Глава 7. Все обсуждают явление Духа жемчужницы, Гунсунь Цэ рассказывает о причине смерти Лю

【Семь】Все обсуждают явление Духа жемчужницы, Гунсунь Цэ рассказывает о причине смерти Лю

Хотя старческий голос был негромким, он успешно привлек всеобщее внимание.

— Почтенный старик, как вы можете перебивать других?! — возмутился мужчина с усами щеточкой.

— Старик, продолжайте, продолжайте! — кричали зеваки, не обращая на него внимания и торопя рассказчика.

— Все беды от этого жемчуга… Когда собирали жемчуг для двора, много жемчуга добыли, много людей схватили, а еще больше умерло. В местах, где случаются такие большие несчастья, всегда наблюдают божества. Жемчужина зреет в раковине, это ведь одухотворенная вещь. А этот господин Лю… Незримые силы свершили правосудие, он получил по заслугам.

Толпа тут же все поняла. Кто бы спорил? Все в душе знали, что Лю Сюэчэн безжалостно собирал жемчуг для двора, притеснял ныряльщиков и подкупал чиновников, но все гневались, не смея говорить.

Чжань Чжао сложил руки и спросил: — Раз так, откуда вы, старик, знаете, что это был Дух жемчужницы?

Старик взглянул на него: — Я видел своими глазами, как же мне не знать?

Видел своими глазами? Чжань Чжао был удивлен.

Толпа, завороженная рассказом, уже нетерпеливо просила: — Старик, расскажите скорее!

Старик отпил чаю и медленно начал: — Эх… Мой дом стоит на краю рыбацкой деревни. В ту ночь я пошел к воде забрать сети. Не прошел и нескольких шагов, как увидел, что вода вдалеке бурлит, словно кипит.

— Я смекнул, что происходит что-то странное, и быстро спрятался за камнем. Угадайте, что я увидел? …

Старик сделал паузу, словно намеренно дразня любопытство.

— Говорю вам, старик, рассказывайте уже все сразу, не томите! — не выдержал крепкий мужчина, торопя его.

— Я увидел красный свет, поднявшийся из воды, а затем показалась половина женской фигуры — в белом платье, как фея с картинки, нет, даже красивее. В руке она держала огромную жемчужину, которая сияла так ярко, что осветила всю воду, даже рыбок плавающих внизу было видно… Я подумал, что у меня в глазах помутилось, протер глаза, посмотрел внимательнее, а феи уже нет. Я поднял голову и увидел белый свет, летящий в сторону города. Судя по направлению, как раз к управе.

Старик покачал головой и вздохнул: — Я в ту ночь рассказал жене, она не поверила. А на следующий день пришла весть о смерти господина Лю.

Все замолчали, а потом толпа взорвалась:

— Дух жемчужницы явился!

— Этот господин Лю, должно быть, слишком много недобрых дел натворил. Он выгреб столько жемчуга, как же Духу жемчужницы не разгневаться?

— Неудивительно, что жемчуга стало так мало… Оказывается, разгневали божество.

— Вот и хорошо, может, теперь жители нашей деревни смогут выжить!

Люди наперебой обсуждали новость, оживленно жестикулируя. Хозяин чайной не выдержал и подошел: — Эй, эй, господа, если хотите поговорить, делайте это тихо. Обсуждать дела управы на людях — значит навлекать беду!

Услышав слова хозяина, толпа постепенно рассеялась, люди вернулись к своим столикам, но продолжали перешептываться.

Чжань Чжао тоже вернулся к столу. Увидев, что у Бао Вань лицо словно свело судорогой, он спросил: — Ваньэр, что с тобой?

Бао Вань тоже слышала рассказ старика. Ей хотелось возразить, но она понимала, что это бесполезно. Старик, возможно, действительно что-то увидел в темноте или ему показалось. Услышав о смерти господина Лю, он связал это со своим видением, приписал все сверхъестественным силам, вот и получился такой рассказ. Многие люди просто повторяют за другими, не проверяя факты. В конце концов, все сводилось к тому, что Лю Сюэчэна не любили. Неважно, убили ли его или он сам упал в воду, конец его был бесславным.

