Глава 4. Хитроумный план и тайные знаки, находчивость в беде

Хотя Бао Вань не могла говорить, она все еще могла двигаться.

Она посмотрела на маленького нищего рядом с собой и тихонько пнула его.

Нищий крепко спал с закрытыми глазами.

Ваньэр быстро сняла с руки браслет из бусин, перекусила нитку зубами и, оторвав одну бусину, незаметно выбросила ее из повозки.

Повозка тряслась по дороге, и вскоре, когда они почти выехали из города, Ваньэр выбросила еще одну бусину.

Почувствовав какое-то движение рядом, Ваньэр обернулась. Оказалось, что мальчик восьми-девяти лет с грязным лицом, лежавший рядом, приоткрыл глаза и смотрел на нее.

Ваньэр поспешно приложила палец к губам, призывая его к молчанию. Мальчик моргнул, но ничего не сказал и снова притворился спящим.

Проехав еще довольно долго, Ваньэр почти все бусины раскидала по дороге.

Внезапно повозка остановилась. Похитители вытащили Ваньэр и мальчика, столкнули повозку с обрыва и скрылись в лесу, используя легкую походку.

Добравшись до скрытой пещеры, прежде чем ее схватили и потащили внутрь, Ваньэр успела выбросить последнюю бусину, которую крепко сжимала в руке.

— Святой господин, ваш слуга доставил еще одного мальчика и девочку, — сказал Вань Лун, сняв маску, в глубине пещеры.

Он почтительно поклонился Святому господину и жестом приказал своим людям подвести Ваньэр и мальчика.

Святой господин оглядел детей. Девочка была хорошо одета, а мальчик — в лохмотьях. — Неплохо, — сказал он. — Известно ли что-нибудь об их происхождении?

— Эта девочка — племянница Бао Чжэна, а мальчик — нищий, который сам попался нам в руки, — ответил Вань Лун.

— Бао Чжэн, судья Кайфына? — Святой господин слегка удивился, а затем обрадовался. — Говорят, что Бао Чжэн — это воплощение Звезды Литературы, сошедшей с небес. Он, несомненно, необычный человек. А эта девочка, будучи его близкой родственницей, вероятно, тоже переродившаяся небожительница. Это знак свыше, небеса помогают мне. — Он повернулся к Вань Луну. — Отведите их в отдельную комнату и позаботьтесь о них. Они пригодятся мне на финальном этапе.

Он помолчал, а затем пробормотал: — Но Бао Чжэн так просто это не оставит… — Подумав еще немного, он усмехнулся. — Пусть он и воплощение Звезды Литературы, а я — воплощение Юаньши Тяньцзуня. Что он сможет мне сделать?

Выслушав эту речь, Ваньэр почувствовала себя совершенно беспомощной и про себя закатила глаза: «Из чего сделана голова этого типа? Что за бредовая логика?»

Мальчик все еще лежал с полузакрытыми глазами, словно только что проснулся.

Святой господин, видя, что дети, несмотря на свое положение, не плачут и не кричат от страха, как другие, остался доволен.

Он еще раз похвалил Вань Луна и приказал хорошо заботиться о детях, так как они ему еще пригодятся.

Ваньэр и мальчика отвели в другую комнату. Служанка увела мальчика, оставив Ваньэр одну.

Действие снотворного постепенно проходило, и Ваньэр начала приходить в себя.

Она осмотрела цепи, которыми были связаны ее руки и ноги. Двигаться она могла, но цепи были заперты.

В комнате имелись каменный стол и стулья. Снаружи стояла охрана, так что сбежать было непросто.

Вскоре служанка вернула мальчика. Его вымыли и переодели в чистую одежду. Он оказался довольно симпатичным ребенком.

Его руки и ноги тоже были связаны цепями. Он подошел к Ваньэр и сел рядом. Они молча смотрели друг на друга.

— Эй, как тебя зовут? — спросила Ваньэр, решив познакомиться с товарищем по несчастью.

Мальчик с безразличным видом что-то невнятно промычал.

— Как ты сюда попал?

— Есть хочу, — сказал мальчик, и было непонятно, отвечает ли он на вопрос Ваньэр или обращается к кому-то снаружи.

В этот момент каменная дверь отворилась, и две служанки внесли корзину с едой. Они поставили на стол полные тарелки с едой и жестом пригласили детей поесть.

