Глава 1. Пядь земли, пядь крови (Часть 1)

Глава 1. Пядь земли, пядь крови

Сичуань — земля сурового холода и лишений, бескрайняя и необъятная.

Хотя уже наступила середина марта, разгар весны, на этих просторах всё ещё трудно было найти следы птиц, зверей или людей. К тому же местность была опасной и труднопроходимой, а густой снег, словно гусиный пух, не переставал падать. Куда бы ни посмотрели А Юн и её отец, повсюду царили мёртвая тишина и уныние — одного взгляда было достаточно, чтобы впасть в отчаяние.

Отправляясь в этот раз из столицы, отец и дочь не знали, какая погода их ждёт в Сичуани, да и уезжали они в спешке, захватив с собой лишь немного тёплой одежды.

Сжавшись в повозке, они промерзли до костей. Провизия тоже почти закончилась.

Внезапно повозка увязла в сугробе. Двое стражников Вэй Цзян, сопровождавших Се Синя и его дочь, были одеты лишь в казённые мундиры, ещё более тонкие, чем одежда отца и дочери.

Снежинки, словно острые лезвия, злобно впивались в кожу. Стражники несколько раз хлестнули лошадей, те отчаянно ржали и били копытами, но повозка не двигалась с места.

Замёрзшие, голодные и уставшие стражники пришли в ярость. Один из них выхватил из-за пояса кинжал и уже собирался ударить им лошадь.

Занавеска повозки откинулась, и из неё, согнувшись, вышла А Юн. Ветер и снег обрушились на неё, но лицо девушки выражало спокойствие и доброжелательность:

— Господа, не гневайтесь. Позвольте нам с отцом собрать свои пожитки и выйти. Повозка станет легче, и, возможно, тогда сможет двинуться дальше.

Услышав это, стражник с мрачным лицом убрал кинжал. Пятидесятилетний Се Синь первым выбрался из повозки. А Юн передала ему книги, узелки и другие вещи, а затем вышла сама.

У неё были тёмные блестящие глаза и чистое, словно нефритовое, лицо. Воспитанная отцом, она с детства отличалась утончённостью, спокойствием, твёрдостью духа и прямотой характера. Не обращая внимания на свои почти растрескавшиеся от холода руки, она опустилась на колени и прикрыла плащом книги, которые ветер сбросил на камни.

— Юн'эр, как же ты не бережёшь себя? — с болью в сердце произнёс Се Синь, увидев, как дрожат в снегу покрасневшие и распухшие руки дочери.

Стоило А Юн открыть рот, как ледяной ветер ворвался внутрь, обжигая горло так, что она не могла вымолвить ни слова. Ей пришлось уткнуться лицом в плащ, чтобы хоть немного укрыться от ветра.

Хотя люди вышли, повозка по-прежнему не могла выбраться из сугроба. Если так пойдёт и дальше, то и люди, и лошади не доживут до глубокой ночи — все погибнут здесь.

Се Синь поднял голову, глядя на окружающие голые скалы, и с невыразимой скорбью проговорил:

— О небеса, неужели вы действительно решили преградить нам с дочерью путь?

Видя такое горе отца, А Юн почувствовала, как её сердце сжимается от бесконечной печали. Она быстро собрала книги:

— Отец, не волнуйся. Я сейчас принесу камней, подложу под колёса, может быть, это поможет.

Се Синь не согласился:

— Ты слабая девушка, тебе и так трудно устоять на ногах в такой ветер и снег, как же ты сможешь таскать камни? Не делай глупостей, подожди, пока отец что-нибудь придумает.

Он сделал несколько шатких шагов. У его ног лежал камень — не большой, но и не маленький, размером примерно с учётную книгу.

Се Синь долгие годы просидел за написанием летописей, и спина у него была слабая. Сейчас он с огромным трудом наклонился, чтобы поднять камень, но тот не сдвинулся с места.

Се Синь приложил ещё усилие, руки соскользнули, и он упал навзничь.

— Отец! — А Юн, забыв о драгоценных книгах, бросилась к Се Синю, помогла ему подняться и заплакала.

— Юн'эр, не плачь, — утешал её Се Синь, а сам смиренно обратился к двум стражникам: — Не могли бы вы, господа стражники, потрудиться принести немного камней?

Стражники, получив это задание, считали, что им просто не повезло. Мало того, что всю дорогу они страдали от непогоды и усталости, так ещё и почти добравшись до Сичуани, столкнулись с такой неприятностью. Злость уже кипела в них.

