Глава 5

Глава 5

...

С наступлением ночи Цзян Ми легла спать.

Проснувшись среди ночи, она поднялась в темноте.

При тусклом свете луны она, словно призрак, исследовала комнату.

От кровати до шкафа, от туалетного столика до сундуков — она не пропустила ни одного предмета мебели.

Как ремесленница, она испытывала огромную симпатию к этой мебели, которую можно было назвать произведениями искусства.

Она восхищалась мастерством ремесленников и одновременно поражалась их изобретательности.

Между резными узорами скрывались искуснейшая работа и хитроумные механизмы.

Это были одновременно изысканные и практичные предметы быта и сложные, утонченные произведения искусства.

Предки семьи Сюй были мастерами, и их потомки продолжали передавать это искусство из поколения в поколение.

Отец Сюй Ши, герцог Аньго, при жизни служил в Министерстве общественных работ.

Вся мебель в этой комнате была подобрана семьей Сюй. Говорили, что ее начали готовить с самого рождения Сюй Ши, и все предметы были изготовлены лично герцогом Аньго.

Бедный господин герцог, когда он со смешанными чувствами, выдавая дочь замуж, лично обставлял для нее новую комнату, он, вероятно, и представить себе не мог, что и его дочь, и его внучка умрут в этой самой комнате.

Исследовав всю мебель, она составила себе представление.

На этот раз она спала хорошо, пока ее не разбудили.

Разбудила ее не Юэ Жун, а служанка третьего ранга со двора.

Девушка явно очень боялась прежней хозяйки тела, и когда говорила, у нее стучали зубы.

— Ст… старшая госпожа, сестрицу Юэ Жун… госпожа Юй забьет до смерти!

Госпожа Юй, конечно, не посмела бы забить Юэ Жун до смерти, по крайней мере, без согласия Цзян Ми она бы не осмелилась поднять на нее руку.

Когда Цзян Ми прибыла, Юэ Жун уже была привязана к скамье, а по бокам стояли две свирепого вида пожилые служанки с палками в руках.

Госпожа Юй восседала в центре двора, а за ней стояла Цзян Цинсюэ.

Прошлой ночью госпожа Юй заявила, что у нее пропали вещи, и заподозрила в краже слуг из дома.

Поэтому ночью был проведен обыск в комнатах слуг, и неожиданно были найдены личные вещи Юэ Жун, среди которых оказались те две шпильки и баночка мази для лица.

— Старшая госпожа, старшая госпожа, спасите меня, спасите!

Юэ Жун отчаянно кричала. Ее одежда была в беспорядке, волосы растрепаны, вид был жалкий и несчастный.

— Госпожа Юй, Юэ Жун — моя служанка, по какому праву вы ее связали?

— Старшая госпожа, не сердитесь пока, взгляните сначала на эти вещи.

Госпожа Юй мысленно усмехнулась. Обычно она считала себя старшей и не опускалась до препирательств с младшей.

Возможно, именно из-за ее великодушия некоторые люди становились все наглее.

Пришло время показать этой старшей госпоже, что такое небо и земля, и что фортуна переменчива.

Высокое здание строится с земли, но рухнув в одночасье, о нем никто не вспомнит.

Дом герцога Аньго семьи Сюй давно исчез из столицы, а теперь кто не знает их Дом герцога Чэнъэнь семьи Юй?

Ее родная тетя по отцу была вдовствующей императрицей во дворце, а на драконьем троне сидел ее двоюродный брат.

Ее отец и брат были герцогами первого ранга, а она — старшей дочерью из главной ветви герцогского дома.

Чего ей бояться!

— Шпилька, которую принцесса Дэчжан подарила Цинсюэ, а также вещи, которые я дала старшей госпоже, — все это было найдено под кроватью этой служанки.

— Эта служанка говорит, что вещи ей пожаловала старшая госпожа.

— Я слушаю и думаю, что-то здесь не так. Старшая госпожа, как бы вы ни своевольничали, вы не можете быть настолько невежливой и невоспитанной.

— Вещи, которые я дала, — это еще ладно, в семье можно кое-что скрыть, и дело с концом. Но разве вы не говорили, что шпильки принцессы Дэчжан у вас нет? Как же она оказалась у этой служанки?

