Глава 9
Горная тропа была извилистой и крутой, карабкаться по ней было тяжело.
Юй Ли и Ин Янь шли бок о бок, внимательно прислушиваясь к каждому шороху.
Возможно, из-за иллюзии, хотя снаружи был день, вскоре после того, как они вошли в гору, внезапно стемнело.
Очнувшись, Юй Ли посмотрела на деревья по обеим сторонам тропы и заметила, что густая растительность постепенно сменяется бесплодной.
Юй Ли нахмурилась. Подняв голову, она все еще могла видеть тусклую, мерцающую луну на небе, но туман перед глазами не рассеивался, и лунный свет был бесполезен.
С того момента, как она ступила на гору, Юй Ли, чьи пять чувств и шесть органов восприятия должны были быть запечатаны, ощутила гнетущее давление. Ее тело, принадлежащее миру мертвых, не вписывалось в этот мир блуждающих душ, даже ветер здесь был холоднее, чем у подножия.
— Что происходит? — Юй Ли испугалась и невольно прижалась к Ин Яню.
Перед лицом неизвестной опасности держаться поближе к всемогущему Повелителю Демонов было куда важнее, чем сохранять лицо.
— Это всего лишь формация Дневного Бессмертного, — Ин Янь бросил взгляд на Юй Ли, не раскрывая ее мыслей, и спокойно объяснил. — На горе не одна формация, ты недостаточно опытная, будь осторожна, чтобы не попасть в ловушку.
— Знаю, знаю, зануда, — пробормотала Юй Ли, недовольно надув губы, но все же послушно придвинулась ближе к Ин Яню.
Пусть она и неопытна, зато рядом с надежной опорой.
Однако, как бы Юй Ли ни старалась держаться рядом с Ин Янем, она не могла предвидеть всех неожиданностей.
Она шла по следам Ин Яня, как вдруг твердая земля под ее ногами начала плавиться, затягивая ее вместе с травой и деревьями.
Это произошло так внезапно, что даже после возвращения с Пленённой Горы Юй Ли еще долго боялась идти по земле, опасаясь, что она снова исчезнет, и какая-нибудь формация поглотит ее.
Атака Хранительницы Горы была реальной, и Юй Ли могла найти способ противостоять ей, но с такими непредсказуемыми формациями ей, неопытному живому мертвецу, было не справиться.
Она вскрикнула от испуга и инстинктивно попыталась схватить Ин Яня за руку, но нащупала лишь пустоту. Когда она осмотрелась, рядом уже никого не было.
А потом она перестала что-либо видеть.
Юй Ли не могла контролировать свое падение, или, вернее, в кромешной тьме она вообще не понимала, куда падает.
Вокруг не было ни света, ни опоры, ее охватило чувство тревоги.
Вот что значит «хотеть плакать, но не мочь».
Она же говорила, что это путешествие будет нелегким, а Ин Янь все равно заставил ее принять эту сделку. Он что, специально столкнул ее в пропасть?!
Юй Ли свернулась в клубок, готовясь к удару, и про себя ругала свою невезучесть. Ну почему именно она так быстро получила по заслугам за свои злоключения?!
—
После смерти Юй Ли больше не испытывала такой боли. Незнакомое ощущение пробудило давно забытые воспоминания.
Ей казалось, что она тонет в море, ее окутывает ледяной холод, а удушье лишает способности мыслить.
Лишь глубокий страх не покидал ее, казалось, что он вот-вот поглотит ее целиком.
Внезапно вода отступила, и чувство невесомости исчезло.
Когда ее тело немного привыкло к окружающей обстановке, Юй Ли с трудом открыла глаза и обнаружила, что стоит в странно знакомом месте. Красные огни и белые ритуальные флаги переплетались, клубы дыма поднимались в воздух, наполняя все вокруг ощущением запустения.
Это был храм.
Храм был богато украшен, в курильницах у входа тлели благовония, оставленные паломниками.
Издалека доносилось пение монахов — призрачное и низкое, благоговейное и торжественное.
Священное место, естественно, отличалось от мирской суеты. Другие, увидев такую картину, вероятно, почувствовали бы лишь благоговение, но Юй Ли, глядя на храм, застыла на месте, ее сердце сжалось.
В свете лампад знакомый страх нахлынул на нее вместе с холодным ветром.
Юй Ли казалось, что пепел из курильниц попал ей в глаза, и она почувствовала, как по ее щекам текут давно забытые слезы.
В древнем храме шла служба, раздавался гулкий звон колокола.
Но среди размеренного пения монахов вдруг раздался пронзительный, полный скорби крик, разрушая иллюзию мира и спокойствия.
Юй Ли словно ударило молнией. Болезненные воспоминания детства нахлынули на нее, превращаясь в оковы, сковывающие ее движения.
Нет, не может быть!
Она же сбежала отсюда давным-давно!
Этот крик, казалось, раздавался то где-то вдали, то совсем рядом, и она слышала его слишком отчетливо.
Голос, принадлежавший ее матери, навсегда отпечатался в ее памяти. Юй Ли много раз видела во снах этот храм и женщину, связанную среди безликих монахов. Эти видения годами мучили ее душу.
Это было жертвоприношение живого человека, которое клан Тан совершал своему божеству.
И жертвой в тот раз была ее мать.
