Глава 1. Великий снег давит на сердце холодом
Зима, девятый год правления под девизом Дэкан.
Еще не наступил последний месяц года, как пошел сильный снег.
Хлопья падали, словно перевернутые пушинки, толстые и белые, от которых у людей перехватывало дыхание.
Под красным кирпичом и зеленой черепицей Великой Чжао, под этим ослепительно белым снегом, не проглядывало ни единого темного пятнышка. Не успевшие убрать проходы были покрыты толстым слоем снега, белизна которого резала глаза.
Придворные торопливо сновали туда-сюда и, за исключением самой необходимой работы, прятались в своих маленьких комнатках, сбиваясь в кучки по двое и по трое, не переставая потирать пальцы и дышать на них.
Причитая по поводу такого сильного снегопада, который редко выдавался в последние годы.
Лу Ли, вытянувшись, стояла на коленях в снегу.
Ледяное прикосновение, словно острый меч, пронзало ткань одежды, вонзалось прямо в колени и распространялось по всему телу.
На светло-зеленом дворцовом платье лежал толстый слой снега.
Издалека она казалась снеговиком.
Положенное во дворце хлопковое одеяние, сшитое из лучшего хлопка, в такую погоду было тонким, как бумага.
Она чувствовала, что замерзла, словно каменная статуя, и даже не ощущала, как ледяной снег касается ее лица.
На ее желтоватой прическе, должно быть, уже намело целую шапку снега.
Раньше она еще жаловалась, что ее волосы недостаточно черные, а теперь вот – сразу превратилась в седовласую старушку.
Она начала нести всякую чушь, пытаясь не заснуть.
Когда она только встала на колени, ее еще била дрожь, и она чувствовала запах, доносившийся из небольшой кухни.
Теперь же ей казалось, что перед глазами все расплывается, все вокруг белое и туманное, и ее тело постоянно наклоняется вперед. Она изо всех сил пыталась держать спину прямо, но никак не могла контролировать свое тело, и даже уголок ее рта не слушался ее.
Ей оставалось только падать вперед.
В такой снегопад все придворные, у которых не было дел, прятались в своих комнатах, чтобы согреться, а те, кто был на службе, спешили по своим делам, боясь задержать поручения важных персон, и кому было дело до провинившейся служанки?
Ей хотелось плакать, но она не смела.
Слезы, застывая на лице, могли мгновенно превратиться в ледяные сосульки.
Она не хотела превращаться в ледяную сосульку.
Лу Ли подумала, что, наверное, умрет здесь.
Но она не хотела, ведь дело, которое поручила ей мать, еще не было сделано, она хотела найти его и спросить, почему он так поступил.
— Лу Ли, Лу Ли.
— Сестрица Цин, Лу Ли очнулась, скорее идите сюда!
Лу Ли смутно открыла глаза и увидела светло-зеленую фигурку придворной служанки с двумя пучками волос, круглолицей и радостно кричащей.
Она видела неясно, ей казалось, что они рядом, но в то же время как будто во сне.
— Вы пришли…
Лу Ли слабо увидела пару розовых дворцовых туфелек, стоявших перед ней, и человек с промасленным бумажным зонтом ласково позвал ее А-Ли.
Она попыталась открыть глаза и встретилась с яркими глазами Су Су.
— Сестрица Цин, Лу Ли очнулась! — воскликнула девочка, всхлипывая.
— Ах ты, мертвая девчонка, чего разоралась? Осторожно, а то опять накажут, — Цин Цзи, держа в руках горячую воду, вошла снаружи.
Горячий пар окутывал Цин Цзи, словно фею, спустившуюся с небес.
— Ну я же рада, что Лу Ли очнулась! — девушка с двумя пучками волос плакала и смеялась одновременно.
— Сестрица Цин, Су Су…
Лу Ли, пытаясь встать, обмякла, и снова упала вперед. Цин Цзи быстро отставила таз в сторону и поддержала Лу Ли.
— Беспокойная девчонка, заставила Су Су переживать, еще и меня хочешь заставить?
Цин Цзи крепко сжала руки Лу Ли и осторожно подняла ее, засовывая замерзшие и окоченевшие руки в свои объятия.
Ее руки были очень тонкими и теплыми. По сравнению с руками Лу Ли, которые были красными и опухшими, словно куриные лапки, эти руки были слишком красивы.
Легкое тепло медленно растекалось от кончиков пальцев, распространяясь по всему телу, вызывая приятную дрожь.
Когда чувствуешь себя хорошо, легко вспоминаешь прошлое.
