Первый день Нового года выдался прекрасным.
В Чанъане, где почти месяц было тихо, наконец-то снова закипела жизнь, улицы заполнились повозками.
Роскошная повозка стремительно выехала из дворцовых ворот и направилась к центру Чанъаня.
Когда поднятая повозкой пыль осела, вместе с ней исчезли и маленькие слуги различных семей, которые обычно ждали у дворцовых ворот.
Главные ворота резиденции Вэйу-хоу открылись, и вскоре повозка скрылась в Чанъане.
Клан Янь, резиденция наследственного хоу.
Первый Старый хоу спас Императора Тайцзу из беды, последовал за ним в походах и совершил великие подвиги.
Когда империя была установлена, Император Тайцзу предложил ему половину земель, но Старый хоу отказался.
Чтобы отказаться от титула "Принц-соправитель", пожалованного самим Императором Тайцзу, он заперся в своем доме вместе со всей семьей.
Император Тайцзу, восхищенный его верностью, пожаловал ему титул Вэйу-хоу, передаваемый по наследству, а также Железный свиток с киноварными письменами и Золотую табличку, освобождающую от смерти.
Старый хоу не мог отказать в такой милости и принял указ, выразив благодарность.
Он вздохнул с облегчением, видя, что империя наконец-то обрела мир.
Войны и смуты остались в прошлом, страна нуждалась в восстановлении. Он приказал своим потомкам оставить военное дело и заняться науками, идти по пути императорских экзаменов, чтобы приносить пользу народу.
Народ приветствовал это решение, и в знак благодарности за заслуги Вэйу-хоу повсюду воздвигали стелы и строили храмы.
Пройдя через гостиную клана Янь и длинную галерею, попадаешь в кабинет.
Это был небольшой кабинет.
Изящные и ценные золотые и нефритовые изделия были повсюду.
В роскоши чувствовалась утонченность и возвышенность дома ученых.
Тяжелые занавеси были отдернуты.
Ветер из двора ворвался вместе с вошедшим.
Маленькие слуги, стоявшие у дверей, взбодрились от внезапного холодного ветра.
— Госпожа, вы вернулись, — поспешно подошла А-Лай.
Сегодня первый день Нового года, день, когда придворные дамы являются на приём к госпоже императрице.
Вошедшая слегка кивнула.
Это была Великая княгиня, только что поспешно вернувшаяся из дворца.
Она спешила всю дорогу из дворца, и на кончике ее носа выступил легкий пот.
Уголь в печи в комнате горел ярко.
Ее угнетенное и тревожное настроение немного успокоилось.
Как ей спросить этого ребенка?
Спросить его прямо, цела ли шпилька?
Или спросить, не подарил ли он шпильку кому-то?
Никто не мог подумать, что обычно решительная и прямолинейная Великая княгиня может быть такой нерешительной.
— Госпожа, вы хотите видеть господина? — осмелилась спросить А-Лай.
— Да, — ответила Великая княгиня. — Господин занимается учебой?
— Господин утром практиковал боевые искусства во дворе, а теперь, позавтракав, занимается учебой, — А-Лай, увидев, что Великая княгиня не рассердилась, вздохнула с облегчением.
Хотя клан Янь оставил военное дело и занялся науками, базовые навыки боевых искусств не были забыты.
Великая княгиня, услышав это, достала из рукава Кян У Чай: — Передай это господину, когда у него будет время.
Не говори ему, что я приходила.
— Слушаюсь.
Великая княгиня вернулась в свой двор и начала беспокойно расхаживать. Ей очень хотелось узнать ответ сына, но в то же время не хотелось.
Служанки, подносившие уголь, были очень осторожны.
Уголь в ажурной печи в комнате горел очень ярко, но это весеннее тепло не приносило такого комфорта, как обычно.
Наоборот, чувствовалось какое-то необъяснимое удушье и тревога.
— Госпожа, А-Лай пришла.
К счастью, это беспокойство длилось недолго.
— Скорее, пусть войдет.
— Господин сказал, что недавно потерял эту шпильку.
Боясь потревожить старших, он искал ее тайно.
К счастью, шпилька найдена. Прошу госпожу поблагодарить ту девушку от его имени, — А-Лай поклонилась и точно передала слова молодого господина.
У Великой княгини похолодело сердце.
Она знала своего сына, которого родила.
На словах сын выражал отстраненность и вежливость, но на самом деле, скорее всего, он уже встречался с Лу Ли.
Только вот как Кян У Чай попал к ней в руки?
Неужели она действительно его нашла?
Сын рано прославился, его каллиграфия была легкой, как облака, а сам он был холоден, словно не от мира сего.
Он вырос рядом с дедом, и никогда не было такого, чтобы он ласкался к родителям, капризничал или баловался, как дети в других семьях.
Нет, было, когда его еще не забрал старый господин.
