Пятьдесят-шестьдесят лет назад Сичуань был захвачен Туло и другими племенами. Долгие годы жители Да Сюань жили под жестоким правлением Туло, а императорский двор, находящийся за тысячи ли, не мог им помочь.
Чтобы подчинить жителей Да Сюань, Туло принуждали их к ассимиляции, заставляя говорить на языке Туло, носить их одежду, использовать их утварь, жить в их войлочных юртах и полностью контролируя их источники пищи и воды.
В таких условиях всё меньше людей помнили о Да Сюань. Некоторые с рождения считали себя Туло. Те, кто помнил о Да Сюань, постепенно старели и умирали, а молодое поколение практически ничего не знало о своей родине.
Когда культура исчезает, государство тоже обречено на гибель.
К счастью, более тридцати лет назад в Сичуань прибыла семья Гу. Они не только возглавили сопротивление Туло, но и начали восстанавливать культуру Да Сюань, строя буддийские храмы, школы и приюты, постепенно вытесняя обычаи Туло и возрождая традиции Да Сюань. Благодаря этому Синчжоу стали называть «маленькой столицей».
Потребовались десятилетия, чтобы полностью освободить Сичуань. Только после этого императорский двор официально направил сюда историографа. На Се Синя и его дочь легла тяжёлая ответственность — собрать и систематизировать информацию о военных событиях, обычаях, географии, истории и культуре Сичуани за последние десятилетия.
В конце апреля небо было ясным и солнечным. У ворот резиденции, вдоль бамбуковой изгороди, вились неизвестные ползучие растения с нежными зелёными листьями, радуя глаз.
В отличие от столицы, где повсюду росли цветы и травы, в Сичуани даже появление дикорастущих трав было редкостью.
А Юн, просидев всю ночь за книгами, поливала растения у ворот, когда вдруг услышала позади себя стук копыт. Оглянувшись, она увидела Гу Няньлиня, ведущего под уздцы лошадь.
Юноша и конь, ветер и жёлтый песок — словно картина.
— А Юн, давно не виделись. Ты хорошо выглядишь, — сказал он, словно специально приехал к ней.
А Юн заметила, что он весь в пыли, как будто проделал долгий путь:
— Откуда ты?
— Генерал Дань несколько дней стоял лагерем в горах недалеко от Синчжоу, охраняя окрестности от остатков войск Туло и разбойников. Я ездил к нему на тренировки и только сегодня вернулся. Я вспомнил об одном деле и решил заехать к тебе перед тем, как вернуться домой.
— Что за дело? — спросила А Юн, чувствуя, что это что-то важное.
— Через несколько дней в армии будут соревнования. В них будут участвовать все юноши из семьи Гу, генералы и офицеры, а также члены их семей, известные учёные и знатные люди Синчжоу. Приезжай посмотреть.
— Но траур по твоему двоюродному деду ещё не закончился, разве уместно устраивать соревнования?
— Эти соревнования проводятся не ради развлечения, а для поднятия боевого духа. Дед и двоюродный дед решили проводить их раз в год, и даже смерть двоюродного деда не может нарушить эту традицию. Мы должны показать, что воины семьи Гу готовы идти на смерть, не отступая перед лицом опасности и не страшась крови и слёз.
— Я никогда не была на таких мероприятиях. Боюсь, что буду вести себя не так, как положено, и опозорю тебя и твою семью.
— Ты будешь рядом с моей матерью, кто посмеет смеяться над тобой?
— Хорошо, тогда я приеду.
Гу Няньлинь ловко вскочил на лошадь, натянул поводья и быстро ускакал. А Юн, глядя ему вслед, подумала, что он совсем не похож на слабого и беззащитного человека, каким он себя описывал.
Се Синь тоже не возражал против поездки А Юн:
— Соревнования — важное событие для армии. Я, как историограф, должен быть рядом с губернатором (Тайшоу) и не смогу присматривать за тобой. В таких местах легко пострадать, будь осторожна.
