Перед воротами усадьбы Сюй.
Фонари с иероглифом «двойное счастье» свисали над входом, красные, как кровь, словно глаза демонов.
Косой ночной дождь моросил, капля за каплей, смачивая половину бумажного зонта.
Пронизывающий ветер заставлял фонари раскачиваться из стороны в сторону, свет то появлялся, то исчезал.
Под фонарем смутно виднелась фигура в длинном темно-сером одеянии, стоящая с зонтом в руке.
Казалось, она стояла здесь уже давно, но неизвестно, чего ждала, выглядя совершенно безучастной.
Наконец, из дома донесся последний протяжный возглас, прорезавший ночную тишину:
— Благоприятный час настал, провожайте в брачный покой!
Услышав это, женщина внезапно опустила глаза и улыбнулась, но в ее взгляде не было ни капли радости, скорее, насмешка над этим так называемым «благоприятным часом».
Она смотрела на все ярче светящееся серебряное кольцо на своем запястье, бессознательно поглаживая его пальцами.
— Благоприятный час? — пробормотала она, словно говоря сама с собой. — Ха, ерунда какая.
С этими словами она подняла руку. Грушевидный кулон на серебряном кольце в этот момент вспыхнул ярко-красным светом.
Мелким, холодным, красным, как кровь!
Таким же, как и одиноко висящие под карнизом фонари с иероглифом «двойное счастье».
Женщина перестала улыбаться и, сложив бумажный зонт, прислонила его к стене.
Внезапно подул холодный ветер. Она слегка повела ухом, опустила взгляд и инстинктивно протянула руку.
Это был кленовый лист.
Он плавно кружил, описывая печальную дугу, словно падающая линия жизни, и медленно опустился ей на ладонь.
Она подняла лист и без колебаний метнула его. Лист мгновенно перерезал красные шелковые нити, на которых висели фонари по обе стороны от карниза.
Нити оборвались, фонари упали, и огонь в них погас.
В тот момент, когда красные фонари упали на землю.
В тот момент, когда иероглифы «двойное счастье» на них исчезли.
В седьмой час, третью стражу.
Старший сын семьи Сюй официально ввел в свой дом невесту из семьи Вэй.
Эта ночь должна была стать их первой брачной ночью…
Во дворе усадьбы Сюй собралось множество гостей, которые пришли поздравить молодоженов и принесли подарки. Пир был в самом разгаре.
Служанки и слуги сновали туда-сюда, не имея ни минуты покоя. Жених, сияя от счастья, ходил между столами и предлагал гостям вино.
Весь дом Сюй был украшен красным цветом, куда ни глянь — всюду царили радостные, яркие краски.
Возбужденные гости не заметили, как женщина в черном, проникнув через стену, беспрепятственно прошла сквозь всех присутствующих и направилась к восточному крылу.
Там находился брачный покой.
В брачном покое горели красные свадебные свечи, пламя мерцало.
Невеста в фениксовой короне и расшитой накидке, с покрывалом на голове, сидела одна посреди ярко-красного свадебного балдахина.
Она нервно теребила в руках красный шелковый платок, с замиранием сердца ожидая прихода своего мужа.
Внезапно подул ветер, и окно с решеткой скрипнуло.
Сидевшая на краю кровати невеста, услышав звук, еще крепче сжала в руках платок и робко позвала:
— Муж мой?
Но ей никто не ответил.
Затем погасли свечи.
Свадебный балдахин внезапно взметнулся, и из-за резного кресла с изображением цветов груши в юго-восточном углу снова донесся тихий шорох.
— Муж мой? Это ты, муж мой? — В лицо невесте пахнуло холодом, свадебное покрывало упало на пол, и она вскрикнула от испуга. — А-а!
Крик оборвался, когда свечи на столе справа внезапно снова зажглись.
Невеста испуганно перевела взгляд. Комнату залил тусклый свет, и в этом свете она с ужасом уставилась на женщину в черном, стоявшую перед ней. Сердце ее чуть не остановилось.
— Твоего мужа… — Женщина в черном, стоя перед ней, слегка приподняла брови. Ее ярко-красные губы шевельнулись, и она произнесла холодным тоном: — Ты его больше не увидишь.
— Ты… кто ты? — запинаясь, спросила невеста дрожащим голосом.
— Юй Ли, — лениво представилась женщина.
— Юй Ли? — Невеста нахмурилась и инстинктивно оглядела комнату. Увидев закрытые окна и дверь, ее глаза наполнились настороженностью. — Почему ты здесь? Как ты сюда попала?
— Тсс, — Юй Ли заложила руку за спину, слегка наклонилась и прижала палец к губам. Ее влажные глаза вдруг налились кровью, зрачки покраснели. — Шумно.
Это было предупреждение.
Невеста, казалось, испугалась и на мгновение замолчала.
— Вот так-то лучше, — Юй Ли усмехнулась, кровь в ее глазах отступила, зрачки снова стали черными.
Женщина в красном свадебном наряде, сидевшая на кровати, не желала сдаваться и снова спросила:
— Кто ты такая, в конце концов?
— Я? Я, разумеется, пришла за тобой, — ответила Юй Ли, поворачиваясь, чтобы сесть в резное кресло. Закинув ногу на ногу, она взяла с фарфорового блюда грушу и откусила кусочек.
Невеста на мгновение замолчала, а затем спросила:
— Что это значит?
Юй Ли не спешила с ответом. Она медленно прожевала грушу и, словно отмахиваясь, переадресовала вопрос:
— Что, ты меня боишься?
Спокойно взглянув на невесту и увидев ее испуганное лицо, Юй Ли, словно увидев что-то забавное, не смогла удержаться от насмешливого замечания:
— В наше время даже злые духи знают, что такое страх?
— Что ты такое говоришь? Я не понимаю! — словно уязвленная, невеста вскочила с кровати и бросилась к Юй Ли, возражая ей раздраженным, пронзительным голосом.
— О? — Юй Ли оставалась невозмутимой. Она лениво откинулась на спинку кресла, поигрывая прядью волос, и, прищурившись, произнесла: — В таком случае, господин Ван из Палаты Писарей, молодой господин Лю из Тайного Совета, а еще…
По мере того как Юй Ли перечисляла имена, лицо невесты становилось все бледнее, а руки крепко сжимали подол платья.
Юй Ли нарочито сделала паузу, взглянула на нее и усмехнулась:
— Ладно, не буду говорить об этих мертвецах, все равно ты не понимаешь.
Лицо невесты стало белым как мел, дыхание участилось. Она стиснула зубы, изо всех сил стараясь сдержаться:
— Что ты хочешь сделать?!
Юй Ли подняла веки:
— Вэй Кэ, ты задержалась в мире живых на три года. Пора возвращаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|