Глава 7. Великий маг (Часть 1)

— Итак, сэр, вы просто ворвались сюда, чтобы сказать мне, что хотите работать в нашем парке?

Мисс Перри поправила очки и сердито посмотрела на молодого человека перед собой.

Она проводила презентацию в своём офисе, когда он вдруг ворвался — без преувеличения — и торопливо заявил, что хочет подать заявку на работу на Неделю карнавала.

— Да… — мужчина поджал губы, сцепив руки за спиной, казалось, немного сожалея о своей невежливости. — Так, можно?

— Что «можно»?

Мисс Перри повысила голос. — Почему вы так торопитесь? Если бы вы внимательнее прочитали объявление о найме, то увидели бы, что собеседование проводится сегодня в три часа дня по соседству… Мистер Артур Эмброуз!

— О… — сказал Артур. — Вам ещё нужно собеседование.

— Да. Несколько студентов тоже хотят подработать.

— Но, — настаивал Артур, — я работал в съёмочной группе. Если нужно сыграть какую-то роль, я отлично подойду.

— Скажем так, мистер Эмброуз, — ответила мисс Перри, — ваша улыбка очаровательна, но когда вы в костюме, это совершенно неважно. А теперь, будьте добры, выйдите?

Артур: — Пожалуйста, дайте мне шанс. Мне очень нужна эта работа. Я могу разрабатывать движения для роли или…

— Вон!

Плечи Артура слегка опустились. Он повернулся и открыл дверь.

— …И не забудьте отметиться по соседству в три часа дня, — добавила мисс Перри, провожая взглядом молодого человека поверх оправы очков.

Когда его шаги затихли в коридоре, мисс Перри взяла телефон со стола и нажала кнопку 3.

— Привет, Джордж, — сказала она. — Вы нашли «Мерлина»?

— Ещё нет, — ответили в трубке. — Думаю, сегодня днём сможем кого-нибудь выбрать.

— Я только что нашла его для вас, — мисс Перри изогнула уголки губ. — Этот человек работал в съёмочной группе постановщиком трюков. Думаю, он именно тот Великий маг, который вам нужен.

***

По дороге из парка развлечений Кэролайн всё время говорила, что он «не в себе». На самом деле, вернувшись в снятое в Лондоне на короткий срок жильё, Артур несколько дней не выходил из комнаты, питаясь только лапшой быстрого приготовления и минеральной водой.

Признавал он это или нет, но он всё время думал о том фургончике с мороженым, о его сине-белом тенте, о разноцветных рожках.

Он не мог просто так проигнорировать это, сделать вид, что ничего не произошло.

Этот мужчина, Архимед, постоянно появлялся в его снах. Каждый раз, просыпаясь, Артур лежал на матрасе, глядя на свет, падающий из окна, и снова и снова рассматривал пустую стеклянную бутылочку, сжимая её в пальцах.

Если… если он будет иногда ходить в парк развлечений, это ведь ничего?

…Это не потревожит его, просто быть поближе… просто посмотреть, как у него дела.

Архимед не узнает, что кто-то считает его старым другом из Средневековья и потому всегда наблюдает за ним из тени.

Артур всегда сможет найти способ пройти мимо этого фургончика так, чтобы это выглядело непринуждённо…

Именно поэтому он сейчас сидел здесь, в гримёрке офисного здания парка развлечений, позволяя другим наносить на его лицо различные пасты.

Он прочитал только половину объявления о найме и ворвался, надеясь, что ему дадут работу здесь на неделю, но он не ожидал, что его работа будет, э-э…

В зеркале его кожа была покрыта морщинами, на губах приклеены две белые бородки, а ещё одна белая борода длиной в два метра ждала, чтобы её приклеили к его подбородку.

— Тебе нужно надеть контактные линзы, Артур, — весело сказала гримёрша. — Твои голубые глаза очень красивые, но у нашего Великого мага глаза чёрные.

Это глупости.

Сердито подумал Артур. Его глаза тоже голубые, голубые, как прозрачный бассейн… Он выглядит точно так же, как тот человек, который продаёт здесь мороженое!

Но гримёрша продолжала закреплять ему парик, приклеивать брови, сунула ему круглые очки без линз и дурацкую деревянную палку.

Он пошёл переодеваться в этом дурацком наряде. Когда он вышел из раздевалки, он превратился во всемирно известного Великого мага в небесно-голубой мантии, остроконечной шляпе, очках на носу и с волшебной палочкой в руке —

Мерлина.

— Идеально! — гримёрша выглядела так, будто вот-вот влюбится в него. — А теперь взмахни своей волшебной палочкой…

Артур механически двигал рукой, словно дирижируя оркестром.

— Правильно, правильно… покачивайся… с большей страстью… отлично!

— Тогда будет музыка, и ты будешь следовать её ритму. Для тебя это наверняка очень просто, ведь ты работал в съёмочной группе. Когда колонна дойдёт до центральной площади, мы включим голосовое сообщение… то есть заклинание, а ты сделаешь движение, и тогда мы сможем зажечь фейерверк по всему парку!

