Глава 3. Скрытое в девяти землях, движущееся в девяти небесах (Часть 1)

Глава 3. Скрытое в девяти землях, движущееся в девяти небесах

А Юн не понимала, что он имел в виду под «причинами». Но когда он произнёс эти слова, ей показалось, будто за дверью внезапно рассеялись облака, и солнечный свет озарил их обоих. Ворвавшийся ветер принёс с собой тепло и свежесть.

Она вдруг вспомнила, что вчера ещё был конец марта, а сейчас за дверью уже царила атмосфера начала апреля. Даже в таком суровом краю, как Сичуань, должны быть моменты, согревающие сердце.

Находясь в резиденции Гу, в этом маленьком подобии столицы, А Юн смотрела на стоящего перед ней Гу Няньлиня. Его благородная внешность и манеры ничем не уступали столичным аристократам. А внутреннее убранство дома, богато украшенное драгоценностями, вызывало у неё ощущение, будто она всё ещё в столице.

В это время года в столице все молодые девушки радовались весне. Богатые и бедные отправлялись к озеру, чтобы полюбоваться цветами, запускать воздушных змеев и играть музыку на берегу реки.

Даже такая домоседка, как она, находила много занятий в своём маленьком саду: заваривала чай, составляла букеты, рисовала, плела браслеты. А иногда просто ничего не делала, наслаждаясь полуденным сном под большой платановой, и это было для неё настоящим счастьем.

Но после падения столицы зелёные луга, где раньше звучал смех и весёлые голоса, превратились в грязные поля сражений, и изящные фигурки девушек больше не появлялись там.

А Юн думала, что смерть матери — самое страшное, что могло с ней случиться. Но затем столицу охватила война, и они с отцом прошли через множество опасностей, прежде чем добрались до Сичуани.

Что ждёт её в этом новом, незнакомом краю, она не могла себе представить.

Гу Няньлинь заметил, как солнечные лучи освещают овальное лицо А Юн. Её изысканность и утончённость были редкостью для девушек Сичуани, в ней чувствовался столичный шарм.

Гу Няньлинь мог только представить себе такую изысканность, когда отец рассказывал ему о жизни предков семьи Гу в столице. Он не ожидал увидеть это сегодня в девушке и невольно засмотрелся на неё.

— Господин Гу, по правилам этикета мне следует сначала поприветствовать старших членов вашей семьи, — сказала А Юн, заметив его взгляд.

Гу Няньлинь очнулся:

— Моя мать уехала в храм молиться за отца и деда, она вернётся через несколько дней. В будущем, если захочешь посетить библиотеку, приходи в любое время. Моя мать очень простая в общении и не любит церемоний. К тому же, ты будешь посещать библиотеку по просьбе моего деда.

— Благодарю вас, господин Гу.

— Мы ровесники, можешь называть меня Няньлинь. Как тебя обычно называет господин историограф Се?

— Юн'эр.

— Тогда я тоже могу называть тебя Юн'эр?

— Не стоит.

— А как насчёт А Юн? — с улыбкой спросил Гу Няньлинь.

А Юн подумала:

— Хорошо.

— А Юн, ты недавно приехала в Сичуань, какие у тебя планы? — спросил Гу Няньлинь, видя, что она действительно не понимает значения подвески. Он повернулся, сел и отпил чаю. — Я слышал, что ты разбираешься в литературе, астрономии и этикете, переняв все знания господина историографа Се.

— Историограф отвечает за документы, арбитраж, церемонии, астрономию, а также за правосудие и надзор. Всё это глубокие знания моего отца, я же лишь немного познакомилась с ними, — А Юн медленно отпила чаю. — Меня очень интересует география и природа Сичуани, я хотела бы попутешествовать.

— Это не проблема, я могу составить тебе компанию. Все одиннадцать округов Сичуани находятся под управлением семьи Гу.

— Я хочу посетить не только населённые места, но и пустыни, и горы, чтобы изучить местность и природные явления Сичуани и записать свои наблюдения. Это поможет мне в написании истории Сичуани и немного облегчит труд отца.

— Это тоже несложно. Нужны лишь быстрая лошадь или повозка, и ты сможешь отправиться куда угодно, — ответил Гу Няньлинь.