Глаза мальчика загорелись. Он бросился к столу, схватил еду и начал жадно есть.

— Эй, ты не боишься, что они отравили еду? — тихо спросила Ваньэр, нахмурившись.

— Он же сказал, что мы ему нужны, значит, еда не отравлена, — ответил мальчик, не переставая уплетать за обе щеки.

Ваньэр не знала, что сказать. Видя, с каким аппетитом ест мальчик, она и сама почувствовала голод.

Немного поколебавшись, она сняла серебряный кулон и дотронулась им до еды. Убедившись, что серебро не почернело, она тоже начала есть.

Наевшись досыта, мальчик взял куриную ножку и принялся медленно ее обгладывать.

— Сестрица, а как зовут твоего Святого господина? — спросил он.

— Святого господина зовут Чжу Чжии, — почтительно ответила служанка.

— Чжу Чжии… Свинья какая-то, — пробормотал мальчик.

Ваньэр поперхнулась и выплюнула суп. Забыв об опасности, она рассмеялась.

*

Тем временем в Кайфынфу царила тревога.

Бао Вань пропала!

В Кайфынфу, кроме судей и стражников, жили только несколько женщин, которые занимались стиркой, готовкой и уборкой. Появление девочки, да еще и племянницы судьи Бао, всех очень обрадовало.

Ваньэр была милой и улыбчивой девочкой, а ее ямочки на щеках напоминали ямочки Бао Чжэна.

За два дня, что она провела в Кайфынфу, она успела очаровать всех стражников, называя их дядями.

Все относились к ней не как к племяннице господина, а как к его дочери.

И вот теперь Ваньэр пропала. Как тут не волноваться?

Бао Чжэн, узнав о пропаже, был потрясен, но сохранял спокойствие.

Он отправил Чжань Чжао на поиски, а сам пошел успокаивать госпожу Бао.

Ваньэр была поздним ребенком, и госпожа Бао души в ней не чаяла.

Бао Чжэн боялся, что она не перенесет такого удара, поэтому решил сначала навестить ее.

— Боюсь, пропажа Ваньэр связана с этим делом… — с тревогой сказал Гунсунь Цэ.

Чжань Чжао с группой стражников расспрашивал всех, не видел ли кто шести-семилетнюю девочку в красно-серебристом платье. Вскоре торговцы вертушками и едой подтвердили, что видели такую девочку.

Чжань Чжао обыскал ближайшие переулки и нашел вертушку, а чуть дальше — бусину, похожую на те, что были на детском браслете.

Сердце его сжалось. Он немного подумал, но решил не действовать опрометчиво, и поспешил обратно в Кайфынфу, чтобы доложить Бао Чжэну и Гунсунь Цэ.

— Вот бусина, которую я нашел рядом с вертушкой, — сказал Чжань Чжао, раскрыв ладонь. На ней лежала серебряная бусина.

Госпожа Бао, взглянув на бусину, дрожащим голосом сказала: — Это… это с браслета Ваньэр…

Бао Чжэн велел отвести госпожу Бао в комнату, а затем гневно воскликнул: — Какая дерзость! Преступники совсем распоясались! Теперь пропала и Ваньэр. Если с ней что-то случится, как я объясню это ее матери, как я посмотрю в глаза родителям других пропавших детей?! — Даже такой хладнокровный человек, как Бао Чжэн, не мог сдержать эмоций, когда дело касалось его семьи.

— Это моя вина, что преступники до сих пор на свободе, — с угрызениями совести сказал Чжань Чжао.

— Не вините себя, гвардеец Чжань, — вздохнул Бао Чжэн. Он взял бусину в руки и, повертев ее, вдруг посмотрел на Гунсунь Цэ.

Гунсунь Цэ сразу понял, о чем он думает: — Неужели господин считает, что Ваньэр оставила нам подсказку?

Эта мысль озарила всех троих, словно луч света во тьме.

Даже если это и не было сделано намеренно, это вселяло надежду.

— Прошу господина и госпожу Бао не волноваться. Раз мы нашли эту бусину, значит, юная госпожа могла оставить и другие подсказки. Я немедленно отправлюсь на поиски! — решительно заявил Чжань Чжао.

Ведь каждая минута промедления увеличивала опасность для детей.

Это дело нельзя было больше откладывать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Хитроумный план и тайные знаки, находчивость в беде

Настройки


Сообщение