Зимние дни ее детства были слишком тяжелыми: продуваемые ветром окна, не согревающая одежда… Мать вот так же согревала ее в своих объятиях, снова и снова повторяя: «А-Ли, не бойся, через несколько дней твой отец приедет за тобой».
Маленькая А-Ли всегда поднимала голову и спрашивала: «Папа не может приехать сегодня? А-Ли холодно».
В ответ она получала лишь бесконечные слезы матери.
Позже А-Ли поняла, что отец, вероятно, не вернется.
— Сестрица Цин, какая ты предвзятая! Когда меня в прошлый раз наказывали, ты так меня не согревала, — притворно сердито сказала девушка с двумя пучками волос.
— Су Су, тогда тебе стоит еще раз постоять на коленях, и, может быть, твоя сестрица Цин тоже так с тобой поступит, — с трудом улыбнулась Лу Ли.
— Лу Ли, ты самая плохая, я больше не буду с тобой дружить! — топнула ногой Су Су и сердито сказала: — Я хочу сейчас!
Она подбежала и крепко обняла Лу Ли и Цин Цзи.
— Ладно, ладно, перестань шуметь, Лу Ли все еще слаба.
— Вот же егоза, — с нежной улыбкой сказала Цин Цзи, высвобождая одну руку, чтобы обнять Су Су.
Лу Ли была невиновна.
Все это знали.
Одежду наверху испортили, и кто-то должен был ответить за это.
Стирала одежду Сюй Люли, и отправляла одежду тоже Сюй Люли.
Но все дело в том, что она была Сюй Люли.
Управляющая прачечной, тетушка Сюй, была сестрой жены двоюродного брата ее двоюродной сестры. В этом мире, окруженном дворцовыми стенами, иметь больше своих родственников всегда лучше, чем больше врагов.
Настоящая фамилия Сюй Люли была Чэнь. Ее семья владела небольшим участком земли, и когда у них появлялось немного денег, у них сразу же возникали определенные мысли.
После нескольких комплиментов о том, что она затмит луну и заставит цветы увянуть от стыда, и что ей уготована судьба императорской наложницы, семья приняла это за чистую монету.
Они потратили много денег, чтобы отправить ее во дворец, надеясь на выгодный брак.
Императорский дворец – это большая красильня, и простым землевладельцам здесь не место.
Люли вообразила себя красавицей, но как только она вошла, то сразу же остолбенела. В этом дворце, где любая служанка низкого ранга была хороша собой, Люли можно было считать лишь посредственностью.
Высокомердных девиц не любят, и через несколько дней после прибытия во дворец ее отправили в прачечную.
Она передала весточку домой, и отец, который всем сердцем мечтал о выгодном браке, поседел от горя. Собравшись с духом, он использовал последнее имущество семьи, чтобы найти такую родственницу.
У тетушки Сюй не было ни сыновей, ни дочерей, и, чтобы породниться с ней, она сменила свою фамилию на Сюй и стала Сюй Люли.
Она называла ее тетушкой, но на самом деле признала ее своей матерью.
Тетушка Сюй относилась к ней очень хорошо, и только что не молилась на нее.
Одежда была не сильно испорчена, всего лишь немного разошлись швы, и если не придираться, то все было в порядке.
Плохо было то, что одежда принадлежала Лян Юань.
Наложница Лю находилась в зените своей славы и подавляла всех наложниц во всем гареме.
Даже императрица уступала ей на три шага, так что было неизбежно, что она была высокомерной и властной и хотела показать свою власть.
Внизу было много людей с сердцем с семью отверстиями, которые лезли вверх по шесту, как только видели возможность.
Наложница Лю нахмурилась, и во дворце Чэн Энь Гун перевернулось все.
После расследования выяснилось, что в прачечной произошла ошибка.
Тетушка Сюй, подперев руки, всю ночь не спала, а на следующий день приняла окончательное решение: Лу Ли, последняя, кто видела одежду, ее и испортила.
Тетушке Сюй было все равно, виновата ты или нет. Пока с Люли все в порядке, ее не волновало, кто будет наказан.
— Эта Люли такая противная, когда раздавали одежду, она боролась и выхватывала одежду наложницы Лю, а когда случилась беда, она свалила все на тебя. Только потому, что ее поддерживает тетушка Сюй, — возмущенно сказала Су Су. Лу Ли была таким хорошим человеком, а они так с ней поступили.
Лу Ли горько усмехнулась. Небеса никогда не будут особенно заботиться о тебе только потому, что ты хороший человек.
— Су Су, со мной все в порядке.
— Посмотри на меня, я еще могу встать с кровати.
