Глава 10. Вечные звёзды (Часть 1)

Когда Артур снова взмахнул волшебной палочкой Великого мага, зажигая темноту, настоящий Мерлин стоял внизу.

Весь парк сиял огнями, золотая и серебряная пыль летала в воздухе, шары-фонарики на деревьях освещали волосы и одежду людей. Они кричали от восторга и махали руками, окружённые туманным ореолом света, тепла и праздничной атмосферы.

Мерлин не аплодировал и не кричал, он просто стоял на месте и улыбался ему.

У Артура было ощущение, будто он единственный, кто может его видеть.

Другие, хотя и толпились и двигались рядом с Мерлином, совершенно не замечали его присутствия.

Только в глазах Артура Мерлин был чётким, как галлюцинация.

Возможно, это и было то самое чувство — внезапное беспокойство и безграничный страх в самый прекрасный момент, потому что всё это было слишком невероятно, заставляя сомневаться в искренности щедрости судьбы.

Что, если всё это лишь сон?

Может быть, Артур всё ещё лежит в сыром холодном пролёте моста на берегу Темзы, а всё, что произошло потом, лишь плод его воображения. Когда он проснётся, то увидит, что солнце уже взошло, Гэри лежит неподалёку, и у него никогда не было пустой стеклянной бутылочки.

Артур ни за что не рассказал бы Мерлину об этих мыслях.

Так же, как не рассказал ему о том, что продал кольца, символизирующие статус королевской семьи Камелота, и обручальное кольцо, которое было у него с Гвен.

Точно так же он не рассказал Мерлину, как выдержал первое время в незнакомой эпохе, опираясь на его голос; не рассказал, как впал в отчаяние и мучился в чужом времени; и не упомянул о тех сумбурных и постыдных мыслях, которые одолевали его перед тем, как он решился признаться ему.

Он многое опустил.

По сравнению с долгим временем, которое пережил Мерлин, всё это было так же незначительно, как зёрнышко пшеницы в амбаре Камелота.

Парад закончился, Артур снял облик Великого мага и вместе с Мерлином пошёл по ярко освещённому парку.

Даже когда в Камелоте был самый шумный цирк, атмосфера не могла сравниться с карнавалом XXI века.

Повсюду толпились люди, были всякие новые вкусности, странные игры.

У каждого из них был шашлык из мяса, картофеля и зелёного перца, посыпанный мелким перцем чили.

— Что это за вкус? — перец чили был очень острым, Артур высунул язык.

— Хм… — Мерлин откусил кусочек мяса зубами, его брови тоже нахмурились. — Не знаю, возможно, смешанный вкус.

Артур проглотил кусочек картофеля и невнятно сказал: — Я думал, ты говорил, что побывал во всех уголках мира.

— Почти, — сказал Мерлин, слизывая порошок с уголков губ, — и у меня не очень хорошая память.

Артур доел последний кусочек зелёного перца и прочистил горло: — Ну, и как тебе моя «магия»?

Уголки губ Мерлина приподнялись.

— Хм, ты идеально покачивался и размахивал волшебной палочкой, — ответил он.

— Правда? — Артур не мог поверить. — Я думал, ты сочтёшь это смешным.

— Но, — Мерлин поднял указательный палец.

Артур знал, что у него будет «но».

— Но я не могу не вспомнить Утера, — сказал Мерлин, не сдерживая смеха. — Честно говоря, он, наверное, от злости вернулся бы из мира духов.

Артур застонал.

Старый король Камелота, всю жизнь посвятивший борьбе с магией, обезглавивший бесчисленное количество волшебников, никогда бы не подумал, что его сын однажды будет размахивать волшебной палочкой.

Артур представил себе призрак своего отца, появившийся среди посетителей, и у него пошли мурашки по коже.

Впрочем, честно говоря, Камелота давно нет, даже трон, которым Утер дорожил больше всего, неизвестно где превратился в пыль. Всё потеряло смысл.

Вечерний ветер трепал их волосы. Артур смотрел вдаль, на движущиеся огни американских горок и колеса обозрения, с выражением облегчения на лице: — Его время прошло.

Более того, и моё время прошло.

Здесь ты — старик в синей мантии, а я — худощавый слуга. Наши времена прошли.

Мерлин шёл рядом с ним, помолчав немного: — Ты сожалеешь?

— О чём?

— О том, что больше не король, нет ответственности, нет меча в руке, и нет рыцарей рядом, — сказал Мерлин, его голос был очень нежным. — И… о Гвен.

Артур не остановился, продолжая идти вперёд.

— Как она потом жила? — спросил он.

— Гвен была очень успешной королевой, — сказал Мерлин. — Отлично управляла страной.

После твоего ухода она объединила королей пяти великих королевств в союз, это был прообраз Объединённого королевства.

Она также отменила запрет и приняла новые законы, разрешающие волшебникам жить на территории Камелота.

— Угу, — Артур дал понять, что слушает.