Услышав просьбу Се Синя принести камней, они и не подумали подчиниться. Один из них тут же вспылил с издевкой:

— Камней? Мы их не поднимем. Вы всю дорогу сидели в повозке, вам было удобно. А мы вдвоём то ехали верхом, то шли пешком. Сегодня утром остатки хорошего зерна отдали вам, а мы ели грубое зерно, откуда у нас силы? Хотите жить — подкладывайте под повозку свои книги. Иначе умрём здесь все вместе.

Се Синь всю жизнь страстно любил книги и всегда возил с собой самые ценные экземпляры своей коллекции. Услышав, что книги нужно подложить под колёса, он ни за что не хотел соглашаться и уже собирался возразить, но А Юн остановила его.

А Юн тихо сказала отцу:

— Отец, дело не в том, что они не хотят носить камни. Посмотри, они мало ели, легко одеты, они действительно потратили все силы в пути и не могут их поднять. Повозка вот-вот опрокинется, им и так уже очень трудно удерживать её, не вини их. От столицы до сюда тысячи ли. Если бы они боялись трудностей, то могли бы бросить нас с тобой в любой момент и сбежать. Мы бы не дожили до сегодняшнего дня, давно бы заблудились и умерли от голода. Значит, они всё-таки неплохие люди. Камни лучше принесу я.

Услышав слова А Юн, Се Синь почувствовал стыд и жалость. Увидев, что дочь засучила рукава, он смог лишь несколько раз повторить:

— Будь осторожна, очень осторожна, не урони себе на ногу. Твои руки должны писать летописи, на них не должно быть старых ран, помни, помни об этом.

А Юн наклонилась и взяла плоский продолговатый камень. Камни в Сичуани были мелкозернистыми и плотными, намного тяжелее столичных.

Она с большим трудом смогла медленно сдвинуть его с места, но тут же разжала руки, и камень упал.

Не потому, что она действительно не могла его поднять, а потому, что услышала необычный звук.

Се Синь и двое стражников, очевидно, тоже услышали этот звук и посмотрели в ту сторону, откуда он доносился.

Впереди послышался нарастающий стук копыт. Се Синь, А Юн и остальные встревожились, не зная, кто приближается: жители Да Сюань из Сичуани или иноземцы Туло, которые долгие годы вторгались в Сичуань. Если это были последние, их ждала участь в десять раз более бесчеловечная, чем смерть от холода и голода.

Кругом простирались пустые долины, повозка была слишком заметна, и спрятаться было негде.

Се Синь в тревоге поспешно поднял дочь. Стук копыт был уже совсем близко. Это был отряд воинов Да Сюань в полном вооружении, более пятисот человек, выглядевших внушительно и браво.

Во главе ехал крепкий мужчина примерно возраста Се Синя, лет пятидесяти с лишним, одетый в военную куртку Жун Ао. Увидев Се Синя и его спутников, он тут же взмахнул рукой и первым спешился.

Остальные воины последовали его примеру. Семь или восемь человек общими усилиями мгновенно вытащили повозку из ямы.

Се Синь был вне себя от радости. Он подошёл вместе с дочерью:

— Благодарю Ваше Превосходительство (Цзунь Цзя) за своевременную помощь! Вы спасли нас от долгого заточения здесь. Иначе наши шансы выжить были бы равны нулю, мы бы неминуемо погибли.

Предводитель громко рассмеялся:

— Пустяки, не стоит благодарности. Это безлюдное место, почему вы едете здесь одни в повозке?

— Я главный историограф (Чжан Шигуань) Да Сюань Се Синь, направляюсь в Сичуань на службу, чтобы докладывать о военных делах Сичуани для Да Сюань, — ответил Се Синь, видя, что у незнакомца нет дурных намерений.

— Историограф Се, я давно наслышан о вашей прямоте и неподкупности. Какая удача встретить вас здесь, — кивнул мужчина. — Ветер и снег сильные, ехать неудобно. Неподалёку в скалах есть пещера. Можно переночевать там, а завтра отправиться каждый своей дорогой. Я — командующий Сичуань (Сичуань Цзедуши) Гу Ючун.

— Так вы господин Гу, — удивлённо произнёс Се Синь, чувствуя глубокую благодарность, и его глаза потеплели.

Ночью в Сичуани свирепый северный ветер выл, словно злобные призраки. Но в пещере было светло от огня, тепло и спокойно.

На костре жарилось мясо и пеклись большие лепёшки, рядом подогревалось крепкое вино. Согревшись и насытившись, Се Синь и Гу Ючун погрузились в оживлённую беседу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Пядь земли, пядь крови (Часть 1)

Настройки


Сообщение