Глава 10. Прошлое (Часть 2)

Но самым необычным были золотые серьги в ушах Сяо Тун.

У ханьцев не было обычая прокалывать уши, это был варварский обычай.

Ее золотые серьги были роскошными и привлекали внимание. По дороге из района Сюаньпинфан в театр при Чаньлунском храме они притягивали множество взглядов.

Она впервые отправилась в театр при Чаньлунском храме. Раньше она только слышала рассказы старшего брата о том, что он во сто крат лучше театров Ючжоу. Она вошла одна, оставив Нито снаружи присматривать за лошадью.

В театре уже было полно народу, поэтому ей пришлось пройти вглубь. Добравшись до занавеса, она смутно разглядела знакомое лицо.

Этот мужчина в простой одежде, словно простолюдин, был не кто иной, как Ли Шэнь. Он сидел рядом с какой-то девушкой и оживленно беседовал с ней.

Сяо Тун остановил стражник, охранявший занавес. Она вспыхнула, но тут же взяла себя в руки, словно тлеющий уголек.

Она чуть не забыла, что это не Ючжоу, а столица.

В нескольких шагах от нее сидел член императорской семьи, Юн-ван Ли Шэнь. Он всегда был так приветлив, что она забывала, что он не просто доброжелательный человек, но и мужчина, который был женат по указу, а затем по указу же развелся.

В резиденции Пин-вана ему сейчас подыскивали будущую жену, а он здесь смотрел представление и болтал с девушкой.

Она невольно сжала кулаки.

Но Ли Шэнь уже заметил ее и жестом пригласил подойти.

Она хотела было развернуться и уйти, но почему-то все же подняла занавес и вошла.

— Какая неожиданная встреча, Ваше Высочество тоже здесь.

— Вы?.. — не успел Ли Шэнь заговорить, как девушка шагнула вперед.

— А ты кто такая? — с вызовом спросила Сяо Тун.

— А, я поняла! — девушка обошла ее кругом. — Ты Ланьлинская княжна.

Разница в росте между ними была значительной. Сяо Тун, искоса взглянув на нее сверху вниз, спросила:

— Откуда ты знаешь?

— Проколотые уши с серьгами, необычная одежда, но дорогая, такой в столице нет. Кто же это может быть, кроме Ланьлинской княжны? — засмеялась девушка. — Я Ли Шоунин, ты должна знать меня.

Первая встреча «восточной жемчужины», Ланьлинской княжны, и «западной жемчужины», Хэншаньской принцессы, неизбежно сопровождалась взаимным изучением.

Разница в возрасте между ними была всего два года, и обе они славились как «восточная и западная жемчужины», но в реальности были очень разными. Сяо Тун уже была яркой и красивой девушкой, а Хэншаньская принцесса все еще ребенком, хрупкой, словно росток.

Ли Шоунин держалась с достоинством, каждый ее жест выдавал благородное происхождение, но говорила она без высокомерия, дружелюбно:

— Княжна спасла мою фрейлину. Как мне вас отблагодарить?

— Пустяки, мне ничего не нужно, — Сяо Тун, подняв бровь, поклонилась ей.

— Княжна, присаживайтесь, — наконец вставил слово Ли Шэнь.

Только тогда Сяо Тун бросила на него взгляд и язвительно спросила:

— Разве Ваше Высочество не заняты? Как вы нашли время на театр?

— Мы ходили в Чаньлунский храм раздавать лекарства и услышали, что в театре идет новая постановка цаньцзюньси, вот я и уговорила старшего брата посмотреть, — поспешила ответить Ли Шоунин. Ей было очень любопытно узнать Сяо Тун поближе, и она была необычайно приветлива.

— Раздавать лекарства?

— Приближается лето, начинается сезон эпидемий, и многие простолюдины ходят в храмы за лекарствами и советами. Мы часто жертвуем лекарства храмам и монастырям.

Сяо Тун почувствовала себя немного лучше. Ли Шоунин продолжила:

— Только что старший брат рассказывал мне, как вы раскрыли дело. Княжна умеет проводить вскрытие и выносить приговор, а еще дрессировать ястребов. Вы намного лучше меня, я даже верхом ездить не умею.

Взгляд Сяо Тун смягчился, она улыбнулась:

— Принцесса славится своим талантом к поэзии и каллиграфии, я слышала о вас еще в Ляодуне.

— Одна лишь слава, ничего больше. Я давно слышала о необыкновенной красоте княжны, а сегодня убедилась, что это правда.

Ли Шоунин не скупилась на комплименты, и Сяо Тун прониклась к ней симпатией. Она решила ответить ей тем же и, глядя на цветы на ее одежде, сказала:

— У принцессы очень изысканные цветы. Бегония, груша и роза, собранные в букет и приколотые к груди, выглядят гораздо красивее, чем если бы они были вплетены в волосы.

— Вы заметили? — радостно воскликнула Ли Шоунин. — Я специально попросила сделать золотые нити, чтобы прикреплять цветы и менять их каждый день.

— Какая у принцессы изобретательность.

Ли Шэня оставили без внимания, и он, усевшись, отпил глоток напитка.

Сяо Тун заметила это краем глаза и недовольно сказала:

— Принцесса, у меня есть дела, прошу меня простить.

Ли Шэнь тут же встал и посмотрел ей вслед. Сестра подтолкнула его локтем:

— Эта Ланьлинская княжна забавная.

Он ничего не ответил, а лишь, сделав несколько больших шагов, выбежал из театра.

— Княжна!

Нито оглянулся, посмотрел на хозяйку и, видя, что та делает вид, будто не слышит, продолжил идти вперед.

Ли Шэнь, слегка запыхавшись, догнал ее и встал перед лошадью, преграждая ей путь.

Сяо Тун натянула поводья и, глядя на него сверху вниз, спросила:

— Что вам угодно, Ваше Высочество? — При виде него у нее почему-то возникало раздражение и какое-то непонятное чувство тяжести в груди.

— Разве княжна не пришла смотреть представление? Почему уходите так рано? — Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоить дыхание.

— Внезапно расхотелось, — она задрала подбородок, глядя перед собой. — Думала, что Праздник цветов в резиденции Пин-вана — ужасно скучное мероприятие, и пришла в театр, но здесь еще скучнее. Лучше бы пошла в резиденцию Пин-вана, помогла бы Вашему Высочеству выбрать невесту.

Лицо Ли Шэня слегка изменилось.

Вокруг сновали люди, и только между ними повисло неловкое молчание.

— Приказ старших во дворце трудно ослушаться.

— А мне-то что до этого? — насмешливо фыркнула она.

— Куда направляется княжна? Я провожу вас.

— Не нужно, у меня есть сопровождающие, я верхом, мне не нужно, чтобы Ваше Высочество меня провожали.

— Тогда… счастливого пути, княжна, — Ли Шэнь отступил на два шага и проводил ее взглядом, чувствуя пустоту в душе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Прошлое (Часть 2)

Настройки


Сообщение