— Она и рыцарь Леон, они поженились, много лет спустя, — сказал Мерлин. — Но детей у них так и не было.

Трон в итоге перешёл к одному знатному рыцарю.

Позже в Объединённом королевстве снова вспыхнули войны, пять великих королевств распались, Камелот пал. Я не… я не смог этому помешать.

— Не вини себя за это, — сказал Артур. — Я читал учебники истории.

Война и мир всегда сменяют друг друга. Ты не обязан был вечно защищать Камелот.

— Гвен тоже пропала в то время, — продолжил Мерлин, опустив глаза. — Я тогда был в другом месте, узнал об этом намного позже.

Поэтому…

— Мерлин, — Артур протянул руку и обнял его за плечо, глядя на него яркими, добрыми голубыми глазами. — Ты сделал для меня, для Альбиона, уже слишком много.

Ты даже сделал больше, чем я.

Ты всегда говорил, что объединение Альбиона — моя судьба, но на самом деле я не успел закончить и оставил её.

— Нет, — сказал Мерлин. — Артур.

Без тебя не было бы Альбиона. Твой уход побудил всех королей объединиться, бороться за мир, противостоять тирании и тёмной магии — они увидели в тебе надежду, увидели мужество и самопожертвование.

Ты также завоевал уважение друидов. Группа волшебников восстала против правил Старого Ордена и заключила союз с Объединённым королевством.

Хотя мне не хочется так говорить, но, — его глаза увлажнились, — думаю, твоя смерть была частью судьбы, частью объединения Альбиона.

Артур остановился. Мерлин моргал, глядя вниз на землю, не желая смотреть на него.

— Это звучит гораздо величественнее, чем я сам, — сказал Артур, улыбаясь и положив руки на плечи Мерлина. — Моя смерть открыла пролог мира, вроде обложек бестселлеров.

Но на самом деле король Артур был самонадеянным засранцем, и это знает только человек по имени Мерлин.

Мерлин тихонько рассмеялся, поднял голову, в глазах у него блеснул свет: — Это действительно единственное моё впечатление о тебе.

Артур вытер слезу с уголка его глаза: — …Тогда ты плакал.

Когда я уходил.

Возможно, судьба говорит, что без моей смерти не было бы Альбиона, но для меня единственная правда в том, что кто-то плакал обо мне.

Нос Мерлина покраснел, отчего он выглядел почти как ребёнок, а не как человек, долго скитавшийся по миру.

Артур погладил его по носу и убрал руку, прежде чем Мерлин успел сопротивляться:

— Я ни о чём не жалею, Мерлин.

Всё прошло, а теперь у меня новая жизнь.

— О… — сказал Мерлин. — Новая жизнь.

Артур шагнул вперёд: — Пойдём, я хочу попробовать мексиканские буррито вон там.

Но Мерлин не последовал за ним.

Артур с недоумением обернулся. Мерлин стоял на месте, его взгляд на мгновение блуждал, а затем, словно приняв какое-то решение, он твёрдо посмотрел на него:

— Артур, — сказал он.

— Мм?

— В прошлый раз я потерпел неудачу, — голос Мерлина слегка дрожал. — Я должен был помочь тебе стать самым долговечным королём Камелота, чтобы ты и Гвен жили счастливо вечно… но я потерпел неудачу.

Поэтому на этот раз, — он покачал головой, — я ни за что не повторю прежних ошибок — клянусь.

Если ты хочешь жить в новом веке, если ты нашёл любимого человека, я гарантирую это, — он глубоко вдохнул. — Я гарантирую, что ты и Кэролайн будете здоровы и счастливы всегда.

— Что… — Артур был ошеломлён, но быстро пришёл в себя. — Мерлин, у тебя действительно проблемы с головой.

Мне нужно отвести тебя к доктору Брайану, чтобы он порекомендовал психиатра… Да, я хочу жить в новом веке, но при чём тут Кэролайн?

Мерлин замер: — Ты разве не живёшь с ней?

Ты… Я думал…

— Мерлин! — крикнул Артур, так что несколько посетителей повернули к ним головы. — Я ни с кем не живу.

— Но…

— Нет никакой Кэролайн! Никого! — Артур схватился за голову. — Насколько же ты глуп… Боже мой… Мне не нужны твои гарантии!

Не нужно, чтобы ты делал это за моей спиной, как дурак!

Если ты хочешь поклясться, поклянись: ты будешь здесь, рядом со мной, без секретов, без лжи, без молчания и без кого-либо ещё, — он перевёл дыхание. — Только мы двое.

— Мы двое? — Мерлин беспокойно шевелил пальцами, удивлённо заикаясь. — Ты говоришь, только мы двое?

— Я думал, ты стал умнее, — сказал Артур, — но сейчас ты меня так разозлил, что если бы у меня была магия, я бы, наверное, взорвался тысячу раз… Да.

Мышцы на лице Мерлина конфликтовали друг с другом, поэтому он не мог принять подходящего выражения.

— …Ох.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Вечные звёзды (Часть 1)

Настройки


Сообщение