Глава 1. Волнения (Часть 2)

— Ты натравила орла, чтобы ранить меня! Где же твоя «учтивость»? — сердито указал на нее Чжэн Далан.

— А я и не благородный муж, — ответила она, слегка вздернув подбородок. Стоя на носу лодки, она обвела всех присутствующих безразличным взглядом, который в итоге остановился на свитке в руках Юн-вана. — Во-первых, я не чиновница. Во-вторых, не воспитываю людей. В-третьих, не кичусь чтением книг мудрецов.

Эти слова насмешливо прошлись по всем присутствующим молодым людям из знатных семей. Поднялся тихий ропот, но тут вмешался Юн-ван: — Господа, уже поздно, прошу всех возвращаться. — На его лице все еще играла легкая улыбка, он держался скромно и спокойно, но его благородство выделяло его из толпы.

— Ваше Высочество, нельзя отпускать эту девицу! — стиснув зубы, возразил Чжэн Далан.

— Тебе важнее заняться раной. Остальное предоставь мне, — мягко, но твердо сказал Юн-ван.

Присутствующим ничего не оставалось, как попрощаться, сложив руки в приветствии. Лу Дай и Пэй Фан помогли Чжэн Далану сойти с лодки. Тот, прижимая руку к щеке, не забыл бросить на Сяо Тун злобный взгляд и неохотно покинул судно.

Пэй Фан же уходил с явной неохотой, постоянно оглядываясь.

Чжэн Далан, видя, что племянник словно потерял голову, разозлился и крикнул: — Может, останешься?

— Она ведь не может быть Ланьлинской княжной? — смущенно улыбнулся Пэй Фан.

— Откуда мне знать! Разве не ты это сказал?

— Я бы предпочел, чтобы это была не она, — пробормотал Пэй Фан.

До их ушей доносились обрывки разговоров:

— Говорят, Сяо Тун получает удовольствие, мучая людей. И род Чжэн собирается взять в жены такую девицу.

— Красива, спору нет, но уж больно колючая.

— Хм! Достойная княжна, а ведет себя совершенно не как подобает благовоспитанной девице. Будь она моей сестрой, женой или дочерью, я бы непременно ее перевоспитал.

— Сяо Шу закрепился в Фаньяне и Хэдуне, под его началом сто пятьдесят тысяч отборных воинов, он первый среди десяти цзедуши Поднебесной, его мощь внушает трепет. В начале года он одержал еще одну победу, чем весьма порадовал сердце Сына Неба. Семья Сяо не принадлежит к императорскому роду, но единственная дочь получила титул княжны — неслыханно. Кто женится на этой девице, тому обеспечено блестящее будущее, так какая разница, что она за человек?

— Что ты сказал?! — повернувшись, рявкнул Чжэн Далан.

Никто не осмелился смотреть на его окровавленное лицо. Все опустили головы и быстро разошлись.

У тех, кто занимается боевыми искусствами, обострены все пять чувств. Эти слова, сказанные то тише, то громче, долетели до ушей Сяо Тун. Она нахмурилась, слегка повернула запястье, и между ее пальцами мелькнул серебряный блеск — там оказались зажаты три тонкие иглы.

— Княжна, повремените, — шагнул вперед Юн-ван.

Услышав титул, девушка искоса взглянула на него. «Говорит так уверенно, значит, давно знал, кто я», — подумала она.

— Ваше Превосходительство — Юн-ван? — неторопливо спросила она.

— Это я.

— Мы встречаемся впервые. Какие будут указания, Ваше Высочество? — она не поклонилась, в ее позе не было и тени почтения.

— Впервые? — пробормотал Ли Шэнь себе под нос.

Он смотрел на гордую девушку на носу лодки. Слегка вздернутый подбородок, гордо выпрямленная грудь — она была похожа на пышно цветущий на берегу пион, полная буйной жизненной силы и агрессии. Словно рожденная быть царицей цветов, она была призвана будоражить весенние краски мира, и там, где она появлялась, не бывало покоя.

Он незаметно отвел взгляд. — В лодке есть превосходный чай Цзысунь. Не окажет ли княжна честь?

— Я выросла на северных границах и не привыкла к этой горькой штуке.

Она сошла с носа лодки, обошла его кругом и, заметив, что он смотрит прямо перед собой, не сводя глаз, насмешливо сказала: — Давно наслышана о добродетели Юн-вана. Сегодняшняя встреча подтверждает — слухи не лгут.