Большинство присутствующих были людьми госпожи Юй. Среди них особенно выделялась пожилая женщина с суровым лицом.

Цзян Ми узнала ее по воспоминаниям прежней хозяйки тела. Эту женщину звали Чжэн, она была самой доверенной помощницей старой госпожи.

После отъезда старой госпожи из столицы Чжэн момо стала ее глазами, следя за всеми делами в доме.

Голос Чжэн момо, как и она сама, производил впечатление бесстрастности.

— Старшая госпожа, вы ясно понимаете всю серьезность этого дела?

Если признать, что вещи пожаловала она, это подтвердит факт ее неуважения к госпоже Юй и обмана принцессы Дэчжан.

Слова Чжэн момо были и напоминанием, и предупреждением.

Цзян Ми сделала вид, что смущена, и украдкой посмотрела на Юэ Жун.

— Юэ Жун, что все это значит?

Крик о помощи застрял у Юэ Жун в горле. Она поняла скрытый смысл вопроса Цзян Ми.

Если она продолжит утверждать, что вещи дала Цзян Ми, это значит подставить свою госпожу. Независимо от правды, ее ждет худший исход.

Госпожа Юй давно предвидела такой результат и не торопилась.

— Старшая госпожа молода и слишком снисходительна к слугам, вот и распустила эту девку до такой степени, что та потеряла всякое чувство меры.

— Неизвестно, у кого она научилась брать то, что положено, и то, что не положено.

Это был явный намек.

Цзян Цинсюэ вовремя напомнила: — Матушка, с вещами, которые вы дали, все понятно, но шпилька принцессы…

Цзян Ми закричала: — Ах ты, Цзян Цинсюэ! Разве ты не говорила принцессе, что подарила ее мне?

— Теперь хочешь отказаться от своих слов? Ты что, принцессу за дурочку держишь?

— Старшая сестра, разве ты не говорила, что не брала ее?

— Я говорила? — Цзян Ми фыркнула. — Я с самого начала не говорила, что не брала. Не веришь — можешь позвать принцессу для очной ставки.

— Неудивительно, что принцесса не нашла ее, когда приходила. Я еще удивлялась, куда делась вещь. Оказывается, эта служанка ее спрятала.

Юэ Жун смиренно сказала: — Это служанка… служанка на мгновение поддалась искушению… Старшая госпожа, я не нарочно, вы должны спасти меня…

Единственной, кого она могла просить о помощи, была Цзян Ми.

Цзян Ми нахмурилась: — Ты еще смеешь просить меня о спасении?

— Кто знает, может, ты действовала по чьему-то наущению, намеренно пытаясь навредить мне.

— Старшая госпожа! — Сердце Юэ Жун упало. Она давно знала, что старшая госпожа — человек бессердечный и неблагодарный, иначе бы она не поддалась на чьи-то уговоры и не прогнала бы Цинь маму.

В ее потускневших глазах вспыхнула ненависть. Если бы она с самого начала послушалась советов, дело бы давно уладилось, и она не оказалась бы в таком положении.

— Старшая госпожа, я была вам так преданна, вы не можете бросить меня умирать…

— Довольно, — раздался строгий голос Чжэн момо. — Не выноси сор из избы. Эта служанка нечиста на руку. Наказать двадцатью ударами палкой, а потом пусть старшая госпожа решает, продать ее или выгнать из дома.

Госпожа Юй не возражала против такого исхода.

Ее целью было проучить Цзян Ми, сбить с нее спесь, лишить ее поддержки и заставить запомнить урок.

Услышав о двадцати ударах палкой, Юэ Жун сильно задрожала.

Двадцать ударов палкой — это суровое наказание, которое могло серьезно покалечить.

Она только собиралась что-то сказать, как Цзян Ми опередила ее и засунула ей в рот платок.

Все ошеломленно смотрели на действия Цзян Ми. Та, казалось, совершенно не осознавала, насколько шокирующий и бессердечный поступок совершила, с силой запихивая платок в рот Юэ Жун.

— Как-никак, эта служанка служила мне много лет, я просто не могу слышать ее жалобные крики.

Многие посмотрели на нее с презрением.

Старшая госпожа слишком бесстыдна!

Юэ Жун издавала мычащие звуки, в ее полных слез глазах была мольба.

