Глава 6. Чжань Чжао сокрушает темное логово, юный герой дает показания в суде

Ночь была глубокой. На небе мерцали редкие звезды и тонкий серп луны.

Пещера была ярко освещена, и тени от каменных колонн, словно призраки, плясали на стенах.

На широкой площадке висели бесчисленные полотнища ткани, испещренные странными символами.

В центре стоял каменный алтарь, на котором покоился нефритовый эмбрион, мерцающий в свете факелов зловещим изумрудным светом.

Сектанты стояли вокруг алтаря в несколько кругов, храня молчание. Когда Святой господин в ритуальном одеянии поднялся на алтарь, они хором приветствовали его.

Бао Вань и мальчика поставили по обе стороны алтаря — как «детей, охраняющих алтарь».

Святой господин, держа в руке черный ритуальный меч, вышагивал особым образом и нараспев читал заклинания, размахивая мечом, словно извивающейся змеей.

— Приведите его, — скомандовал Святой господин, опустив меч и взмахнув рукой.

Через мгновение привели связанного мальчика и толкнули его к алтарю.

Мальчик смотрел широко раскрытыми глазами, охваченный ужасом, и не мог вымолвить ни слова.

На лице Святого господина появилась зловещая улыбка. Он начал бормотать непонятные заклинания, все быстрее и быстрее.

Нефритовый эмбрион в чаше начал вращаться, все быстрее и быстрее, излучая призрачный зеленый свет.

Видя, что момент настал, Святой господин выхватил острый нож и помахал им перед мальчиком. Холодный блеск стали так напугал ребенка, что он потерял сознание.

Бао Вань и мальчик переглянулись, и каждый увидел в глазах другого страх. Святой господин собирался использовать кровь мальчика, чтобы напитать эмбрион!

— Подождите! — воскликнула Ваньэр, не в силах сдержаться, когда нож уже почти коснулся кожи мальчика.

— Что такое? — Святой господин остановился и перевел мрачный взгляд с мальчика на Ваньэр.

Ваньэр сглотнула и, натянуто улыбнувшись, сказала: — Кажется, время еще не пришло. Зачем так торопиться?

Святой господин взглянул на песочные часы и, увидев, что Ваньэр права, усмехнулся: — Верно. Что ж, я подожду. Не думаю, что вы, детишки, сможете что-то сделать. А вы оба, охраняйте алтарь как следует, без глупостей. — Сказав это, он убрал меч за спину и закрыл глаза.

Следуя по обрывочным подсказкам, оставленным Бао Вань, Чжань Чжао и стражники Кайфынфу наконец добрались до места, где похитители бросили повозку.

Но здесь след обрывался.

— Господин Чжань, к востоку отсюда деревня, к югу — густой лес, а к северу — гора. Куда мы отправимся? — спросил Ван Чао.

Чжань Чжао тоже очень волновался, но годы службы и странствий по свету наделили его необычайной интуицией.

Он закрыл глаза, на мгновение затаил дыхание, а затем решительно сказал: — Зовите всех, идем в лес, на юг!

— Есть! — ответили Ван Чао и остальные, пришпоривая коней и следуя за развевающимся в ночи красным плащом Чжань Чжао.

*

— Время пришло, — произнес Святой господин, открыв глаза. Он медленно провел пальцем по лезвию ножа и приставил его к шее мальчика.

Ваньэр почувствовала ком в горле. Она закусила губу и закрыла глаза, не в силах смотреть.

Вдруг среди сектантов поднялся шум, послышался лязг оружия и крики.

— Что за шум?! — крикнул Вань Лун, выхватывая меч.

Сектанты расступились, и в конце образовавшегося прохода показался Чжань Чжао с мечом в руке. Он стоял у входа в пещеру, а за ним — Ван Чао, Ма Хань, остальные помощники судьи Бао и стражники.

— Кто посмел вторгнуться сюда?! — вскричал Вань Лун, увидев незваных гостей. — Не дайте этим негодяям осквернить алтарь! В атаку!

Сектанты бросились на стражников.

Завязалась ожесточенная схватка.

— Старший… брат Чжань! — Ваньэр, увидев в свете факелов знакомое лицо, так обрадовалась, что не могла говорить.

— А? — спросил мальчик, подходя ближе. — Кто это…?

— Чжань Чжао! Чжань Чжао из Кайфынфу! — крикнула Ваньэр, хватая мальчика за руку.

— Глупцы! Как вы посмели помешать мне?! — Святой господин, услышав слова Ваньэр, холодно хмыкнул, схватил свой черный ритуальный меч и воскликнул: — Сегодня ваша кровь станет жертвой для алтаря! — С этими словами он взмахнул плащом и бросился на Чжань Чжао, нанося один яростный удар за другим.

Ваньэр, воспользовавшись суматохой, потянула мальчика в сторону, чтобы спрятаться.

— Ты сказала, что он… — не успел договорить мальчик, как Ваньэр затащила его за каменную колонну. К счастью, они были маленького роста и едва успели увернуться от удара меча.

Красная фигура спустилась с небес и приземлилась перед Ваньэр и мальчиком. Это был Чжань Чжао. Он прикрыл детей собой и, лишь успев спросить: «Вы в порядке?», одним ударом меча сразил Вань Луна.

Видя, как его люди отступают, Святой господин яростно сверкнул глазами и, запрокинув голову, рассмеялся: — Что ж, пеняйте на себя! — В мгновение ока он подскочил к алтарю, схватил нефритовый эмбрион и, проглотив его, издал булькающий звук.

