Глава 1. Южный рыцарь Чжань отравлен при исполнении долга, Пять крыс с острова Подводной ловушки спровоцированы

【Один】Южный рыцарь Чжань отравлен при исполнении долга, Пять крыс с острова Подводной ловушки спровоцированы

В один из годов эры Цзинъю за стенами Бяньляна бесчинствовали разбойники.

Их главарь был искусен в боевых искусствах, коварен и хитер, мастерски владел скрытым оружием и ядами.

Некоторое время среди народа царило недовольство.

Власти неоднократно посылали войска для уничтожения бандитов, но безуспешно, отчего император Жэньцзун Чжао Чжэнь был крайне раздосадован.

Позже императорский гвардеец четвертого ранга с правом ношения меча Чжань Чжао вызвался возглавить отряд. Он противостоял разбойникам больше месяца, захватив живьем большую часть банды; остальные разбежались.

Чжань Чжао много раз сходился в поединке с главарем разбойников, и оба получили ранения.

Впоследствии главарь понял, что не может одолеть Чжань Чжао, а его собственные силы постепенно иссякали. Продолжать бой было неразумно.

Тогда он прибег к нечестному приему: сделав ложный выпад, он метнул в лицо Чжань Чжао несколько дротиков и горсть ядовитого порошка, после чего скрылся вместе с несколькими уцелевшими сообщниками.

Когда Чжань Чжао повел своих людей обратно в город, была уже глубокая ночь.

Император Жэньцзун проявил заботу: приказал бросить пойманных разбойников в тюрьму, а Чжань Чжао велел вернуться в Кайфынскую управу и отдохнуть, отложив награждение на другой день.

Четверо помощников Кайфынской управы давно не видели Чжань Чжао и очень скучали.

Увидев его, усталого и покрытого дорожной пылью, они несказанно обрадовались. Ван Чао и Ма Хань опрометью бросились известить Бао Чжэна и Гунсунь Цэ, а Чжан Лун и Чжао Ху без умолку расспрашивали, как поживает господин Чжань, и говорили, что в его отсутствие у них даже не было настроения патрулировать город.

Чжань Чжао шел, слушая их непрерывную болтовню, полную заботы о нем, и чувствовал, как на сердце становится теплее.

— Гвардеец Чжань вернулся, — навстречу вышли Бао Чжэн и Гунсунь Цэ. Увидев, что он сильно осунулся, они не могли не проникнуться сочувствием.

Оказалось, что пока шла операция по поимке бандитов, постоянно приходили вести о том, как Чжань Чжао был ранен и отравлен, заставляя всех в Кайфынской управе трепетать от страха.

Теперь, увидев, что Чжань Чжао наконец вернулся, Бао Чжэн и Гунсунь Цэ вздохнули с облегчением.

— Гвардеец Чжань, вы усердно потрудились. Не нужно церемоний, скорее возвращайтесь и отдыхайте, — Бао Чжэн с беспокойством напутствовал своего лучшего помощника.

— Завтра я прощупаю ваш пульс и назначу лечение для восстановления сил, — добавил Гунсунь Цэ.

— Благодарю господина и господина Гунсуня, — Чжань Чжао действительно устал, так устал, что перед глазами все время темнело.

Попрощавшись с ними, Чжань Чжао направился в свою комнату.

По дороге он почувствовал, как внутри бурлит ци и кровь, и понял, что дело плохо.

— Старший брат Чжань, ты вернулся! — раздался знакомый голос, и перед Чжань Чжао с улыбкой появилась Бао Вань.

Чжань Чжао почувствовал, как перед глазами посветлело, и едва узнал ее.

За это время Бао Вань заметно подросла. Прежние детские пучки на голове сменились прической юной девушки.

Детская непосредственность уступила место большей серьезности.

С трудом сдерживая бушующую в груди истинную ци, Чжань Чжао улыбнулся: — Давно не виделись, Ваньэр повзрослела.

Бао Вань зорким глазом заметила темное пятно на халате Чжань Чжао. С любопытством подойдя поближе, она увидела, что это похоже на кровь.

Просто на темно-синей ткани это было не так заметно.

Бао Вань указала на пятно и спросила: — Старший брат Чжань, ты ранен?

Чжань Чжао вздрогнул и с трудом произнес: — Пустяковая рана, не беспокойся.

Бао Вань рассердилась: — И это называется пустяковая рана? Я позову дядюшку Гунсуня! — С этими словами она собралась позвать Гунсунь Цэ.

— Со старшим братом все в порядке, не… не тревожь других… — Чжань Чжао почувствовал усиливающееся головокружение и тяжесть в груди, он едва держался на ногах.

Он больше не мог держаться, и струйка крови потекла из уголка его рта.

Бао Вань быстро шагнула вперед, чтобы поддержать его, и громко закричала: — А-Лань! Быстрее, помоги!

С той стороны выбежал стройный юноша в зеленой одежде и ответил: — Что за шум?

Увидев Чжань Чжао, он побледнел от испуга, быстро подбежал и вместе с Бао Вань подхватил его с двух сторон. Они помогли ему дойти до комнаты и уложили в постель.

Бао Вань осталась присматривать за ним, а Гунсунь Лань со всех ног побежал за Гунсунь Цэ.

Когда Чжань Чжао открыл глаза, он увидел Бао Чжэна, сидящего у кровати с обеспокоенным лицом. Он вздрогнул и попытался подняться.

Но Бао Чжэн мягко удержал его: — Гвардеец Чжань, вы тяжело ранены, не нужно упрямиться, скорее ложитесь и отдыхайте.