Бао Вань тихо поделилась своими мыслями с Чжань Чжао. Тот счел ее рассуждения разумными и молча задумался.

Вдруг Чжань Чжао улыбнулся: — Ваньэр, старший брат Чжань и не знал, что ты в столь юном возрасте не поддаешься чужому влиянию и имеешь собственное мнение.

Увидев пристальный взгляд Чжань Чжао, Бао Вань почувствовала себя немного виноватой и поспешно улыбнулась: — Дядя и дядюшка Гунсунь учили нас, что при расследовании нужно рассматривать разные версии, а не зацикливаться на одной. А-Лань, ты согласен? — Сказав это, она пнула Гунсунь Ланя под столом.

Гунсунь Лань вздрогнул и инстинктивно подыграл ей: — Э-э… отец действительно так говорил…

Услышав это, Чжань Чжао больше не стал расспрашивать. Посидев еще немного, он повел детей обратно.

По дороге в управу Бао Вань показалось, что она мельком увидела Шаньху. Она хотела окликнуть ее, но девушка тут же скрылась в толпе.

Когда они добрались до управы, Гунсунь Цэ уже закончил осмотр тела Лю Сюэчэна и разговаривал с Бао Чжэном.

Выслушав новости, которые Чжань Чжао разузнал на рынке…

— Дух жемчужницы? — Бао Чжэн и Гунсунь Цэ переглянулись, погладили бороды и рассмеялись.

Гунсунь Цэ с улыбкой спросил: — Гвардеец Чжань, что вы думаете?

Чжань Чжао тут же ответил: — Ваш подчиненный считает, что рассказ старика слишком неправдоподобен, чтобы ему полностью верить. Однако, какова истина, господин Гунсунь, вероятно, уже может сказать после осмотра тела.

Гунсунь Цэ кивнул: — Ваш ученик только что осмотрел тело. В желудке, легких и носовой полости покойного обнаружены вода и небольшое количество песка, все органы вздуты. Судя по этому, он действительно умер от утопления.

Бао Вань нетерпеливо спросила: — Он сам упал в воду или его насильно утащили?

Гунсунь Цэ взглянул на детей и медленно произнес: — На подошвах покойного есть следы тины с берега пруда, а также следы борьбы.

Хм, это лишь доказывает, что он боролся после того, как упал в воду с берега.

Гунсунь Лань подумал и спросил: — …Есть ли другие поверхностные повреждения?

Бао Вань спросила: — Он что-нибудь держал в руках? А под ногтями?

Гунсунь Цэ ответил: — На лодыжке есть след от веревки. Прежний коронер его не заметил, он проявился только при повторном осмотре. — Увидев, что оба ребенка горят желанием высказаться, он улыбнулся: — Говорите, что думаете.

Бао Вань и Гунсунь Лань, перебивая друг друга, изложили свою версию: когда Лю Сюэчэн гулял у пруда, кто-то зацепил его ногу чем-то вроде крюка, утащил в воду и утопил.

Бао Чжэн улыбнулся Гунсунь Цэ: — Господин Гунсунь, вы действительно умеете учить.

Гунсунь Цэ кашлянул и добавил: — Судя по потертостям на одежде и обуви, а также по направлению следа от веревки, Лю Сюэчэна зацепили за левую ногу и утащили в воду, протащив по правому боку.

Бао Чжэн немного подумал и сказал: — Зная причину смерти, можно найти убийцу. Есть еще одно дело. Теперь, когда господин Лю мертв, найти счетную книгу будет еще труднее.

Чжань Чжао сказал: — Господин, не волнуйтесь, ваш подчиненный приложит все силы, чтобы найти книгу.

Бао Чжэн кивнул Чжань Чжао: — Это во-первых. Книга важна, но и свидетели не менее важны. Я слышал, что пара ныряльщиков по фамилии Ху все еще находится под стражей. Завтра я и князь проведем заседание и сначала допросим их. Ты возьми Ван Чао и Ма Ханя и отправляйся снова в рыбацкую деревню, найди еще несколько жителей и приведи их для допроса.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Все обсуждают явление Духа жемчужницы, Гунсунь Цэ рассказывает о причине смерти Лю

Настройки


Сообщение