Глава 13. Словесная перепалка

Утро в лунном дворце было безмолвным. В воздухе витал запах пороха от петард.

Из-за выходных в честь Нового года не было видно величественной картины отбытия чиновников после утреннего аудиенции.

В гареме царила суета.

Например, госпожа императрица, с которой только что сняли домашний арест во дворце Вэйян.

В канун Нового года госпожа императрица поднялась на Дэ Шэн Лоу, чтобы принять поклоны народа, и не было причин продолжать держать ее под арестом в Новый год.

Так мосты не сжигают.

Император закрыл на это глаза и позволил ей уйти.

Вдовствующая императрица, естественно, была довольна.

Ничто не было важнее гармонии между императором и императрицей.

Как только с императрицы сняли запрет, она, естественно, могла снять с себя бремя.

Что касается Шу Фэй, она и так не была той, кто причиняет неприятности и занимает чужое место.

Тем более что сейчас есть Наложница Лю, которая пристально следит и вмешивается во все дела.

В первый день Нового года внешние придворные дамы явились на приём, облачённые в парадные одежды, держа в руках таблетки из слоновой кости. Титулованные дамы величественно вошли через Передние Четверо Ворот.

Наложницы и фрейлины служили во дворце Вэйян, создавая картину гармонии.

Суетились главные служанки при госпожах и любимицы при госпожах.

Таким служанкам, как те, что вышли из Прачечной, не было такого счастья.

Первый день Нового года выдался на редкость ясным.

Лу Ли больше всего любила снег.

Она любила южный снег.

На юге тепло и влажно, и снег выпадает редко.

Легкий снег, сидеть у очага и греть вино — вот причина, по которой в Цзяннане так много ученых.

Легкий снег был кстати, но страшнее всего был не снегопад, а то, что происходило после его прекращения.

Снег таял, но не полностью, влажный воздух, и как только становилось холодно, он замерзал в толстый лед.

Лу Ли тайком брала остатки фруктов, которые ели гости, и закапывала их в снег.

Когда выходило солнце, снег таял и превращался в толстый лед. Выкопав его, получались вкусные ледяные кирпичи.

Северный снег отличался от южного.

Хлопья за хлопьями, сугробы за сугробами, горстями, разбрасываясь, кружась, он был полон героического духа и высоких устремлений.

Лу Ли не любила северный снег не только потому, что он не замерзал, но и потому, что не любила северный Новый год.

Снег, который шел почти месяц, был высотой с человека. Там, где снег только что растаял, уже образовался толстый слой льда.

— Холодно до смерти!

Что за погода! Лучше бы снег шел!

— Су Су убирала снег с земли.

Они встали до рассвета, чтобы убирать снег.

Сегодня день визита внешних придворных дам, и им нужно было поторопиться с работой.

— Почему раньше не было так холодно?

— Лу Ли потерла руки и выдохнула теплый воздух.

Сегодня Лу Ли была одета в теплое дворцовое платье.

Вероятно, из-за Нового года, матушка не стала наказывать Лу Ли, а наоборот, на редкость выдала ей совершенно новое дворцовое платье и утешила, сказав, что главное, что с ней все в порядке.

Лу Ли, под завистливыми взглядами других, с трепетом приняла новую одежду.

Это был самый модный фасон того времени.

Высокий воротник, приталенная талия.

Придавало образу изящества.

— Раньше ты была в Прачечной, там такое маленькое место, столько людей живет, и тепла от дыхания каждого хватало.

Не то что сейчас, в таком большом дворе живем только мы несколько человек.

Пусто, конечно, по-другому.

— Цин Цзи отложила лопату и, задыхаясь, сказала.

— Верно.

Интересно, когда нам распределят обязанности?

— сказала Лу Ли.

— Что, Лим Сянь Гун тебя не устраивает?

— Шан Я, посыпавшая лед солью, подняла голову и сказала: — Или ты чего-то боишься?

— Что ты говоришь, Шан Я?

Мы все вместе.

— предупредила Цин Цзи.

— Кто это "мы вместе"?

— тихо пробормотала Шан Я, услышав это.

— Пф, кому нужно быть с тобой?

— сказала Су Су.

— Сейчас об этом деле знаем только мы четверо. Если узнает еще кто-то, я скажу, что это ты виновата.

— спокойно сказала Лу Ли.

— Ты врёшь, это ты!

— Шан Я покраснела.

— Нас трое, а ты одна. Кто, по-твоему, прав?

— Вот именно.

Нас трое, а ты одна. Умеешь считать?

— Су Су пересчитала на пальцах.

— Трое больше, чем один.

— Ты... вы... хм, — Шан Я разозлилась, схватила мешок с солью и ушла.

