Хотя Бао Вань не могла говорить, она все еще могла двигаться.
Она посмотрела на маленького нищего рядом с собой и тихонько пнула его.
Нищий крепко спал с закрытыми глазами.
Ваньэр быстро сняла с руки браслет из бусин, перекусила нитку зубами и, оторвав одну бусину, незаметно выбросила ее из повозки.
Повозка тряслась по дороге, и вскоре, когда они почти выехали из города, Ваньэр выбросила еще одну бусину.
Почувствовав какое-то движение рядом, Ваньэр обернулась. Оказалось, что мальчик восьми-девяти лет с грязным лицом, лежавший рядом, приоткрыл глаза и смотрел на нее.
Ваньэр поспешно приложила палец к губам, призывая его к молчанию. Мальчик моргнул, но ничего не сказал и снова притворился спящим.
Проехав еще довольно долго, Ваньэр почти все бусины раскидала по дороге.
Внезапно повозка остановилась. Похитители вытащили Ваньэр и мальчика, столкнули повозку с обрыва и скрылись в лесу, используя легкую походку.
Добравшись до скрытой пещеры, прежде чем ее схватили и потащили внутрь, Ваньэр успела выбросить последнюю бусину, которую крепко сжимала в руке.
— Святой господин, ваш слуга доставил еще одного мальчика и девочку, — сказал Вань Лун, сняв маску, в глубине пещеры.
Он почтительно поклонился Святому господину и жестом приказал своим людям подвести Ваньэр и мальчика.
Святой господин оглядел детей. Девочка была хорошо одета, а мальчик — в лохмотьях. — Неплохо, — сказал он. — Известно ли что-нибудь об их происхождении?
— Эта девочка — племянница Бао Чжэна, а мальчик — нищий, который сам попался нам в руки, — ответил Вань Лун.
— Бао Чжэн, судья Кайфына? — Святой господин слегка удивился, а затем обрадовался. — Говорят, что Бао Чжэн — это воплощение Звезды Литературы, сошедшей с небес. Он, несомненно, необычный человек. А эта девочка, будучи его близкой родственницей, вероятно, тоже переродившаяся небожительница. Это знак свыше, небеса помогают мне. — Он повернулся к Вань Луну. — Отведите их в отдельную комнату и позаботьтесь о них. Они пригодятся мне на финальном этапе.
Он помолчал, а затем пробормотал: — Но Бао Чжэн так просто это не оставит… — Подумав еще немного, он усмехнулся. — Пусть он и воплощение Звезды Литературы, а я — воплощение Юаньши Тяньцзуня. Что он сможет мне сделать?
Выслушав эту речь, Ваньэр почувствовала себя совершенно беспомощной и про себя закатила глаза: «Из чего сделана голова этого типа? Что за бредовая логика?»
Мальчик все еще лежал с полузакрытыми глазами, словно только что проснулся.
Святой господин, видя, что дети, несмотря на свое положение, не плачут и не кричат от страха, как другие, остался доволен.
Он еще раз похвалил Вань Луна и приказал хорошо заботиться о детях, так как они ему еще пригодятся.
Ваньэр и мальчика отвели в другую комнату. Служанка увела мальчика, оставив Ваньэр одну.
Действие снотворного постепенно проходило, и Ваньэр начала приходить в себя.
Она осмотрела цепи, которыми были связаны ее руки и ноги. Двигаться она могла, но цепи были заперты.
В комнате имелись каменный стол и стулья. Снаружи стояла охрана, так что сбежать было непросто.
Вскоре служанка вернула мальчика. Его вымыли и переодели в чистую одежду. Он оказался довольно симпатичным ребенком.
Его руки и ноги тоже были связаны цепями. Он подошел к Ваньэр и сел рядом. Они молча смотрели друг на друга.
— Эй, как тебя зовут? — спросила Ваньэр, решив познакомиться с товарищем по несчастью.
Мальчик с безразличным видом что-то невнятно промычал.
— Как ты сюда попал?
— Есть хочу, — сказал мальчик, и было непонятно, отвечает ли он на вопрос Ваньэр или обращается к кому-то снаружи.
В этот момент каменная дверь отворилась, и две служанки внесли корзину с едой. Они поставили на стол полные тарелки с едой и жестом пригласили детей поесть.