Глаза Цзян Ми блеснули. Она повернулась к госпоже Юй и сказала: — К счастью, госпожа Юй случайно раскрыла это дело, иначе я бы и не знала, что рядом со мной скрывается такая коварная служанка.

— Госпожа Юй оказала мне такую большую услугу, а мне нечего подарить в ответ. Эти две шпильки и баночка мази для лица — пусть это будет скромным подарком, как будто я позаимствовала цветы, чтобы преподнести Будде.

Услышав ее слова, лица госпожи Юй и Цзян Цинсюэ скривились так, будто они съели что-то отвратительное.

Вещи изначально принадлежали им, что значит «подарить им»?

Цзян Ми, словно не замечая выражения их лиц, властно приказала двум пожилым служанкам: — Сначала бейте, а когда закончите, отправьте ее к Мэн Инян.

Бросив эту фразу, она поспешно ушла, но направилась не в Цайвэй-сюань, а в Хайтан Цзюй, резиденцию Мэн Инян.

В Хайтан Цзюй пахло тушью и книгами. Во дворе был небольшой пруд для промывки туши, а рядом с ним росло дерево китайской яблони (хайтан), от которого резиденция и получила свое название.

Услышав шум, юноша, мывший кисти у пруда, поднял голову. Увидев ее, он снова с отвращением опустил взгляд.

Этим юношей был сын Мэн Инян, Цзян Сюнь.

— Цзян Сюнь, что это у тебя за выражение лица? Ты мне не рад?

Цзян Сюнь был похож на Цзян Вэя. Двенадцатилетний юноша уже обладал благородной осанкой, подобной нефритовому дереву.

Он проигнорировал Цзян Ми и, взяв вымытые принадлежности для письма, пошел обратно.

— Стой! — крикнула ему Цзян Ми. — Инян постоянно говорит, что в будущем я смогу положиться только на тебя. А ты с таким видом! Как я смогу на тебя положиться?

— Прежде чем учить других, будь строга к себе. Если твои слова и поступки будут достойными, я буду тебя уважать.

— Ты еще смеешь меня поучать? Кто тебя научил? Инян? — Цзян Ми пришла в ярость.

— Сюнь Гээр, что ты такое говоришь? Она твоя старшая сестра! — Мэн Инян поспешно вышла и глазами велела сыну уходить.

Цзян Сюнь нахмурился и, поджав губы, ушел.

Цзян Ми выглядела сильно рассерженной. — Инян, ты видела его?

— Он совершенно не признает во мне старшую сестру! Как я могу на него рассчитывать?

— Он не нарочно тебя злит, а подстрекает. В душе он больше всех желает тебе добра, — Мэн Инян подошла, чтобы взять ее за руку. — Я только что услышала, что что-то случилось. Что произошло?

Цзян Ми отдернула руку и раздраженно сказала: — Что хорошего могло случиться?

— Просто вещи, которые я пожаловала Юэ Жун, нашла госпожа Юй!

— Эта Юэ Жун тоже ни на что не годна, посмела сказать, что вещи дала я, чуть меня не погубила.

— Госпожа Юй хотела наказать ее в назидание мне, но я не попалась на ее удочку!

— Все-таки Чжэн момо поступила справедливо, сказала сначала наказать двадцатью ударами палкой, а потом я решу, продать ее или выгнать.

— Инян, ты должна позаботиться об этом. Когда ее приведут, разберись сама.

Не дожидаясь, пока Мэн Инян переварит смысл ее слов, она ушла так поспешно, словно за ней гнались призраки.

Мэн Инян стояла под деревом хайтан, ее грудь тяжело вздымалась.

Лишь спустя долгое время она успокоилась.

Ее доверенная служанка, Ву Поцзы, стоявшая позади, сказала: — Старшая госпожа так бессердечна. Юэ Жун была с ней с детства, а как только случилась беда, она тут же открестилась. Какая бесчувственная! Недаром говорят, что старшая госпожа глупа, зла и больше всех разочаровывает.

— Если бы госпожа могла это видеть, как бы она была разочарована.

— Ее характер действительно доставляет хлопот, — Мэн Инян глубоко вздохнула, на ее губах появилась странная улыбка. — Очень надеюсь, что госпожа знает об этом в мире ином.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение