Помню, как он впервые принес это тофу. Оно было еще горячим. Мы с Ли Сюэ грелись на солнышке во дворе, наслаждаясь теплыми лучами. Вдруг до нас донесся резкий запах. Я лениво открыла глаза и не смогла сдержать удивления.
Ли Сюэ стояла с искаженным от отвращения лицом, морща нос и крепко сжимая в руке платок, готовая испепелить кого-то взглядом. Я сразу поняла, что это Цан Янь.
Я не хотела вмешиваться, но запах был настолько «восхитительным», что я не выдержала. — Второй брат… — начала я, глядя на его широкое, почти квадратное лицо.
Он торжественно, словно драгоценность, поднес ко мне свою находку. Я отшатнулась, закрывая нос рукой. — Скажи, брат, где ты откопал это «сокровище»?
Ли Сюэ тоже смотрела на него с нескрываемым отвращением, но Цан Янь, казалось, ничего не замечал. — Попробуй, — настаивал он. — Это редкий деликатес из мира смертных! Я не каждому его приношу.
— Правда? Что ж, спасибо за заботу, но не мог бы ты держать его подальше от меня? Этот запах просто невыносим, — сказала я, морщась.
Ли Сюэ бросила на него презрительный взгляд. В этот момент подул ветер, и запах усилился. У Ли Сюэ, с ее обостренным обонянием, это вызвало настоящую муку. Она стиснула зубы, готовая выбросить злосчастное тофу. Ее страдания выглядели настолько комично, что я не смогла сдержать смех.
Неожиданно Ли Сюэ выхватила тарелку с черной массой и швырнула ее в Цан Яня. Как он ни был ловок, увернуться не успел. Раздался вопль. На его темно-синем халате расплылись жирные пятна. Я, не в силах остановиться, согнулась пополам от смеха. Цан Янь, потрогав пятна на одежде, лишь пожал плечами. — Эх, какая вкуснятина пропала… — с сожалением произнес он, глядя на тофу на земле.
Мы дружно рассмеялись.
В этот момент появился Ци Фэн. Увидев Цан Яня в таком виде, даже он, вечно серьезный, не смог сдержать улыбки. Он взял со стола чашку и сделал вид, что пьет чай, чтобы скрыть свое веселье. Мы были так увлечены Цан Янем, что никто не заметил, что это моя чашка.
11. Среди мирской суеты
Иногда ко мне приходила Ми Шан. Мы вместе любовались цветами, беседовали, но каждый раз я видела, что она чем-то озабочена. Я не знала, как ее утешить, и просто старалась перевести разговор на другие темы. Ли Сюэ почему-то недолюбливала Ми Шан и вела себя с ней довольно резко, часто отпуская колкие замечания. Ми Шан молчала, лишь крепче сжимала губы. Я не раз говорила Ли Сюэ, что так нельзя обращаться с другими, но она лишь фыркала в ответ: «Ты многого не знаешь. С такими, как она, нельзя быть слишком доброй». Я понимала, что она чем-то недовольна, но не могла понять, чем именно, и решила не настаивать.
В глубине души я догадывалась, что Ми Шан приходит ко мне в надежде увидеть Ци Фэна.
Лето подходило к концу, цветы в саду увядали. Незаметно для себя я начала ждать Ци Фэна, ждать его улыбки, его нежности, его теплого взгляда.
Однажды мы с Ми Шан занимались цветами в саду. Я никак не могла справиться с одним растением, и мы обе возились с ним, когда пришел Ци Фэн. Увидев его, я воскликнула: — Ми Шан, генерал здесь!
Ми Шан вздрогнула, не сразу поняв, о чем я. Но, обернувшись и увидев Ци Фэна, не смогла скрыть радости. Ци Фэн лишь бросил на нее мимолетный взгляд. — А, фея Ми Шан тоже здесь.
— Да, я… я… — Ми Шан так разволновалась, что не могла говорить.
— У моей орхидеи пожелтели листья, Ми Шан помогает мне разобраться, — пояснила я.
— Понятно, — Ци Фэн посмотрел на меня. Увидев, что мои руки и лицо перепачканы землей, он улыбнулся и подошел ко мне. Я невольно отпрянула.
— Что вы хотите сделать? — спросила я настороженно.
— Не двигайтесь, — сказал он и протянул руку к моим волосам. Я зажмурилась, крепко схватившись за края одежды.
— Готово, — лаконично произнес он.
Открыв глаза, я увидела, что у меня в волосах запутались листья. Я с облегчением вздохнула, не подозревая, как интимно это выглядело со стороны.
Ми Шан застыла на месте…
(Нет комментариев)
|
|
|
|