Глава 3. Светлячок и хлеб (Часть 2)

Его склеры были очень чистыми, кожа гладкой, щёки полными — он был молодым и красивым парнем.

Этот молодой Гэри продолжал рассказывать свою историю.

Он провёл в лесу всю ночь. Тяжёлые тени деревьев и крики животных пугали его, но он говорил себе, что нельзя бояться.

Он всё ещё хотел домой — он не смел думать о том, что на самом деле произошло в тот день.

Так, блуждая наугад, к третьему дню он съел всего несколько ягод и выпил несколько глотков росы. Голод и усталость измотали его, колени, исцарапанные терновником, кровоточили без остановки.

Гэри наконец почувствовал, что, возможно, скоро умрёт. Эта мысль заставила его тихо заплакать.

В тот вечер небо уже сгущалось. Когда он ждал, что придёт волк или медведь и съест его, он услышал шаги человека.

Это был очень старый старик, одетый в поношенное, много раз заштопанное пальто, с грязной тряпичной сумкой за спиной. Его запачканные грязью сапоги шуршали в опавших листьях.

Он постоял вдали некоторое время, словно не решаясь подойти.

Гэри так хотел пить, что не мог говорить, но он пристально смотрел на старика, не смея моргнуть, боясь, что тот исчезнет в следующее мгновение.

Возможно, тронутый жаждой в его глазах, старик наконец подошёл к нему, присел на корточки и погладил Гэри по волосам.

— Я за… заблудился… — прерывисто, хрипло сказал Гэри. — Хочу… домой…

Старик молчал. Гэри поднял голову и встретился с ним взглядом. Его серо-голубые глаза, похожие на зимнее озеро, были полны печали и сострадания.

Под их взглядом Гэри вдруг охватило желание громко зарыдать. Рука старика всё ещё лежала на его голове, и он разрыдался в этой ладони, слезы одна за другой падали на землю и быстро впитывались, исчезая.

Когда он выплакался и снова поднял голову, старик протянул ему стеклянную бутылочку. В бутылочке сиял маленький светлячок. Его слабый свет в сумерках словно излучал тепло.

— Это моя бутылочка, — нежно сказал Гэри. — Слабый свет светлячка указал мне путь. Он не привёл меня обратно в мою деревню, он привёл меня сюда, в наш городок. Когда я сделал первый шаг в город, свет вдруг погас — светлячок исчез, бутылочка опустела.

Глэдис прикрыла рот рукой, глаза её наполнились слезами: — Почему?

— Я сам не знаю, он просто так внезапно исчез, — сказал Гэри. — Но я чувствую, что он не ушёл на самом деле, он в бутылочке, рядом со мной. Вот почему я сказал, что он приведёт меня домой, Глэдис. Другие подумают, что я сошёл с ума, выдумал эту историю, но… но он привёл меня сюда, чтобы я встретил тебя… Он обязательно приведёт меня обратно к тебе.

Электрическая лампочка мерцала на потолке, вокруг неё жужжала стайка насекомых.

Глэдис решила поверить этой истории. В преддверии войны ей нужна была вера, чтобы защитить своего любимого.

Она протянула руку и накрыла ладонь Гэри. Пустая бутылочка лежала между их руками.

Позже Гэри действительно вернулся в городок, как и обещал.

Он сошёл с поезда, полного возвращающихся солдат, целым и невредимым, со всеми конечностями, более красивым и стройным, чем прежде, в военной форме, украшенной блестящими орденами… Но Глэдис не ждала его на перроне.

Мясник заставил её выйти замуж за торговца из Лондона. Этому мужчине было лет пятьдесят, он хромал на одну ногу и зарабатывал деньги, продавая ткани и продовольствие по завышенным ценам во время войны.

Гэри преследовал его до самого Лондона. Из низкого окна на улице он увидел, как муж Глэдис избивает её тростью. Она кусала рукав, отчаянно сдерживая крик.

Соседи говорили, что её муж пристрастился к азартным играм, целыми днями проводил время с картами и алкоголем, а когда у него не было денег, избивал жену. Их ребёнку было всего два года, и он плакал весь день.

Гэри не мог этого вынести. Если бы он увидел из этого окна, что Глэдис счастлива, если бы на её лице была улыбка, если бы её кожа сияла здоровым румянцем, он бы тут же ушёл и ни за что не стал бы беспокоить её, но сейчас он не мог этого вынести.

Гэри завернул часть своей армейской премии, тайно сунул её в молочный ящик у дома Глэдис, желая помочь ей погасить некоторые долги. Но Глэдис в панике спрятала эти деньги — она сразу догадалась, кто их прислал.

Она боялась, что её муж увидит эти деньги и начнёт искать Гэри.

По многим причинам она избегала его. Спустя несколько недель Гэри наконец нашёл возможность встретиться с ней.

Он хотел увезти её. Они могли сбежать во Францию или в Америку, за океан — куда угодно, у него ведь была премия.

Глэдис долго мучилась, но в конце концов согласилась на его план.

Она воспользуется тем, что муж всю ночь будет играть в азартные игры, и тайком сбежит с дочерью, сначала к Гэри в квартиру, а на следующее утро они покинут Лондон.