Глаза мальчика загорелись. Он бросился к столу, схватил еду и начал жадно есть.
— Эй, ты не боишься, что они отравили еду? — тихо спросила Ваньэр, нахмурившись.
— Он же сказал, что мы ему нужны, значит, еда не отравлена, — ответил мальчик, не переставая уплетать за обе щеки.
Ваньэр не знала, что сказать. Видя, с каким аппетитом ест мальчик, она и сама почувствовала голод.
Немного поколебавшись, она сняла серебряный кулон и дотронулась им до еды. Убедившись, что серебро не почернело, она тоже начала есть.
Наевшись досыта, мальчик взял куриную ножку и принялся медленно ее обгладывать.
— Сестрица, а как зовут твоего Святого господина? — спросил он.
— Святого господина зовут Чжу Чжии, — почтительно ответила служанка.
— Чжу Чжии… Свинья какая-то, — пробормотал мальчик.
Ваньэр поперхнулась и выплюнула суп. Забыв об опасности, она рассмеялась.
*
Тем временем в Кайфынфу царила тревога.
Бао Вань пропала!
В Кайфынфу, кроме судей и стражников, жили только несколько женщин, которые занимались стиркой, готовкой и уборкой. Появление девочки, да еще и племянницы судьи Бао, всех очень обрадовало.
Ваньэр была милой и улыбчивой девочкой, а ее ямочки на щеках напоминали ямочки Бао Чжэна.
За два дня, что она провела в Кайфынфу, она успела очаровать всех стражников, называя их дядями.
Все относились к ней не как к племяннице господина, а как к его дочери.
И вот теперь Ваньэр пропала. Как тут не волноваться?
Бао Чжэн, узнав о пропаже, был потрясен, но сохранял спокойствие.
Он отправил Чжань Чжао на поиски, а сам пошел успокаивать госпожу Бао.
Ваньэр была поздним ребенком, и госпожа Бао души в ней не чаяла.
Бао Чжэн боялся, что она не перенесет такого удара, поэтому решил сначала навестить ее.
— Боюсь, пропажа Ваньэр связана с этим делом… — с тревогой сказал Гунсунь Цэ.
Чжань Чжао с группой стражников расспрашивал всех, не видел ли кто шести-семилетнюю девочку в красно-серебристом платье. Вскоре торговцы вертушками и едой подтвердили, что видели такую девочку.
Чжань Чжао обыскал ближайшие переулки и нашел вертушку, а чуть дальше — бусину, похожую на те, что были на детском браслете.
Сердце его сжалось. Он немного подумал, но решил не действовать опрометчиво, и поспешил обратно в Кайфынфу, чтобы доложить Бао Чжэну и Гунсунь Цэ.
— Вот бусина, которую я нашел рядом с вертушкой, — сказал Чжань Чжао, раскрыв ладонь. На ней лежала серебряная бусина.
Госпожа Бао, взглянув на бусину, дрожащим голосом сказала: — Это… это с браслета Ваньэр…
Бао Чжэн велел отвести госпожу Бао в комнату, а затем гневно воскликнул: — Какая дерзость! Преступники совсем распоясались! Теперь пропала и Ваньэр. Если с ней что-то случится, как я объясню это ее матери, как я посмотрю в глаза родителям других пропавших детей?! — Даже такой хладнокровный человек, как Бао Чжэн, не мог сдержать эмоций, когда дело касалось его семьи.
— Это моя вина, что преступники до сих пор на свободе, — с угрызениями совести сказал Чжань Чжао.
— Не вините себя, гвардеец Чжань, — вздохнул Бао Чжэн. Он взял бусину в руки и, повертев ее, вдруг посмотрел на Гунсунь Цэ.
Гунсунь Цэ сразу понял, о чем он думает: — Неужели господин считает, что Ваньэр оставила нам подсказку?
Эта мысль озарила всех троих, словно луч света во тьме.
Даже если это и не было сделано намеренно, это вселяло надежду.
— Прошу господина и госпожу Бао не волноваться. Раз мы нашли эту бусину, значит, юная госпожа могла оставить и другие подсказки. Я немедленно отправлюсь на поиски! — решительно заявил Чжань Чжао.
Ведь каждая минута промедления увеличивала опасность для детей.
Это дело нельзя было больше откладывать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|