Бао Вань сняла полотенце со лба Чжань Чжао, приложила новое и с тревогой спросила: — Как состояние старшего брата Чжаня?

Гунсунь Цэ подошел, внимательно прощупал пульс, его лицо стало серьезным.

Гунсунь Лань тоже подошел, взял Чжань Чжао за руку, чтобы прощупать пульс, внимательно осмотрел его цвет лица и неуверенно сказал: — Старший брат Чжань отравлен?!

Гунсунь Цэ кивнул: — Именно так. Гвардеец Чжань не только получил внутренние повреждения, но и отравлен сильным и редким ядом…

Бао Чжэн поспешно спросил: — Господин Гунсунь, вы можете его излечить?

Гунсунь Цэ покачал головой: — Этот яд очень странный. Ваш ученик может лишь с помощью иглоукалывания временно подавить его действие. У гвардейца Чжаня сейчас еще и внутренние раны, ему ни в коем случае нельзя использовать истинную ци, иначе, если яд проявит себя, его жизнь будет в опасности. Что касается полного излечения, боюсь, на это потребуется время… — Он не сказал, что даже потратив время, противоядие можно и не найти.

Лица присутствующих стали еще более серьезными, все взгляды устремились на Чжань Чжао.

Бао Чжэн вздохнул: — Что же делать?

Чжань Чжао тихо сказал: — Заставлять господина беспокоиться — вина вашего подчиненного.

Бао Чжэн заботливо произнес: — Вы просто отдыхайте и больше не переутомляйтесь. — После этого они обсудили, как организовать уход за Чжань Чжао.

Чжань Чжао ни за что не хотел утруждать Бао Чжэна. После долгих уговоров он согласился, чтобы Ван Чао и остальные дежурили по очереди.

*

Тем временем главарь разбойников, потерпев поражение от Чжань Чжао, бежал на юг. В конце концов, силы оставили его, и он упал у зарослей тростника.

Ему немного повезло: его случайно обнаружил Цзян Пин, один из Пяти крыс, известный как Фаньцзяншу (Перевёртыш). Увидев, что тот тяжело ранен, Цзян Пин на своей лодке доставил его на остров Подводной ловушки.

Жена Лу Фана, главы Пяти крыс по прозвищу Фэйтяньшу (Летящая мышь), госпожа Лу, была искусна во врачевании. За несколько дней она стабилизировала состояние главаря.

Поскольку он не раскрыл своей настоящей личности, а лишь солгал, что был ранен преследовавшими его врагами, обитатели острова Подводной ловушки не узнали в нем главаря разбойников и из доброты позволили ему остаться и лечиться.

Однако этот благородный поступок Пяти крыс навлек на них немало бед.

В этот день раны главаря почти зажили, и он решил попрощаться с Пятью крысами.

Поблагодарив их, он нахмурился, и в его голове созрел план:

— Имена пяти героев с острова Подводной ловушки гремят по всему цзянху, кто их не знает? Ваш покорный слуга безмерно благодарен за спасение. Но есть слова, которые я не могу держать в себе. Мне просто неприятно слышать, как некто бесстыдно заявляет, будто Пять крыс — всего лишь мелкие негодяи, и весьма пренебрежительно отзывается о пяти великих рыцарях.

Чуаньшаньшу (Землерой) Сюй Цин, всегда бывший прямолинейным и вспыльчивым, пришел в ярость: — Что за мерзавец осмеливается так клеветать на нас?

Лу Фан поспешно остановил его: — Третий брат, нельзя верить слухам. Мы, Пять крыс, честны и открыты, чего нам бояться чужих пересудов?

Главарь холодно усмехнулся: — Брат Лу и четверо других рыцарей, конечно, люди благородные. Но друзья в цзянху так не считают. Подумайте, брат Лу, если эти слова распространятся, сохранится ли добрая слава Пяти крыс с острова Подводной ловушки?

Чэдишу (Землекоп) Хань Чжан прищурился: — Назови имя этого человека.

Главарь покачал головой: — Этот человек весьма известен в цзянху. По моему мнению, лучше его не трогать.

Фаньцзяншу (Перевёртыш) Цзян Пин взмахнул веером и улыбнулся: — Ты так темнишь. Уж не поссорился ли ты с этим человеком? Или что-то скрываешь от нас?

Главарь вздрогнул и поспешно сказал: — Как я смел бы что-то скрывать от великих рыцарей…

Сюй Цин сердито крикнул: — Хватит болтать, назови его имя!

Главарь сказал: — Это Южный рыцарь Чжань Чжао.

Лу Фан возразил: — Чжань Чжао и мы всегда жили мирно, не вмешиваясь в дела друг друга. К тому же, я слышал, что он человек честный, скромный и обладает манерами благородного мужа. Зачем ему клеветать на нас?

Главарь холодно усмехнулся: — Великий рыцарь Лу, знаете ли вы, что у него есть прозвище «Императорская кошка»?

Хань Чжан сказал: — Слышал, что оно даровано нынешним императором.

Главарь продолжил: — Вот он, опираясь на это прозвище, повсюду хвастается, говоря, что он — кошка, а пять великих рыцарей — крысы. Кошка от природы — враг крыс, поэтому он и выказывает вам свое презрение. Теперь и все в цзянху так говорят. Разве это не унижает вас в глазах других?

— Какая нелепость!

Кто-то с силой ударил по столу. Все обернулись и увидели, что это был пятый из Пяти крыс — Цзиньмаошу (Парчовый крыс) Бай Юйтан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Южный рыцарь Чжань отравлен при исполнении долга, Пять крыс с острова Подводной ловушки спровоцированы

Настройки


Сообщение