Жертву сжигали в огне — так называемая «самая достойная» смерть, по мнению старейшин клана, — чтобы положить конец страданиям истерзанного тела.
Но перед этим Юй Ли пришлось смотреть, как с ее матери срывают одежду, обнажая спину, на которой старый монах вырезал священные тексты. Каждая линия, каждый штрих — все это сопровождалось кровью.
Иероглифы, пропитанные темной кровью, словно пылающий огонь, горели в аду.
У Юй Ли кружилась голова.
Тогда она была еще ребенком и ничего не могла сделать против взрослых. Она могла лишь беспомощно наблюдать, как ее мать затягивает в бездну судьбы.
Запах благовоний был таким сильным, что ее тошнило.
Все ее попытки сопротивления были тщетны. В конце концов, монах, проводивший обряд, видимо, устал от ее криков и приказал кому-то оглушить ее, чтобы закончить ритуал.
Теперь же ничто не мешало ей. Словно желая восполнить то, чего ей не хватало тогда, она в мгновение ока оказалась перед алтарем.
На алтаре лежала женщина, вся в крови, с распущенными волосами, неподвижная.
Юй Ли инстинктивно протянула руку, чтобы коснуться женщины на алтаре, но прежде чем ее пальцы коснулись теплой кожи матери, все вокруг окутал белый туман, и ее сознание словно пронзил удар колокола.
Когда она снова открыла глаза, ее матери уже не было. Перед ней предстала другая картина из ее снов.
Ни огня, ни жертвоприношения, ни пения, ни криков.
Перед Юй Ли был только старый дом.
Калитка, заросшая травой, скрывала каменные ступени, покрытые мхом. Казалось, что сюда редко заглядывают гости.
Возможно, это воспоминание было слишком далеким, словно шкатулка, покрытая пылью, и Юй Ли потребовалось некоторое время, чтобы понять…
Это был дом, где она жила в детстве.
Юй Ли медленно поднялась по ступеням. Даже с закрытыми глазами она бы не ошиблась.
Это место навсегда отпечаталось в ее памяти, здесь она познала первую радость и первую боль.
Открыв калитку, она увидела небольшой дворик, стены которого были увиты зеленым плющом, а вокруг росли бамбуковые деревца.
Крытая галерея, извилистые дорожки, цветущие персиковые деревья — все было точно таким же, как в ее воспоминаниях.
Войдя во двор, она увидела мужчину, стоявшего к ней спиной. Высокий, одетый в белые одежды, которые она так часто видела в своих снах, он, казалось, любовался цветущими персиками. Услышав шум у калитки, он обернулся.
На его лице играла мягкая улыбка, красная родинка между бровей словно светилась весенним теплом. Он, казалось, ничуть не удивился ее появлению.
Увидев лицо мужчины, так похожее на ее собственное, Юй Ли почувствовала, как к горлу подступает комок. Это был ее старший брат, который всегда заботился о ней, луч света в ее мрачные дни в клане Тан.
Они прожили вместе много лет, и, несмотря на долгую разлуку, Юй Ли без труда догадалась, что он скажет:
— Цяоцяо, иди сюда.
Как она и предполагала.
Лабиринт воспоминаний был запутан, но она все еще помнила весенний ветер, проникавший сквозь него.
Юй Ли не решалась подойти. Она не понимала, что чувствует — удивление или радость, ее мысли путались.
Она не знала, что делать, боясь, что любое неосторожное движение разрушит эту прекрасную иллюзию и затянет ее в новую ловушку.
Но ей так хотелось поговорить с братом, даже зная, что это всего лишь призрак, и одно ее прикосновение может разрушить хрупкий мир воспоминаний.
Она так давно не видела брата. Ей хотелось спросить, где он был все эти годы, как он жил, что с ним случилось, почему он оставил ее.
Иллюзия, созданная Дневным Бессмертным, была настолько реалистичной, что в нее легко было поверить.
Юй Ли сжала кулаки, ее ногти впились в кожу, но она не чувствовала боли.
Это помогло ей сохранить рассудок и не потеряться в прекрасной лжи.
— Цяоцяо?
Юй Ли услышала, как он снова зовет ее.
Она опустила ресницы, не смея смотреть на него. Ей хотелось закрыть уши, но она не могла заставить себя пропустить ни единого звука его голоса.
— Цяоцяо, иди сюда.
— Я здесь.
— Останься со мной.
Юй Ли, наконец, сделала шаг, но шаг назад.
Она хотела остаться, потому что всегда слушалась брата.
После столь долгой разлуки она не хотела снова его терять.
Но она не могла остаться, потому что все это было иллюзией. Ей нужно было вернуться в реальный мир и закончить то, что она начала, чтобы найти своего брата на самом деле.
Этот человек не был ее братом. Ее брат обещал, что они вместе спрячутся в горах, вдали от мира, и он никогда бы не оставил ее здесь страдать.
Юй Ли молча смотрела на лицо мужчины и вспоминала, как ее брат, рискуя жизнью, уводил ее отсюда. Она замерла.
Возможно, разрушить эту иллюзию было сложно, но в то же время очень просто.
Юй Ли знала, что один шаг вперед — и она упадет в бездну. Все, что ей нужно было сделать, — это закрыть глаза и отступить от прекрасного сна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|