На лице Святого господина вздулись вены, словно корни старого дерева, и вид его стал ужасающим.

— Господин Чжань, осторожно! — закричали Ма Хань и Чжао Ху, видя произошедшее. Движения Святого господина стали в несколько раз быстрее. Чжань Чжао, нахмурившись, уклонялся от ударов и кружил вокруг алтаря.

Ваньэр наблюдала за схваткой с замиранием сердца.

Пока они сражались, сектантов в пещере либо перебили, либо схватили.

Ван Чао, отправив людей на поиски похищенных детей, попытался помочь Чжань Чжао, но Святой господин взмахом рукава отбросил его к стене.

— Ударь его в межбровье! — вдруг раздался звонкий голос. Это был мальчик, который подпрыгивал и кричал Чжань Чжао.

Чжань Чжао, услышав это, мгновенно изменил тактику. Он начал размахивать своим мечом Цзюйцюэ, словно гибкой змеей, целясь в лицо Святого господина.

— Щенок! Я убью тебя! — Святой господин, отвлекшись на мальчика, не смог отразить стремительную атаку Чжань Чжао и отступил на несколько шагов. Он яростно посмотрел на мальчика.

— Это его истинная сущность! — не унимался мальчик, продолжая кричать.

Чжань Чжао кивнул мальчику, взмахнул левым рукавом, и три сверкающих стрелы, словно рой серебряных звезд, устремились к лбу Святого господина.

Пока Святой господин пытался сбить стрелы, он почувствовал холод в межбровье. Меч Цзюйцюэ Чжань Чжао вонзился точно в цель, и по лицу Святого господина потекла кровь.

— Ты… — Святой господин с недоверием посмотрел на Чжань Чжао, и, потеряв силы, рухнул на землю.

Несколько стражников бросились к нему и крепко связали.

— Старший брат Чжань чуть не опоздал. Ты как? — Чжань Чжао присел на корточки и ласково посмотрел на Ваньэр.

У Ваньэр защипало в носу, и она бросилась в объятия Чжань Чжао. Ее сердце все еще бешено колотилось.

— Все хорошо, теперь мы вернемся в Кайфынфу. Господин Бао и госпожа, должно быть, очень волнуются, — сказал Чжань Чжао, поглаживая ее по спине. Он приказал стражникам взять Святого господина и остальных под стражу, а также позаботиться о детях.

Выйдя из пещеры, Чжань Чжао увидел, что Ваньэр очень устала после пережитого, и посадил ее к себе на лошадь.

В объятиях Чжань Чжао Ваньэр почувствовала себя в безопасности. Ее охватила дремота, и она тут же уснула.

Проснулась Ваньэр уже днем.

Рядом сидели госпожа Бао и Гунсунь Цэ. Увидев, что она проснулась, они очень обрадовались.

Ваньэр, протирая глаза, села. Госпожа Бао обняла ее и стала успокаивать.

Гунсунь Цэ осмотрел ее и сказал, что после отдыха она будет в порядке.

— А где остальные? — спросила Ваньэр.

Гунсунь Цэ понял, что она спрашивает о похищенных детях, и ответил: — Они в главном зале, ждут, когда за ними придут.

Прошлой ночью Гунсунь Цэ осмотрел всех детей. К счастью, они отделались лишь испугом.

Бао Чжэн оставил их на ночь в Кайфынфу, напоил успокаивающим чаем, а утром отправил людей сообщить их семьям.

Ваньэр вырвалась из объятий матери и со всех ног побежала в главный зал.

Госпожа Бао и Гунсунь Цэ последовали за ней, прося ее не бежать так быстро.

Когда Ваньэр прибежала в зал, там уже были Бао Чжэн, Чжань Чжао и остальные. Родители постепенно забирали своих детей.

Но один худенький мальчик в слишком большой одежде, с серьезным видом, стоял в стороне и молчал.

Бао Чжэн подошел к нему и участливо спросил: — Мальчик, где твои родители? Почему они не пришли за тобой?

— У меня нет родителей.

Бао Чжэн спросил, как он попал в руки похитителей, и мальчик спокойно и четко рассказал все, что с ним произошло.

Чжань Чжао рассказал, как мальчик помог ему победить Святого господина, и все присутствующие похвалили его за сообразительность.

Узнав, что мальчик живет подаянием, все очень расстроились. — Бедный ребенок, — вздохнула госпожа Бао.

Гунсунь Цэ, видя, что время не ждет, обратился к Бао Чжэну: — Господин, будем ли мы допрашивать Чжу Чжии и остальных?

— Да, — кивнул Бао Чжэн. — Но дети слишком напуганы, чтобы давать показания, поэтому я отпустил их с родителями.

— Я готов дать показания, — вдруг сказал мальчик, делая шаг вперед.

— Молодец, какой ты разумный, — Гунсунь Цэ, которому очень понравился мальчик, спросил: — Как тебя зовут?

— Мое ничтожное имя Юнь Инь, — ответил мальчик.

— Хорошо, Юнь Инь, пойдем со мной. Когда господин Бао позовет тебя, просто расскажи все, что видел и что с тобой произошло, — сказал Гунсунь Цэ, взяв мальчика за руку и направляясь вместе со всеми в зал суда. По дороге он давал ему наставления.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Чжань Чжао сокрушает темное логово, юный герой дает показания в суде

Настройки


Сообщение