Глава 1. Часть 1

Перед воротами усадьбы Сюй.

Фонари с иероглифом «двойное счастье» свисали над входом, красные, как кровь, словно глаза демонов.

Косой ночной дождь моросил, капля за каплей, смачивая половину бумажного зонта.

Пронизывающий ветер заставлял фонари раскачиваться из стороны в сторону, свет то появлялся, то исчезал.

Под фонарем смутно виднелась фигура в длинном темно-сером одеянии, стоящая с зонтом в руке.

Казалось, она стояла здесь уже давно, но неизвестно, чего ждала, выглядя совершенно безучастной.

Наконец, из дома донесся последний протяжный возглас, прорезавший ночную тишину:

— Благоприятный час настал, провожайте в брачный покой!

Услышав это, женщина внезапно опустила глаза и улыбнулась, но в ее взгляде не было ни капли радости, скорее, насмешка над этим так называемым «благоприятным часом».

Она смотрела на все ярче светящееся серебряное кольцо на своем запястье, бессознательно поглаживая его пальцами.

— Благоприятный час? — пробормотала она, словно говоря сама с собой. — Ха, ерунда какая.

С этими словами она подняла руку. Грушевидный кулон на серебряном кольце в этот момент вспыхнул ярко-красным светом.

Мелким, холодным, красным, как кровь!

Таким же, как и одиноко висящие под карнизом фонари с иероглифом «двойное счастье».

Женщина перестала улыбаться и, сложив бумажный зонт, прислонила его к стене.

Внезапно подул холодный ветер. Она слегка повела ухом, опустила взгляд и инстинктивно протянула руку.

Это был кленовый лист.

Он плавно кружил, описывая печальную дугу, словно падающая линия жизни, и медленно опустился ей на ладонь.

Она подняла лист и без колебаний метнула его. Лист мгновенно перерезал красные шелковые нити, на которых висели фонари по обе стороны от карниза.

Нити оборвались, фонари упали, и огонь в них погас.

В тот момент, когда красные фонари упали на землю.

В тот момент, когда иероглифы «двойное счастье» на них исчезли.

В седьмой час, третью стражу.

Старший сын семьи Сюй официально ввел в свой дом невесту из семьи Вэй.

Эта ночь должна была стать их первой брачной ночью…

Во дворе усадьбы Сюй собралось множество гостей, которые пришли поздравить молодоженов и принесли подарки. Пир был в самом разгаре.

Служанки и слуги сновали туда-сюда, не имея ни минуты покоя. Жених, сияя от счастья, ходил между столами и предлагал гостям вино.

Весь дом Сюй был украшен красным цветом, куда ни глянь — всюду царили радостные, яркие краски.

Возбужденные гости не заметили, как женщина в черном, проникнув через стену, беспрепятственно прошла сквозь всех присутствующих и направилась к восточному крылу.

Там находился брачный покой.

В брачном покое горели красные свадебные свечи, пламя мерцало.

Невеста в фениксовой короне и расшитой накидке, с покрывалом на голове, сидела одна посреди ярко-красного свадебного балдахина.

Она нервно теребила в руках красный шелковый платок, с замиранием сердца ожидая прихода своего мужа.

Внезапно подул ветер, и окно с решеткой скрипнуло.

Сидевшая на краю кровати невеста, услышав звук, еще крепче сжала в руках платок и робко позвала:

— Муж мой?

Но ей никто не ответил.

Затем погасли свечи.

Свадебный балдахин внезапно взметнулся, и из-за резного кресла с изображением цветов груши в юго-восточном углу снова донесся тихий шорох.

— Муж мой? Это ты, муж мой? — В лицо невесте пахнуло холодом, свадебное покрывало упало на пол, и она вскрикнула от испуга. — А-а!

Крик оборвался, когда свечи на столе справа внезапно снова зажглись.

Невеста испуганно перевела взгляд. Комнату залил тусклый свет, и в этом свете она с ужасом уставилась на женщину в черном, стоявшую перед ней. Сердце ее чуть не остановилось.

— Твоего мужа… — Женщина в черном, стоя перед ней, слегка приподняла брови. Ее ярко-красные губы шевельнулись, и она произнесла холодным тоном: — Ты его больше не увидишь.

— Ты… кто ты? — запинаясь, спросила невеста дрожащим голосом.

— Юй Ли, — лениво представилась женщина.

— Юй Ли? — Невеста нахмурилась и инстинктивно оглядела комнату. Увидев закрытые окна и дверь, ее глаза наполнились настороженностью. — Почему ты здесь? Как ты сюда попала?

— Тсс, — Юй Ли заложила руку за спину, слегка наклонилась и прижала палец к губам. Ее влажные глаза вдруг налились кровью, зрачки покраснели. — Шумно.

Это было предупреждение.

Невеста, казалось, испугалась и на мгновение замолчала.

— Вот так-то лучше, — Юй Ли усмехнулась, кровь в ее глазах отступила, зрачки снова стали черными.

Женщина в красном свадебном наряде, сидевшая на кровати, не желала сдаваться и снова спросила:

— Кто ты такая, в конце концов?

— Я? Я, разумеется, пришла за тобой, — ответила Юй Ли, поворачиваясь, чтобы сесть в резное кресло. Закинув ногу на ногу, она взяла с фарфорового блюда грушу и откусила кусочек.

Невеста на мгновение замолчала, а затем спросила:

— Что это значит?

Юй Ли не спешила с ответом. Она медленно прожевала грушу и, словно отмахиваясь, переадресовала вопрос:

— Что, ты меня боишься?

Спокойно взглянув на невесту и увидев ее испуганное лицо, Юй Ли, словно увидев что-то забавное, не смогла удержаться от насмешливого замечания:

— В наше время даже злые духи знают, что такое страх?

— Что ты такое говоришь? Я не понимаю! — словно уязвленная, невеста вскочила с кровати и бросилась к Юй Ли, возражая ей раздраженным, пронзительным голосом.

— О? — Юй Ли оставалась невозмутимой. Она лениво откинулась на спинку кресла, поигрывая прядью волос, и, прищурившись, произнесла: — В таком случае, господин Ван из Палаты Писарей, молодой господин Лю из Тайного Совета, а еще…

По мере того как Юй Ли перечисляла имена, лицо невесты становилось все бледнее, а руки крепко сжимали подол платья.

Юй Ли нарочито сделала паузу, взглянула на нее и усмехнулась:

— Ладно, не буду говорить об этих мертвецах, все равно ты не понимаешь.

Лицо невесты стало белым как мел, дыхание участилось. Она стиснула зубы, изо всех сил стараясь сдержаться:

— Что ты хочешь сделать?!

Юй Ли подняла веки:

— Вэй Кэ, ты задержалась в мире живых на три года. Пора возвращаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение