Приёмная дочь Великого евнуха (Часть 1)

Приёмная дочь Великого евнуха

Снег шёл всю ночь.

Едва забрезжил рассвет, узкую тропинку посыпали солью. Белый снег медленно таял, смешиваясь с грязью и прелыми листьями. Убрать ещё не успели, и каждый шаг разбрызгивал грязь во все стороны. Подхватив юбки, прибежала девушка с причёской в виде двойных пучков.

А Се неосознанно поднялась с низкой скамеечки, с тревогой сжимая выцветший от стирок подол платья, с которого всё ещё капала грязная вода.

Девушка бросила взгляд на незнакомое лицо А Се и, наклонившись к уху Ли-по, что-то прошептала. Ли-по выслушала её, повернувшись боком, и уже собралась уходить, чтобы всё подготовить, но перед уходом не забыла обернуться и с улыбкой посмотреть на А Се.

— А Се, посиди ещё немного.

На вид ей было лет тринадцать-четырнадцать, волосы уложены в двойные пучки, как у незамужних девушек. Даже в этот декабрьский мороз она была одета лишь в застиранное добела синее платье. Миловидное личико покраснело от холода, но смотреть на неё было приятно, хотя внешность её и не была незабываемой.

Она часто опускала глаза, поэтому было трудно заметить, что её светлые, неяркие зрачки имели слегка сероватый оттенок.

Сейчас, стоя перед Ли-по, она не знала, куда деть руки и ноги. Глядя в окно на прекратившийся снегопад, она хотела что-то сказать, но колебалась. Наконец, она всё же решилась.

— Благодарю за доброту, А-по… Но я так плохо всё зашила, как я могу рассчитывать на награду?

— Я лучше пойду…

А Се провела полдня в этой тёплой комнате, но сейчас ладони её стали холодными. Она крепче сжала пальцы, решив, что лучше вернуться домой, всё обсудить, а потом уже решать, что делать дальше. Однако Ли-по схватила её за руку.

— Что за спешка в такую снежную погоду? — укоризненно посмотрела на неё Ли-по. — Даже если награды не будет, скоро подадут завтрак. Съешь горячего супа, а потом пойдёшь.

А Се хотела отказаться, но Ли-по с улыбкой коснулась её руки и удивлённо воскликнула:

— Почему такие холодные? — С этими словами она сунула ей в руки грелку и, позвав нескольких служанок и девушек, ушла.

А Се открыла рот, чтобы отказаться, но не успела — женщины, прихватив бумажные зонтики, быстро удалились по снегу.

Она вздохнула с досадой. Возможно, сегодня ей вообще не стоило выходить из дома — сплошные неприятности.

Знала бы раньше, ни за что не согласилась бы пойти с теми мальчишками, которые так упрашивали её посмотреть на возвращение великой армии.

На самом деле, в толпе ничего не было видно. А когда зеваки разошлись, остались лишь разрозненные отряды солдат, не представлявшие интереса.

Мальчишки бежали так быстро, что она, подобрав юбки, не могла их догнать. Откуда ни возьмись, сбоку выскочила высокая гнедая лошадь. Она не успела остановиться, но, к счастью, не столкнулась с ней, а лишь упала, ободрав ладони о гравий.

В смятении она увидела глаза всадника — такие яркие, какие бывают у мужчин, давно не видевших женщин. Она слишком часто слышала подобные истории и так испугалась, что, забыв о боли от падения, вскочила и бросилась бежать. Вдогонку она ещё слышала его отчётливый столичный говор:

— Эй, эй, я спас тебя… Не обязательно предлагать себя в жёны, но…

Она действительно бежала не разбирая дороги… Иначе как бы она наткнулась на людей из Дома Ли, которые в спешке искали кого-то, кто мог бы починить одежду?

Надо было догадаться раньше.

Семья Ли считалась знатной в округе, хотя и не самой влиятельной в Пинчэне. Но неужели у них не нашлось ни одной служанки, умеющей шить, что пришлось искать кого-то на стороне?

Увидев ту одежду с воротником из тёмно-синего меха норки, она поняла — дело плохо. Ей удалось избежать того солдата с грубыми манерами, но её ждало это… Если и на этот раз всё обойдётся, нужно будет обязательно сходить в Храм Канцлера и вознести благодарность.

Мех был таким тонким и мягким. Она редко держала в руках вещи такого качества. Его нежные ворсинки скользили между пальцами, но для неё это было всё равно что укол иглой.

Сначала были лишь смутные догадки и страх, но потом её взгляд случайно упал на слегка потёртый рукав с едва заметным узором «бесконечная свастика». Сердце ёкнуло. Теперь сомнений не оставалось.

Но, может быть, это просто какой-нибудь незначительный евнух?

А Се колебалась, но Дом Ли не собирался её отпускать. К тому же, она имела некоторую репутацию хорошей швеи. Если бы она ушла, где бы они так быстро нашли замену?