За Синчжоу местность была открытой. На обширных пастбищах виднелись вдалеке заснеженные горные вершины, окутанные лёгкой дымкой. Ветер всё ещё был прохладным, но уже не ледяным.
На месте проведения соревнований было множество шатров. Люди сидели вокруг, а площадка для состязаний была размером с небольшой город. Когда А Юн появилась вместе со второй госпожой Гу, все зашептались.
Жена Гу Минхэна, первая госпожа Гу, приходилась второй госпоже Гу двоюродной невесткой.
Первая госпожа Гу была одета просто. Увидев А Юн, она приветливо улыбнулась:
— О, это дочь историографа Се из столицы?
— Да, это она, — ответила вторая госпожа Гу, взглянув на А Юн. — Она встретила моего свёкра по дороге в Сичуань. Он сказал, что она очень умная и сможет составить компанию Няньлиню, этому книжному червю. Кто бы мог подумать, что в Сичуани они действительно подружатся. Я очень рада, что у Няньлиня появился такой приятный собеседник.
А Юн немного смутилась, но с достоинством подошла и поклонилась:
— Се Юн приветствует первую госпожу Гу.
Первая госпожа Гу взяла А Юн за руку и, оглядев её с ног до головы, сказала:
— Действительно, столичная девушка, совсем не такая, как девушки Сичуани. Если бы я знала, что ты такая очаровательная, я бы давно пригласила тебя в гости. Мой младший сын, Хунли, тоже любит читать. Когда будет время, приходи ко мне в резиденцию, можете обсудить стихи и литературу.
— Хорошо, благодарю вас за вашу доброту, первая госпожа Гу, — ответила А Юн, не поднимая головы.
— Невестка, эта девушка мне очень понравилась, я бы хотела, чтобы она посидела рядом со мной и мы немного поболтали. Ты не против? — спросила первая госпожа Гу. По характеру она была более прямолинейной и решительной, чем вторая госпожа Гу, и её ум был более проницательным.
Вторая госпожа Гу повернулась к А Юн:
— А Юн, раз моя невестка хочет поговорить с тобой, иди к ней. Но не забудь прийти ко мне на обед. Я помню, ты говорила, что тебе нравится сичуаньская жареная говядина. Я уже велела её приготовить. Мы с Няньлинем будем тебя ждать.
— Хорошо, — ответила А Юн.
Гу Няньлинь, увидев издалека, что А Юн сидит рядом с первой госпожой Гу, снял нарукавники и подошёл к матери:
— Почему А Юн сидит с тётей?
Вторая госпожа Гу неторопливо отпила чаю:
— Она привлекает к себе внимание с тех пор, как приехала в Сичуань. Она всем нравится.
Гу Няньлинь сел рядом с матерью:
— Я боюсь, что она не справится. Тётя очень умная и проницательная.
— Ты боишься, что она скажет что-то не то? В Сичуани все хитрые и коварные. Даже если бы не твоя тётя, завтра она встретила бы кого-нибудь другого. Вместо того, чтобы волноваться за неё, лучше позволь ей самой научиться справляться с такими людьми. Я верю, что она сможет.
Вторая госпожа Гу, видя, что сын всё ещё с беспокойством смотрит на А Юн, тихо сказала:
— Се Синь не побоялся сказать правду императору, даже рискуя жизнью. В Сичуани он тоже будет таким же непреклонным. Твой дядя с самого начала знал, что не сможет привлечь Се Синя на свою сторону. Твоя тётя так любезна с А Юн только для того, чтобы сломить волю Се Синя. Если Се Синь не может служить твоему дяде, то он не будет служить и нам.
Услышав это, Гу Няньлинь обернулся и увидел, как младший сын его дяди, Хунли, приветствует А Юн. Хунли шестнадцать лет, он ещё не женат. Семья Гу — знатная семья, и Хунли, вероятно, выберет себе жену из богатой семьи Синчжоу или из семьи заслуженного военного.
Но А Юн была очень привлекательной, и иногда симпатия оказывается сильнее сословных предрассудков. В жизни всё может случиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|