Лу Ли сделала вид, что собирается встать с кровати.
Не успела она как следует встать, как ее тело непроизвольно упало вперед.
Ноги, которые простояли на коленях всю ночь в снегу, практически онемели, и откуда у нее взялись силы, чтобы встать с кровати?
— Лу Ли, я больше не буду говорить, я больше не буду говорить! — увидев это, Су Су с болью заплакала.
Цин Цзи помогла Лу Ли снова лечь и упрекнула ее: «Ты думала, что ты просто постояла во дворе время, пока заваривается чай? Ты простояла на коленях в снегу пять часов».
Лу Ли неловко улыбнулась и вытерла слезы Су Су: «Что ты плачешь, глупышка! У меня есть ты, есть сестрица Цин, вы меня защитите, верно?»
В глазах Лу Ли что-то мелькнуло, настолько быстро, что никто не успел заметить.
— Конечно, я буду защищать вас, рано или поздно я заставлю тех, кто над нами издевался, заплатить цену, — уверенно сказала Цин Цзи, глядя на Лу Ли.
Цин Цзи звали Юй Цин Цзи. Она была девушкой из хорошей семьи, которую выбрали в шестом году правления под девизом Дэкан для расширения гарема.
Император Чжао любил тонкую талию, особенно у стройных девушек из Цзяннаня: пышную грудь, круглые бедра, тонкую талию, кожу, которую можно было проколоть, подув на нее, и нежную речь, которая проникала до мозга костей.
Красота Цин Цзи была красотой, проникающей до мозга костей. Одного взгляда на нее было достаточно, чтобы душа покинула тело.
Но Цин Цзи не повезло.
В тот год, когда она участвовала в выборах, у императрицы не было наследного принца, и она привела двух племянниц из своей семьи, чтобы сокрушить наложницу Лю и укрепить свои позиции.
По совпадению, императрица, которая никогда не посещала Императорский сад, в тот день любовалась там цветами. Церемониймейстер, отвечавший за ту партию избранниц, захотел выслужиться и при встрече с императрицей привел Цин Цзи.
Цин Цзи подняла голову и поразила императрицу, и ее необъяснимым образом отругали за нарушение этикета перед императором и сослали в прачечную, где она пробыла два года.
В том году Цин Цзи было четырнадцать лет.
Су Су была той самой круглолицей девочкой, которая еще не расцвела. В этом году ей исполнилось четырнадцать лет. Она поступила во дворец в том же году, что и Лу Ли, и целыми днями считала дни, ожидая того дня, когда ей исполнится двадцать пять лет и она сможет покинуть дворец.
Лу Ли была исключением.
В восьмом году правления под девизом Кан Дэ по всей стране проходил большой отбор дворцовых служанок, и требовалось, чтобы во дворец отправляли чистых девушек из хороших семей, но все жалели своих дочерей.
Во дворце выбирали служанок, а не девушек из хороших семей.
Девушка из хорошей семьи, поступая во дворец, становилась наполовину хозяйкой, а служанка – это просто служанка, и каждый мог ее пнуть. А когда ей исполнялось двадцать пять лет и она покидала дворец, то вся ее молодость оказывалась потраченной впустую.
Четырнадцатилетняя Лу Ли продала себя торговцу людьми и попросила его продать ее в императорский дворец.
Чиновница, регистрировавшая девушек, спросила ее имя. Четырнадцатилетняя Лу Ли еще не имела официального имени.
Мать звала ее А-Ли, Ли, как в фразе «Пышная весенняя трава снова вырастет в следующем году».
А когда мать вспоминала о нем, то всегда с глубокой нежностью называла его А-Лан.
Тогда пусть ее зовут Лан Лу Ли.
В год, когда Лу Ли поступила во дворец, было много людей, и все, у кого были хоть какие-то средства, тратили деньги, чтобы попасть в хорошее место. Такие места, как прачечная, куда отправляли провинившихся служанок, были результатом того, что чиновница, отвечавшая за это, не получила должного вознаграждения.
Су Су и Лу Ли, которые только что прибыли в прачечную и не знали правил, были объектами особого внимания, и все это благодаря Цин Цзи, которая хлопотала за них.
В таком месте, как прачечная, управляющая служанка была здесь богом.
Тетушка Сюй особенно не любила девушек из Цзяннаня. Говорили, что у тетушки Сюй был жених, но за два дня до свадьбы он сбежал с яньчжоуской худышкой, и семья не могла этого пережить, поэтому ее отправили во дворец.
Лу Ли как раз была из Янчжоу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|