Ли Сюэ больше не могла сдерживаться. Она бросилась вперед. Я не успела ее остановить.
— Ми Шан, как ты смеешь так говорить о Снежной Госпоже?! Если бы не ты, с ней бы этого не случилось! — слова Ли Сюэ пронзили меня, как острые клинки. На мгновение в голове мелькнул какой-то образ, но я не смогла его разглядеть.
Мужчина посмотрел на Ли Сюэ с удивлением, не зная, что сказать.
Ми Шан, не ожидавшая появления Ли Сюэ, застыла на месте в растерянности.
В воздухе повисла неловкая тишина.
— Значит, вы все еще вините меня, — прошептала Ми Шан и убежала, не оглядываясь. В этот момент ее отчаяние было таким глубоким, что, казалось, способно разбить ее на тысячи осколков.
— Ми Шан! — я хотела побежать за ней.
Но тут услышала холодный голос мужчины: — Не ожидал увидеть вас здесь. Получили удовольствие от представления? — он резко развернулся и ушел, оставив после себя ледяной след. Ли Сюэ рядом со мной вздрогнула.
Когда он повернулся, я ясно увидела его лицо. Это был тот самый мужчина, игравший на флейте, генерал Ци Фэн.
Я застыла на месте, вспоминая его слова, сказанные в тот день. Они звучали так знакомо… Кто я? Кто он? Почему он так сказал? Голова вдруг стала тяжелой, закружилась. Я услышала встревоженный голос Ли Сюэ, но не смогла ответить и потеряла сознание.
Глава 4. Ночная флейта
Я очнулась с раскалывающейся головой. Тело было словно каменное, я не могла пошевелиться. Мне приснился странный сон: меня окружал густой туман, я пыталась позвать на помощь, но не могла издать ни звука. Туман медленно поглощал меня. Вдруг появился мужчина и бросился ко мне, но я не смогла разглядеть его лица.
Вскоре после пробуждения вошел Цан Янь. Он был немногословен, как всегда, лицо бледное, а в глазах читалась тревога. На нем была черная парчовая мантия, нефритовый кулон на поясе тихонько звенел при каждом его движении, испуская странную ауру. Почему-то этот кулон всегда вызывал у меня неприятные ощущения. Как-то раз мы с Ли Сюэ тайком взяли его поиграть. На золотистом кулоне был изображен дракон, парящий в облаках, его мощные черные рога символизировали силу и бесстрашие. Кулон сверкал, чешуйки дракона были объемными, и их острые края неприятно царапали кожу.
Тогда Цан Янь очень рассердился на нас за то, что мы взяли его кулон без спроса, и несколько дней не разговаривал с нами. Ли Сюэ пришлось сорвать для него Траву Жертвенной Души, чтобы загладить нашу вину.
С тех пор мы больше не осмеливались трогать его вещи.
— Что случилось? Почему ты вдруг потеряла сознание? — с тревогой спросил Цан Янь.
Я и сама не понимала, что произошло. — Все в порядке, не волнуйся, — слабо улыбнулась я, чтобы успокоить его. Он словно хотел что-то сказать, но промолчал, лишь пристально посмотрел на меня, а затем тихо произнес: — Он вернулся. Мне пора.
— Береги себя, — сказал он у двери и, обернувшись, бросил на меня взгляд, полный смешанных чувств. Казалось, он хотел сказать гораздо больше, но сдержался. Этот взгляд наполнил меня необъяснимой печалью. Вскоре вошла Ли Сюэ с покрасневшими глазами, по ее щекам текли слезы.
— Что случилось? Твои прекрасные глаза совсем как у кролика, — видя ее расстроенной, я решила пошутить.
— Сейчас не время для шуток! — Ли Сюэ всхлипнула, но тут же рассмеялась. — Цан Янь ушел и просил передать тебе, что он вернулся. И еще он велел мне позаботиться о тебе.
— Я знаю, — кивнула я.
— А! Откуда ты знаешь? — удивленно спросила Ли Сюэ.
Я улыбнулась и закрыла ее открытый от удивления рот. — Я много чего знаю, глупая лисичка.
Ночью я лежала, глядя на полог кровати. Он был нежно-фиолетового цвета, расшитый цветущими мандалами. Узор был таким же прекрасным и чарующим, как и прежде, но без зеленых листьев он казался немного одиноким. Я вспомнила слова Цан Яня: «Он вернулся». Кто этот «он»? Неужели Ци Фэн?
Месяц висел высоко в черном небе, звезды скучающе выстроились в ряд, цикады на ивах весело пели свои летние песни. Я…
(Нет комментариев)
|
|
|
|