Гэри отдал Глэдис маленький пустой флакончик, который всегда носил при себе и в котором когда-то был светлячок, в качестве залога, сказав ей, что всё пройдёт гладко.

В ту ночь лондонское небо было усыпано редкими звёздами, как сейчас. Гэри ждал Глэдис у парка. В полночь они встретились.

Он помнил, как восторг переполнил его грудь. После стольких страданий он наконец обретал счастье.

В тот самый момент, когда он благоговейно целовал Глэдис в лоб, с угла улицы послышались беспорядочные шаги — муж Глэдис, несколько соседских мужчин и его друзья-игроки внезапно появились у них на виду.

Глэдис в панике крепко обняла дочь, Гэри схватил её за руку, а за ними гнались ругательства и угрозы.

Они бежали, свернув за несколько углов, но в конце концов всё закончилось выстрелом.

Один из игроков выстрелил, пуля попала Глэдис в спину.

Гэри слышал грохот артиллерии и бомбардировщиков, видел разорванную плоть и сломанные кости, но только тот выстрел в тот день на мгновение вызвал у него ощущение глухоты.

Глэдис упала ему на руки, её двухлетняя дочь громко плакала, Гэри отчаянно пытался остановить кровь из раны от пули, слезы застилали ему глаза.

В тот момент он словно вернулся в тот лес, где заблудился семилетним, вернулся в тот решающий момент жизни и смерти; словно снова увидел того старика, который дал ему стеклянную бутылочку, увидел его глаза, полные печали и сострадания…

Гэри громко закричал от боли, заливаясь слезами. Он желал, чтобы никогда не брал того светлячка, желал, чтобы умер в лесу, чтобы его съел любой дикий зверь. Если бы так, Глэдис не умерла бы сегодня, не упала бы тяжело в его объятия, кровь не залила бы землю.

Однако Глэдис, борясь, открыла глаза, посмотрела на него, тихо позвала его по имени и с усилием сунула пустую бутылочку ему в ладонь.

— Я хочу… спасибо, тебе, Гэри… — слабо проговорила она, её веки дрожали. — И тому человеку в лесу… И этой бутылочке.

— Если бы не это, кто бы меня полюбил? Кто бы меня спас…

Её голос постепенно затих, оставив его одного смотреть на её лицо, сжимая в пальцах пустую стеклянную бутылочку, пока кто-то не подошёл и грубо не разнял их.

Во влажном пролёте моста на берегу Темзы в Лондоне Гэри ненадолго погрузился в сон, а перед рассветом снова открыл глаза.

Между этим закрытием и открытием глаз прошла целая жизнь.

Позже он уехал из Англии, нашёл дело за океаном, а также просил людей найти дочь Глэдис и оказать ей некоторую помощь.

Его дело шло хорошо, ведь он потратил на него большую часть своей жизни, но в конце концов он бросил всё, с пустыми руками вернулся на родину.

Только к этому возрасту он понял многое.

Например, судьбу.

Например, звёзды.

В правом боку появилась лёгкая схватка — это его опухоль на печени давала о себе знать. Гэри ждал, когда она оборвет его жизнь, заполнив кровью его тело, исказив его уже пожелтевшую и потемневшую кожу.

Он тихонько, медленно поднялся из-под одеяла, желая сегодня по-настоящему вернуться домой.

Без того хлеба прошлой ночью у него, возможно, не хватило бы сил, но почему-то тот хлеб, как целебный бальзам, сделал его конечности подвижными.

Именно поэтому он знал, что время пришло сегодня. Сегодня он должен отправиться на кладбище к Глэдис — вернуться домой.

Гэри поднялся и увидел, что Артур всё ещё спит, глаза прикрыты расслабленными веками, но тело по-прежнему насторожено.

Он искренне благодарил этого молодого человека и его хлеб. На мгновение голубые глаза Артура показались ему похожими на глаза того старика, которого он встретил в лесу много-много лет назад.

Внезапно его осенило. Он вспомнил, как прошлой ночью Артур сказал, что тоже заблудился здесь.

Гэри сунул руку в карман самой нижней, поношенной пижамы, кончики пальцев коснулись чего-то твёрдого и гладкого.

Он подошёл с этим к реке, зачерпнул пригоршню воды и осторожно смыл с него отпечатки пальцев.

Оно было пустым, но Гэри считал, что это лишь видимость.

По-настоящему ценные вещи находятся в сердцах людей.

Он вернулся к одеялу и слегка дрожащими руками осторожно положил бутылочку в ладонь Артура.

— Молодой человек, ты найдёшь дорогу домой.

Возможно, судьба загадочна, холодна, недосягаема.

Но она всё равно прекрасна.

В конце концов, светлячок и хлеб — это такие прекрасные вещи, которые случались с ним в начале и в конце жизни.

У края пролёта моста Гэри в последний раз взглянул на пустую бутылочку, зажатую в руке Артура, повернулся и, пошатываясь, ушёл в утренний туман над Темзой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Светлячок и хлеб (Часть 2)

Настройки


Сообщение