— Сестрица Цин, она не пойдет жаловаться?

— осторожно спросила Су Су.

— Она не пойдет, — Цин Цзи отряхнула снег с одежды.

— Пойдем, мы тоже вернемся.

— О каком деле вы говорите? Расскажите мне?

Лу Ли и остальные, неся вещи, обернулись и увидели матушку Линь, стоявшую под карнизом с гневным видом.

Под ее надзором кто-то тайно замышлял что-то за ее спиной, и это было невыносимо.

Шан Я стояла рядом, опустив голову.

Оказывается, матушка Линь давно пришла и все слышала.

— Приветствуем матушку, — все поприветствовали матушку Линь.

Эта дура Шан Я.

Пришли люди, а она даже не подала знака. Су Су злобно посмотрела на нее.

«Я тоже беспомощна, как только обернулась, сразу наткнулась на матушку Линь.

Вы сами весело болтали и стояли ко мне спиной, даже если бы я подала знак, вы бы его не увидели».

У Шан Я от обиды навернулись слезы.

Цин Цзи шагнула вперед: — Матушка, вы, должно быть, посмеялись. Ничего особенного не произошло, просто сестры поссорились и наговорили глупостей, которые неприятно слушать.

Сказав это, она подмигнула Шан Я.

— Да-да, они втроем обижали меня одну.

— испуганно сказала Шан Я.

— Замолчи, это не твоё дело!

— крикнула матушка Линь. Пытаться выкидывать фокусы у нее под носом? Не выйдет!

— Слушаюсь, — слабо ответила Шан Я.

«Кого я обидела?»

Плакса, только и умеет, что плакать.

Су Су больше всего ненавидела таких людей, которые чуть что, сразу в слезы. Никакой пользы от них.

— Матушка... — Цин Цзи схватила Су Су, которая собиралась что-то сказать.

Су Су была прямолинейна и вспыльчива. Даже если ничего не было, она могла сделать так, что что-то появится, а уж если что-то было...

Лу Ли не была уверена, когда пришла матушка Линь и сколько она слышала.

Ей оставалось только все отрицать.

— Матушка, с тех пор как мы прибыли в Лим Сянь Гун.

Мы, рабыни, добросовестно несем службу, не переступая ни шагу.

Под защитой госпожи Шу Фэй и под вашим присмотром, как мы могли совершать неподобающие поступки?

— Мы, четверо рабынь, живем в одной комнате, и словесные перепалки неизбежны.

Мы очень виноваты, что потревожили матушку.

Матушка Линь, будучи личной матушкой Шу Фэй, неизбежно переняла манеры госпожи и любила слушать приятные слова.

Прежний гнев уже исчез.

— Матушка Линь, Лу Ли всегда хитрая, не слушайте ее.

Просто обыщите их жилище, и все узнаете.

Из-за спины матушки Линь вышла женщина.

— Люли!

— воскликнула Цин Цзи.

Как эта чума сюда попала?

Неизвестно.

Разве она не должна быть в Прачечной?

Наверное, тетушка Сюй что-то придумала.

Она умудрилась пробраться сюда.

Сегодня, наверное, все плохо кончится.

Она явно пришла подготовленной.

Лу Ли, Цин Цзи и Су Су обменялись взглядами.

— Да, это я.

Вы не ожидали, правда?

— сказала Люли с мрачным лицом.

— Матушка, сейчас Новый год, внешние придворные дамы являются на приём, и сейчас ни в коем случае нельзя допускать беспорядка. За госпожой Шу Фэй следят многие глаза.

Верно, нельзя больше подводить госпожу Шу Фэй.

— Люди, обыщите их жилище, ничего не упустите!

Лицо матушки Линь, которое стало мягче, снова стало суровым.

Госпожа ушла во дворец Вэйян, и она должна хорошо охранять дом для госпожи, ожидая ее возвращения.

— Ты поведешь обыск, — добавила матушка Линь.

— Слушаюсь, — радостно сказала Люли. Небеса помогают мне.

Лан Лу Ли, Юй Цин Цзи, Фань Су Су, вы наконец-то попали мне в руки.

У них были старые обиды, и матушка Линь это видела.

Изначально она просто помогала Люли по просьбе старой подруги, но не ожидала, что наткнется на их разговор.

«Эти маленькие шлюшки, только бы они не сделали ничего, что навредит Лим Сянь Гун, иначе, хм...»

— Лу Ли, — Лу Ли похлопала Цин Цзи по руке.

Их дело не связано с какими-то предметами, так что обыск комнаты бесполезен.

Она хотела посмотреть, какие еще трюки выкинет эта Люли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Словесная перепалка

Настройки


Сообщение