— Княжна льстит мне, — невозмутимо улыбнулся Юн-ван.

— Но я — не Ваше Высочество, — Сяо Тун отступила к борту лодки и с загадочной улыбкой метнула иглы, зажатые между пальцами. Те, кто только что обсуждал ее, подпрыгивая, схватились за ягодицы и завопили.

Она с невозмутимым видом развела руками: — В этом нет моей вины. Зачем они распускали обо мне сплетни? Право, не понимаю, почему мужчины вечно хотят меня воспитывать.

Ли Шэнь посмотрел на ее довольную, лукавую улыбку. — Люди всегда чувствуют себя оскорбленными, когда видят кого-то, кто выходит за рамки. Особенно если это женщина.

— Резонно, — одобрительно кивнула она, вошла в каюту и села за низкий столик. Увидев шахматную доску, густо уставленную фигурами, она поддалась игривому настроению и, недолго думая, небрежно смахнула их рукой, смешав партию.

Мужчина последовал за ней и приказал слуге: — Подайте княжне кисломолочный напиток.

Она сняла крышку с кувшина и понюхала. — Я пью только кумыс.

Ли Шэнь сел по другую сторону столика. Ее привередливость, казалось, ничуть его не смутила. Он просто взял в руки одну из шахматных фигур.

Сяо Тун посмотрела на него: — Мы с Вашим Высочеством никогда не встречались. Как вы меня узнали?

Он не прекращал перебирать фигуры. — Я дружен с вашим старшим братом Сяо Ханем. Он упоминал вас. Пять дней назад на пиру он рано уехал, сказав, что должен встретить сестру, прибывающую из Ючжоу.

— Вот оно что, — кивнула она. Похоже, его спокойное отношение ей понравилось, и ее тон немного смягчился.

Солнце клонилось к закату. Лучи заходящего солнца проникали через окно, играя на ее волосах, щеках и расшитом золотом платье. Густые длинные ресницы отбрасывали тень. Ее красота была слишком убийственной, и Ли Шэнь опустил глаза.

Сверкающая водная гладь отражала слепящий золотой свет, который ударил Сяо Тун в глаза. Тут она вспомнила, зачем сегодня приехала к реке Цюйцзян, мысленно выругалась и поднялась, чтобы попрощаться. Но, опустив взгляд, замерла — шахматная доска была восстановлена в первоначальном виде.

— Вы смогли запомнить? — ее глаза расширились от удивления.

Ли Шэнь тоже встал и улыбнулся: — Свою партию, конечно, помню.

Сяо Тун коснулась кончика своего маленького носа, но ответила уверенно: — Я просто хотела проверить слухи.

Она слышала раньше, что Юн-ван обладает фотографической памятью (гому буван), может слово в слово повторить надписи на всех стелах Поднебесной и восстановить смешанную шахматную партию, не ошибившись ни в одной фигуре.

— Ничего страшного, я могу запомнить.

Она смерила его взглядом с головы до ног и с важным видом заявила: — А вы неплохой человек. В следующий раз приду к вам поиграть.

— Всегда к услугам княжны.

Ли Шэнь из окна увидел, как она легко оттолкнулась, словно ласточка взлетела спиной вперед на берег, не сводя с него глаз. Заметив его легкое удивление, она одарила его по-детски довольной улыбкой, приземлилась, махнула ему рукой и, развернувшись, ушла.

Он долго смотрел ей вслед, пока ее фигура не скрылась за завесой деревьев и ширм у реки, а затем сказал стоящему позади слуге: — Возвращаемся во дворец.

Слуга смутился: — Ваше Высочество, может, все же сойдем на берег, посмотрим? Если во дворце спросят…

Всем было известно, что Праздник Шанси приходится на время вскоре после объявления результатов весенних императорских экзаменов. Многие знатные дамы пользовались случаем, чтобы присмотреть женихов для своих дочерей. Со временем Праздник Шанси стал удобным поводом для смотрин. Сегодня Юн-ван тоже прибыл сюда по приказу вдовствующей императрицы (Тайхоу).

Несколько дней назад в его резиденцию доставили немало приглашений из разных домов.

Он взглянул на небольшую стопку приглашений в руках слуги. — Во дворце я сам разберусь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Волнения (Часть 2)

Настройки


Сообщение