К тому же, всё необходимое уже было готово. А Се стиснула зубы и, собравшись с духом, кое-как починила одежду.

Кто бы мог подумать, что это затянется до сих пор.

А Се подумала, что в Саду Одиночества её, должно быть, уже заждались, но всё ещё колебалась.

Это было рискованно, но, возможно, это был и отличный шанс.

Однако ставка была слишком высока.

Она всё ещё размышляла, когда увидела, как со стороны дворовой стены бежит ещё одна девушка. Сердце её заколотилось, и, повинуясь скорее чувству, чем разуму, она отложила грелку, поспешно что-то сказала сидевшим рядом служанкам и, не обращая внимания на их удивлённые попытки её удержать, надела соломенные сандалии и бросилась прочь.

Она мысленно ругала себя за трусость, но другой голос, словно ища оправдания, утешал её, что так будет надёжнее.

Но не успела она дойти до вторых ворот, как сзади поспешно выбежала девушка. А Се попыталась сделать вид, что не заметила её, но не смогла увернуться. Привратница с улыбкой схватила её за руку. Подбежавшая девушка, раскрасневшаяся от бега, сверкая большими блестящими глазами, сказала:

— Сестрица, как быстро ты ходишь… Но не спеши уходить, знатный господин велел наградить тебя.

А Се почувствовала, что улыбка её вышла какой-то натянутой.

На самом деле, она знала, что починила одежду не очень хорошо. Её мастерство не считалось лучшим в Саду Одиночества, к тому же она торопилась и нервничала, так что результат ей самой не нравился — разве что если не приглядываться, то не видно было починки… Если бы А Сю услышала об этом, она бы смеялась до упаду. Какая ещё награда?

Наверное, это просто вежливость знатного господина.

А Се понимала, что теперь отказаться точно нельзя. Не зная, радоваться или бояться, она пошла за девушкой обратно. На этот раз её проводили прямо в задний зал. Девушка отдёрнула для неё занавеску и с улыбкой велела входить.

Она нарочито медленно сняла соломенные сандалии, поправила растрепавшиеся от ветра волосы у висков, всё ещё чувствуя неуверенность. Услышав в зале чей-то приглушённый кашель, она поспешно поклонилась и вошла.

Всё-таки это была столица. В Саду Одиночества ей доводилось издалека видеть знатных людей. Если бы это был обычный чиновник, она бы не испытывала такого благоговения и напряжения.

А Се, как положено по этикету, вошла на коленях и опустилась перед сидящими, приветствуя их.

Слева, на почётном месте, сидел, вероятно, Господин Ли. А справа…

А Се опустила взгляд на свои колени. Хотя ей было любопытно, что это за придворный евнух, она не смела поднять глаза.

Господин Ли увидел вошедшую и преклонившую колени девушку. Заметив, что старый евнух, полулежавший на кушетке справа, остался равнодушен, он понял, что дело было сделано не лучшим образом. Тем не менее, он вежливо представил её:

— Это госпожа Се, которая часто помогает в Саду Одиночества.

Евнуху было уже за пятьдесят, морщины на его лице были тёмными, но слух у него оставался острым. Услышав слова «Сад Одиночества», он удостоил коленопреклонённую девушку взглядом.

Издалека лица было не разглядеть, к тому же она опустила голову, так что видны были лишь её чёрные двойные пучки и чёткий пробор между ними. Выглядела она очень скромно. Вспомнив её голос, он подумал, что она знает правила приличия.

— Подойди ближе.

Голос его был похож на скрежет точильного камня — старческий, но более резкий, чем можно было ожидать.

А Се помедлила, затем продвинулась на коленях на пару шагов вперёд. Она слегка приподняла лицо, но взгляд её по-прежнему был устремлён в пол, словно она не смела встретиться глазами со знатным господином.

Старый евнух опёрся рукой о складной стул, но даже не взглянул на неё. Бросив взгляд на юношу, стоявшего рядом в готовности поправить его одежду, он поднял чашку и медленно отпил чай.

— Хотя работа и грубовата, но мех починен довольно аккуратно… Ты постаралась.

А Се не успела оценить его прямоту. Стоявший рядом с ним юный евнух шагнул вперёд, одной рукой придерживая починенную накидку из меха норки, а другой протягивая ей золотого цилиня.

В дороге не всегда под рукой оказывались подходящие вещи для награды, тем более для женщины, которой можно было подарить далеко не всё.

Даже у евнуха вряд ли нашлись бы при себе золотые шпильки или что-то подобное… Но это было слишком щедро.

А Се инстинктивно слегка повернула голову и посмотрела на Господина Ли. Против света она услышала его вежливый смех — вероятно, он улыбался так широко, что глаз не было видно.

— Великий евнух оказывает тебе честь, скорее поблагодари!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение