить в этом мире после переселения души?
Теги: переселение души, дворцовая знать, домашние интриги
Ключевые слова: главная героиня: Вэнь Цюнхуа | второстепенные персонажи: Дун Шаньвэнь, Чжан Маочан, Чэн Шандэ | прочее: поместье Хоу, старшая дочь
Оценка редактора:
Во сне она перенеслась из современного мира в неизвестную династию. Разобравшись в своей новой роли, Вэнь Цюнхуа чуть не умерла от отчаяния: родители только что скончались, оставив шестилетнего брата и двух сводных сестер младше восьми лет. Дядя жаждет титула отца, тетя — приданого матери, а двоюродная сестра — положения старшей дочери. Как же жить в таких условиях?
Главная героиня, оказавшись в практически безвыходном положении, благодаря своему уму и пониманию интриг в поместье Хоу, сумела найти лазейку и изменить свою судьбу и судьбу брата к лучшему. Автор тонко и увлекательно описывает борьбу за власть в поместье, добавляя трогательные моменты, которые захватывают дух.
1. Переселение
— Девушка, девушка! Проснитесь! — Цзо Тинтин крепко спала, но ее грубо разбудили. Она ужасно разозлилась. Вчера вечером была ночная смена, она очень устала и хотела немного вздремнуть за офисным столом, а теперь ей даже не дают спокойно поспать! Она уже собиралась высказать свое недовольство, как вдруг заметила, что вокруг что-то не так.
Будила ее не уборщица, а женщина в старинном платье! И спала она не на столе, а на полу! Вокруг была совсем не знакомая обстановка: потолок затянут белой тканью, а прямо перед ней стоял черный продолговатый предмет, который определенно был гробом!
Когда офис превратился в погребальный зал?
Цзо Тинтин охватила паника. Испуганная, она огляделась по сторонам, пытаясь найти камеру или что-то подобное. Рядом раздавлся голос женщины, которая ее разбудила: — Девушка, вы ищете молодого господина? Он вчера весь день плакал и только недавно заснул. Сюй Мама заботится о нем, не беспокойтесь. Но, девушка, вам нужно попить воды. Умерших не вернуть. Господин и госпожа больше всего переживали за вас и молодого господина. Вы не должны тревожить их души.
Цзо Тинтин застыла на мгновение, чувствуя, как ее сердце сжимается от горя. Ее охватило отчаяние, и она едва могла дышать. Женщина, заметив, как изменился цвет ее лица, поспешила поддержать: — Девушка, что с вами? Не пугайте меня.
— Мама, я… — Цзо Тинтин с трудом произнесла эти слова. Не найдя камеры и осознав, что это не ее тело, она приготовилась к худшему. Отчаяние, которое она чувствовала, было смесью чувств прежней хозяйки тела и ее собственных.
— Девушка, вы трое суток ничего не ели и не пили, глаз не сомкнули. Даже железное здоровье не выдержит такого. Вот, упали в обморок во время бдения. Если бы не я, вас бы, наверное, только завтра нашли, — женщина заплакала. — Моя бедная девочка! Господин и госпожа ушли, и те, у кого сердца тоньше, уже начали плохо к вам относиться. Как же вы с молодым господином теперь будете жить? Эти бессердечные негодяи вас в покое оставят?
— Мама… — Цзо Тинтин почувствовала пульсирующую боль в голове от ее плача и взяла женщину за руку. Та быстро вытерла слезы и помогла ей подняться: — Девушка, присядьте. Я знаю, как вы любили родителей, но вы не должны губить свое здоровье. У вас есть молодой господин, о котором нужно заботиться. Если вы заболеете, кто позаботится о нем? Господин и госпожа точно не хотели бы этого. Отдохните немного, хорошо?
Цзо Тинтин промолчала и огляделась. Ее взгляд упал на стол перед гробом, на котором стояли поминальные таблички с надписями: «Поминальная табличка Вэнь Жуйяня» и «Поминальная табличка Фан Ваньэр». Надписи были сделаны старым шрифтом Сун, с вертикальными линиями толще горизонтальных.
Даже не будучи историком, Цзо Тинтин понимала, что все вокруг не принадлежит современному миру.
Чем больше она смотрела, тем больше холодела. Цзо Тинтин ущипнула себя, чтобы убедиться, что это не сон, а реальность. Она перенеслась в другой мир, и ей оставалось лишь радоваться, что не в другую страну. Хотя иероглифы были традиционными, это все же был шрифт Сун, а не какие-то каракули или клинопись.
Вспомнив слова женщины о том, что родители прежней хозяйки тела умерли при невыясненных обстоятельствах, и что в этом замешан титул, Цзо Тинтин поняла, в каком она положении. Вспоминая своих родителей и прошлую жизнь, она не смогла сдержать слез.
— Девушка, я знаю, вам тяжело, но вы должны беречь себя. Господин и госпожа умерли странной смертью, а титул внезапно перешел ко второму дому. Вы должны отомстить за них! — женщина протянула ей чашку с водой, уговаривая ее и поднося чашку к губам.
Цзо Тинтин машинально открыла рот и сделала несколько глотков. Вода имела странный вкус — не простой воды, не чая. Она была сладковатой с легким привкусом трав.
Она хотела рассмотреть ее повнимательнее, но вспомнила слова женщины о странной смерти родителей и титуле. Думая о своем положении и вспоминая прошлую жизнь, она разрыдалась.
— Девушка, поплачьте, поплачьте. Выплачьте все, а потом больше не плачьте, — видя ее горе, женщина больше не пыталась ее успокоить и тоже заплакала.
То ли из-за слабого здоровья прежней хозяйки тела, то ли из-за нахлынувших эмоций — злости, обиды, страха и беспомощности — Цзо Тинтин вдруг почувствовала, как темнеет в глазах, и потеряла сознание.
Когда она снова очнулась, обстановка изменилась. На этот раз Цзо Тинтин не испугалась и не обрадовалась. Мебель все еще была старинной. Рядом с кроватью сидела та же женщина, склонившись над ней.
Цзо Тинтин смотрела на полог кровати, пытаясь осознать произошедшее. Она перенеслась в другой мир, и, судя по всему, пути назад нет.
— Мама? — пробормотала она после долгого молчания, вспоминая обрывки чужих воспоминаний. Чувствуя себя потерянной и обреченной, она увидела в этой женщине — своей кормилице — единственную опору. — Если вернуться нельзя, нужно найти способ выжить здесь. Хотя бы ради памяти о прошлой жизни. Живя, можно найти способ вернуться, не так ли?
Женщина вздрогнула и тут же выпрямилась. Увидев, что Цзо Тинтин смотрит на нее, ее глаза снова покраснели: — Девочка моя, вы наконец очнулись! Вы были без сознания целый день и ночь. Придворный врач сказал, что вы переволновались, простудились и поэтому заболели. Вы голодны? Хотите пить?
Цзо Тинтин покачала головой и взяла женщину за руку: — Мама, мои родители…
Женщина вытерла слезы: — Девушка, вам нужно скорее поправиться. Тела господина и госпожи находятся в зале уже четыре дня. Завтра похороны, и вам с молодым господином нужно будет проводить их в последний путь. Если вы будете так себя изводить, кто проводит господина и госпожу?
Цзо Тинтин поджала губы: — Где мой младший брат?
(Нет комментариев)
|
|
|
|