А Юн слегка прикрыла длинным рукавом обмороженные пальцы:

— Командующий Гу говорил, что ты увлекаешься как книгами, так и боевыми искусствами. Наверное, ты дни и ночи проводишь за чтением и тренировками, не покладая рук. Я не смею отвлекать тебя.

— В семье Гу все мужчины — воины, каждый из нас может сражаться на поле боя. Можно сказать, что мы действительно дни и ночи упражняемся с мечом. Но все мои двоюродные и троюродные братья гораздо искуснее меня в военном деле и владении оружием. Я не так силён в боевых искусствах, как они, поэтому провожу время в библиотеке за книгами, скрывая свою некомпетентность. Разве ты не слышала вчера на пиру, как дядя назвал меня книжным червём?

Предки семьи Гу были учёными и поэтами, и многие из них совмещали учёбу с боевыми искусствами. Но среди юношей поколения Гу Няньлиня таких книгочеев, как он, способных не выходить из библиотеки по десять дней, было мало.

Даже мать Гу Няньлиня иногда подшучивала над ним, сравнивая его с девушкой из богатой семьи, которая не выходит из дома.

А Юн спокойно произнесла слова, поразившие Гу Няньлиня:

— Чтение — это не способ скрыть свою некомпетентность, а подготовка. Читая книги, можно узнать об опыте предков, сравнить его со своим собственным, развить свои сильные стороны и избежать ошибок. Возможно, господин Гу, ты уступаешь другим в боевых искусствах, но понимание человеческой природы иногда важнее, чем тысячи воинов.

Сердце Гу Няньлиня затрепетало, рука, державшая чашку, слегка дрогнула. Но он быстро взял себя в руки и спокойно поставил чашку на стол. Сколько же исторических книг она прочитала, чтобы говорить так проницательно? Или она способна видеть его насквозь?

«Скрытое в девяти землях, движущееся в девяти небесах, готовое к действию» — разве не этим он, Гу Няньлинь, тайно занимался всё это время?

Перед отъездом отец Гу Няньлиня, Гу Минцюй, предупредил его и мать:

— Мы с отцом едем в столицу, и неизвестно, вернёмся ли мы живыми и когда это произойдёт. Вы с матерью останетесь одни. Гу Минхэн теперь командует Сичуанью, и вам нужно быть осторожными и сдержанными, действовать по обстоятельствам. Главное — сохранить свою жизнь.

Совсем недавно Гу Няньлинь был старшим внуком командующего Сичуани и пользовался всеобщим уважением. Но вскоре власть перешла к его дяде, Гу Минхэну, и Гу Няньлинь с матерью, лишившись защиты деда и отца, остались одни. За одну ночь они узнали, что такое страх и неуверенность в завтрашнем дне.

Но на людях они не могли показать и тени недоверия к Гу Минхэну. Наоборот, они должны были демонстрировать ещё большую привязанность к нему, показывая, что находятся под его покровительством.

Но даже если бы дед и отец не уехали в столицу, Гу Няньлинь, с детства видевший много сражений и переменчивость судьбы, понимал, что иногда самые сильные и умные люди могут потерпеть сокрушительное поражение.

С тех пор он погрузился в книги, пытаясь найти в них ключ к успеху и причинам неудач.

Вспомнив об этом, Гу Няньлинь сказал:

— А Юн, ты достойная дочь историографа. Ты прочитала много исторических книг, изучила опыт предков, и твои слова отличаются от слов других людей. Но откуда ты знаешь, что написано в исторических книгах — правда?

— Историографы пишут историю, рискуя своей жизнью. Сыма Цянь, например, не отказался от своего долга, даже подвергнувшись кастрации. Мой дед был историографом и был казнён за то, что правдиво описал в летописях, как император узурпировал трон. Мой отец тоже историограф, и он чуть не погиб в тюрьме за то, что записал позорное бегство императора. Стремление к истине и честность — вот вера историографа. Поэтому я верю историческим книгам.

— Хорошо. В моей библиотеке много книг по истории Сичуани. Считай её своим домом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Скрытое в девяти землях, движущееся в девяти небесах (Часть 1)

Настройки


Сообщение