Глава 7. Освобождение из тюрьмы (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 7. Освобождение из тюрьмы

Сяо Тун не спала всю ночь, наблюдая, как маленький кусочек неба за окном темнел, а затем снова светлел.

Ясной ночью не было ни облаков, ни звезд, небо было тяжелым, как плохо отжатая тряпка.

Когда рассвело, она села, болтая ногами от скуки, и разбудила двух своих сокамерниц.

Когда Сяо Хань и Пинлэская княжна вошли в длинный тюремный коридор, они увидели двух заключенных женщин, лежавших в своих камерах, зацепившись ногами за решетку и обхватив головы руками. Они поднимались, ложились, снова поднимались и снова ложились, повторяя это до тех пор, пока не начали задыхаться.

Стоило им немного передохнуть, как Сяо Тун недовольно хлопала в ладоши и считала для них вслух.

Тюремщик спокойно отпер замки и с почтением пригласил Сяо Ханя с женой войти, после чего, подобострастно кланяясь, удалился.

— А Юань, что ты делаешь? — с сомнением спросил Сяо Хань.

Сяо Тун жестом остановила его, продолжая считать: — Двадцать семь, двадцать восемь, еще немного, двадцать девять, тридцать! Готово! Вставайте!

Она присела на корточки у решетки: — Ну что, размяли кости, приятно?

Две женщины рухнули на пол, хватая ртом воздух. Они то качали головами, то кивали, не в силах вымолвить ни слова.

Сяо Хань схватил сестру за плечи, поднял ее и, поворачивая то так, то эдак, осмотрел: — А Юань, с тобой все в порядке?

Но она оттолкнула брата и посмотрела на деревянную шкатулку в руках Пинлэской княжны: — Что ты мне принесла? Есть что-нибудь поесть?

Увидев ее беззаботный вид, Сяо Хань сердито посмотрел на нее: — Только о еде и думаешь.

Пинлэская княжна открыла крышку и поставила на стол одно блюдо за другим: — Матушка сама приготовила, сказала, что это все твое любимое.

— А почему она с отцом не пришла?

Сяо Хань сел рядом с ней и протянул еще теплое влажное полотенце: — Им неудобно приходить. В конце концов, это дело слишком привлекает внимание, боятся сплетен.

— А если вы пришли, сплетен не будет? — Сяо Тун вытерла руки.

— Это другое.

— Что тут другого?

Сяо Хань не хотел спорить на эту тему: — Ты со вчерашнего дня ничего не ела, проголодалась?

Они оба знали, что Сяо Тун привередлива и не станет есть тюремную еду.

— Я не собираюсь есть тюремную баланду! — Сяо Тун взяла палочки для еды. — Потом пришлите пару человек, скажите, что я заболела.

В Далисы существовало правило: если заключенный тяжело болен, членам семьи разрешалось ухаживать за ним.

— В этом нет необходимости.

— Что? — Сяо Тун замерла, но тут же поняла. — Я выхожу? Этот Юн-ван и вправду не промах, так быстро раскрыл дело?

— Какой там Юн-ван! Я вчера вечером пытался с ним встретиться, но он меня так и не принял, — с некоторой самоиронией сказал Сяо Хань.

— Тогда ты…

— Ладно, хватит спрашивать, ешь давай.

Сяо Тун сделала глоток напитка и с невозмутимым и довольно расслабленным видом произнесла: — Вообще-то мне здесь неплохо живется, даже есть с кем поиграть, — она кивнула в сторону соседней камеры.

Сяо Хань прекрасно знал свою сестру. Супруги бросили сочувственный взгляд на двух женщин.

——

Во второй половине дня Сяо Тун снова вызвали в зал суда.

Она на мгновение встретилась взглядом с Ли Шэнем, но он тут же отвел глаза.

Пань Шаоцин недоумевал: — Ваше Высочество, сегодня вызвали подозреваемую на допрос. Появились новые улики? Я слышал, вчера издали приказ о розыске. Какое это имеет отношение к данному делу?

Юн-ван не ответил, ударил по столу и приказал: — Вызвать подозреваемую.

— Слушаюсь!

Судебные приставы ввели высокую женщину в кандалах и поставили рядом с Сяо Тун. Она была на целую голову выше и без того высокой Сяо Тун.

Увидев эту женщину, Сяо Тун сразу все поняла.

— Кто перед нами? — спросил Ли Шэнь.

Женщина упала на колени: — Ваша служанка Цзы Юнь.

— В каком преступлении обвиняешься? Говори правду.

— Ваша служанка невиновна, я не знаю, в чем моя вина.

— Дерзость! — крикнул цензор.

Ли Шэнь взглядом подал знак стоявшему внизу Су Лану. Тот, получив приказ, шагнул вперед: — Цзы Юнь, где ты была позапрошлой ночью в час цзыши (полночь)?

— Позапрошлой ночью в час цзыши? Ваша служанка спала в своей комнате.

— О? — Су Лан взял у служителя протокол допроса. — Служанки, жившие с тобой в одной комнате, говорят, что ты вышла по нужде и вернулась только через долгое время, к тому же переодевшись. Куда ты ходила?