Маленький и милый, он тоже мог прижаться к ее руке, капризничая, прося конфету.
Она, естественно, понимала, что имел в виду сын.
Когда он сказал "поблагодарить ее от его имени", он имел в виду, чтобы она не причиняла ей вреда.
Как она могла разрушить то, что было важно для ее сына, что он любил?
Наоборот, как она могла настаивать на том, что не нравилось ее сыну?
Поэтому на банкете в честь дня рождения вдовствующей императрицы и возникла идея, что Кян У Чай будет его обручальным подарком.
Это был единственный раз, когда ее сын о чем-то ее просил.
Это был ее сын.
Его счастье — это то, чего она больше всего желала и должна была добиваться.
Это то, что они ему должны.
— Вернись и скажи господину, что я поняла, — Великая княгиня махнула рукой.
Ворота резиденции Вэйу-хоу снова открылись.
Повозка, исчезнувшая в Чанъане, снова появилась.
В отличие от прошлого раза, когда она мчалась, на этот раз она ехала медленно и размеренно, словно специально, чтобы ее видели.
В то же время из боковых ворот резиденции Великой княгини вытащили женщину. Те, кто ее знал, понимали, что это старая служанка Великой княгини.
Только неизвестно, в чем она провинилась.
Маленькие слуги, которые еще не успели разойтись у дворцовых ворот, увидев повозку, снова въезжающую во дворцовые ворота, поспешно доложили своим господам.
Они про себя радовались, что задержались еще немного.
Стражники у ворот, видя сновавших туда-сюда маленьких слуг, почувствовали головную боль.
Вероятно, дамы, которые уже ушли сегодня, снова найдут разные причины, чтобы попасть во дворец.
В боковой комнате Лим Сянь Гун.
Госпожа Шу Фэй смотрела на девушку, стоявшую на коленях.
Это была девушка лет четырнадцати-пятнадцати.
Худенькая, слабенькая, с очень красивыми чертами лица, без косметики, без украшений из шпилек и золотых бусин.
На ней было самое модное дворцовое платье того времени.
Стоя на коленях в этой убогой маленькой комнате, она, наоборот, казалась величественной.
Ее спина была прямой, словно стоять на коленях здесь было чем-то гордым.
Шу Фэй почувствовала прилив веселья.
Использовать Кян У Чай для рыхления земли.
Как могла существовать такая дерзкая девчонка?
— Лу Ли, скажи честно.
Почему ты так смотрела на меня в переднем зале?
Шу Фэй почувствовала себя неловко, вспомнив ее глаза, блуждающие по ней.
«Ну вот, началось совместное разбирательство трех инстанций».
"Она хочет спросить что-то незначительное, чтобы усыпить мою бдительность, а потом одним словом меня убрать".
Так рассказывают сказители в чайных.
Лу Ли подумала, что она не попадется на уловку госпожи Шу Фэй.
Она просто не признается. Неужели ее любовник осмелится сказать, что он просто так отдал ей шпильку?
— Ты, девчонка, что с тобой?
Госпожа Шу Фэй с тобой говорит.
Матушка Линь бесцеремонно толкнула ее. — Глаза бегают, о чем ты думаешь?
Матушка Линь толкнула, и Лу Ли, как раз задумавшись, не удержалась и упала на землю.
Она поспешно встала на колени и ответила: — Отвечаю госпоже Шу Фэй.
Эта рабыня — всего лишь маленькая служанка из Прачечной, никогда не видела такого большого собрания, и сердце у нее замирает от страха.
Госпожа — это госпожа этой рабыни, это опора этой рабыни. Чем больше эта рабыня смотрит на госпожу, тем спокойнее ей на душе.
— Ха-ха-ха, я так и знала, что ты, маленькая рабыня, смотришь на меня!
Я думала, у меня на лице цветы выросли!
— рассмеялась Шу Фэй.
Лу Ли опустила голову, ей было неловко отвечать.
Надеюсь, она не спросит, откуда взялась шпилька.
Шу Фэй с улыбкой вышла из боковой комнаты.
— Госпожа верит словам этой рабыни? — Матушка Линь, подумав, осмелилась спросить.
Некоторые непонятные вещи лучше выяснить, чтобы не навредить важному делу госпожи.
— Ты веришь?
— спросила Шу Фэй в ответ.
— Эта рабыня осознала свою ошибку.
В чем ошибка?
Матушка Линь сама не верила в то, о чем спрашивала Шу Фэй. Разве это не означало, что она считает Шу Фэй глупой?
Вот в чем ошибка.
— Эта маленькая девочка непроста, — Шу Фэй словно вздохнула.
— Она сказала такое, что мне стало неловко не оставить ее.
Ты пойдешь и выяснишь ее происхождение, и с кем она общалась в эти два дня. Ее появление слишком уж совпало.
(Нет комментариев)
|
|
|
|