Артур попытался выдавить улыбку под толстым слоем грима.

Да, все зоны парка примут участие в этом карнавале. У них много парадных платформ, на которых сотрудники, переодетые в различные классические образы, будут ездить по парку.

Артура будут окружать смурфики, позади будет замок, а в хвосте платформы — огнедышащий дракон.

Парад проводится один раз утром и один раз вечером, когда стемнеет.

Днём, когда он дойдёт до определённого места, он должен будет случайно выбрать ребёнка из толпы зрителей и пригласить его/её на платформу; а вечером, как сказала гримёрша, он должен будет произнести заклинание и зажечь весь фейерверк.

По сравнению с этим Артуру больше нравилось время, когда парада не было, потому что тогда он стоял в назначенном месте и фотографировался с посетителями.

Именно ради этого он согласился превратиться в бородатого волшебника, потому что он будет стоять рядом со статуей короля Артура, прямо напротив фургончика с мороженым, ближе всего к продавцу.

— Помни, — гримёрша в последний раз поправила ему шляпу и посетовала, что она слишком строгая, — ты можешь фотографироваться с посетителями, обнимать детей, но не говори, потому что у тебя не голос старого Мерлина.

Конечно, не забудь положить в мантию несколько маленьких игрушек и случайно доставать их, словно творишь волшебство!

Это не магия.

Подумал Артур. Магия не может быть такой наивной. Магия — это сила, которая сметает тысячи армий и решает жизнь и смерть.

Но одна мысль тут же пришла ему в голову — давным-давно, в Камелоте, кто-то доложил королю, что видел волшебника, который колдовал в лесу, превращая облако дыма в лошадь.

Это чуть не стоило Гаюсу жизни. Тогда они все думали, что это происки охотника на ведьм, но, вспоминая сейчас…

Это, чёрт возьми, конечно же, был Мерлин. Это Мерлин играл с облаком дыма в лесу.

Артур хотел закатить глаза, но сейчас он был скован спутанными бровями, волосами и бородой, конец которой волочился по полу.

Магия иногда очень наивна.

Ему пришлось согласиться, что даже величайший маг всех времён не может этого изменить.

— Быстрее, величайший маг всех времён! — гримёрша отступила на несколько шагов и достала то, что они называли мобильным телефоном. — Смотри в камеру!

***

Первое утро прошло гладко. Артур пригласил маленькую девочку на парадную платформу, она взволнованно тянула его за мантию… и за бороду. Артуру пришлось тайком придерживать её, чтобы не опозориться на публике.

Сходя с платформы, он подарил ей карнавальный значок, а девочка звонко поцеловала его в бороду.

— Это лучший подарок! Мерлин! — сладко воскликнула она.

Кэролайн и Лора тоже пришли в парк, Артур подарил им бесплатные билеты.

Кэролайн пришлось надеть кошачьи ушки по настоянию Лоры, а сама Лора была одета в костюм, похожий на пчелу.

Артур не сказал им, кого он играет. Ничего не подозревающая Лора с радостью сфотографировалась с Великим магом в Зоне «Меча в камне». Она получила из рукава Артура маленькую игрушечную лошадку и, потянув Кэролайн за руку, сказала: — Смотри!

Артур и Мерлин, они вместе!

Конечно, она имела в виду мага, которого играл Артур, и статую рядом с ним, но Артур подумал, что она права. Артур в костюме Мерлина… э-э, они слились воедино.

В это время продавец в фургончике с мороженым ещё усерднее помогал посетителям вытаскивать «ледяные мечи».

Иногда, в те редкие моменты, когда посетителей было не так много, он поднимал голову и смотрел сюда. А Артур под его взглядом необъяснимо нервничал и неуклюже двигался — один раз, всего один раз, он споткнулся о собственную длинную бороду.

Когда он с трудом поднялся, запутавшись в мантии волшебника, и подобрал укатившуюся волшебную палочку, Артур почувствовал, что его игра никогда не была так близка к настоящему Мерлину, как в этот момент.

Возможно, продавец по имени Архимед тоже так подумал, потому что он посмотрел на Артура и издалека улыбнулся.

В полдень, когда солнце светило ярче всего, температура, вероятно, достигла двадцати шести градусов.

У них был перерыв на обед больше часа, но Артур, поев, возвращался сюда, потому что продавец не покидал фургончик с мороженым до трёх часов дня, после чего его сменял другой человек, работавший до десяти вечера, до закрытия карнавала.

Увидев, что он не пошёл отдыхать, а сидит здесь в этом неудобном костюме, продавец, возможно, немного удивился.

Он взял из морозильника «ледяной меч», вышел из фургончика и подошёл к Артуру.

— Привет, Великий маг, — дружелюбно сказал он, протягивая мороженое. — Немного жарко, тебе, возможно, это пригодится.

Сердце Артура билось так сильно, что ему казалось, будто все вокруг могут это слышать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Великий маг (Часть 1)

Настройки


Сообщение