— Вышла по нужде… конечно, в уборную… — смущенно ответила Цзы Юнь.

— Ходила в уборную полчаса? Ходила в уборную, чтобы переодеться?!

— Ваша служанка испачкала одежду в уборной, поэтому и переоделась.

— А где одежда?

— Выбросила.

— Какая богатая семья Чжэн, — усмехнулась Сяо Тун. — Даже служанки могут просто выбросить испачканную одежду.

Су Лан указал на нож в руках служителя: — Помнишь этот нож?

Цзы Юнь, стараясь сохранять спокойствие, покачала головой: — Ваша служанка его не видела.

Су Лан взял нож: — Ты постучала в дверь Чжэн Далана, вошла и, когда он повернулся спиной, ударила его ножом в спину, в область сердца. Поскольку ты выше него, нож вошел под углом сверху вниз, и рана точно соответствует этому. Когда Чжэн Далан упал, ты выбежала из комнаты, но тебя случайно увидели двое слуг, менявших караул. В панике ты перелезла через стену, наступив на камни у ее подножия, и уронила орудие убийства. Так или нет?

— Ваша служанка не поняла, — успокоившись, ответила Цзы Юнь.

— Ты поступила на службу в дом Чжэн год назад, верно? — спросил Ли Шэнь.

— Да.

— Твоим предыдущим хозяином был богатый житель пригорода столицы. Тебя продали за кражу хозяйского имущества.

— Да, — глаза женщины забегали.

— Согласно расследованию, ты украла имущество, чтобы оплатить лечение своей овдовевшей матери. Вчера твоя мать, у которой закончились лекарства, снова получила их, и ее даже осмотрел известный столичный лекарь. Откуда у вас деньги?

— Ваша служанка… заняла.

— У кого заняла?

Женщина молча опустила голову.

Ли Шэнь взглянул на Су Лана. Тот хлопнул в ладоши, и приставы ввели двух свидетелей.

— Посмотрите внимательно, кто был тем убийцей, что перелез через стену позапрошлой ночью?

Свидетели подошли, взглянули на Цзы Юнь, переглянулись и в один голос ответили: — Ваше Высочество, это была Цзы Юнь.

Пань Шаоцин наконец не выдержал: — Дерзость! Вчера вы говорили, что это была Ланьлинская княжна, а сегодня меняете показания! Что это значит?

— Княжна и Цзы Юнь похожи телосложением, только Цзы Юнь выше. Ваша служанка видела княжну лишь раз у реки Цюйцзян, а поскольку ночью было очень темно, я ошибся.

— Вы действительно ошиблись? Или есть другие причины?

— Ваша служанка действительно ошиблась, — наперебой заговорили оба.

Даже Сяо Тун показалось странным, как быстро эти двое сменили показания.

Су Лан прервал их и снова обратился к Цзы Юнь: — Есть и свидетели, и улики. Ты все еще не хочешь говорить?

Женщина тяжело вздохнула, словно смирившись с судьбой: — Это я… я убила Далана.

Пань Шаоцин почувствовал себя так, словно у него кость в горле застряла.

Сяо Тун, наблюдавшая за всем со стороны с холодным видом, вдруг спросила: — Почему ты убила своего хозяина?

— Вашей служанке нужны были деньги. Я украла драгоценности Далана, и он это обнаружил. Он сказал, что передаст меня на расправу госпоже. Госпожа однажды забила палками провинившуюся служанку, и я испугалась.

— Когда это было? — снова спросила Сяо Тун.

— Пять дней назад.

— И из-за этого убивать?

— Вы, драгоценная дочь из знатной семьи, — с сарказмом ответила женщина, — откуда вам знать горечь жизни служанки, которая живет в постоянном страхе, и чья жизнь находится в чужих руках?

Сяо Тун некоторое время разглядывала ее, а затем перестала задавать вопросы.

Однако Пань Шаоцин продолжал допытываться: — Старик много лет расследует дела, но никогда не видел, чтобы убивали хозяина из-за того, что поймали на краже. Цзы Юнь, что ты скрываешь?!

Видя, что все смотрят на нее, Цзы Юнь опустила голову, закрыла глаза и тихо произнесла: — Далан… Далан велел мне прийти к нему в комнату ночью, иначе он расскажет обо всем госпоже. Я пошла, и в результате он… Позавчера он вернулся от реки Цюйцзян очень злой и снова велел мне прийти к нему в полночь. Я… я… — она закрыла лицо руками.

— Подпиши показания и поставь отпечаток пальца, — приказал Ли Шэнь, завершая допрос.

— Ваше Высочество, — тихо спросил Пань Шаоцин, — у старого слуги есть одно сомнение. Если эта женщина — настоящая убийца, почему нефритовая подвеска Ланьлинской княжны оказалась на месте преступления?

— Господин Пань, вы столько лет расследуете дела. Неужели вам редко встречались такие примитивные попытки сфабриковать обвинение?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Освобождение из тюрьмы (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение