Глава восьмая. Пронзенное сердце, утраченные чувства (Часть 2)

Платок в ее руках был измят, как и ее измученное сердце. Впервые с тех пор, как она вошла в резиденцию принца Янь, она была так встревожена. С полудня до заката она ждала, когда наследный принц закончит свои занятия и вернется пораньше, хотя бы для того, чтобы утешить ее несколькими словами.

Наследный принц вернулся, и, не дожидаясь, пока он переоденется, она обеспокоенно спросила: — Ты знаешь, что матушка-наложница хочет, чтобы ты взял наложниц?

— Да, она говорила об этом. Ради продолжения рода, я уже согласился. Что-то не так? — Чжу Гаочи не замедлил движения, переодеваясь.

— Ты уже знал? — Словно маленький молоточек ударил ее в грудь, дрожь, смешанная с разочарованием, готова была вызвать слезы.

— По правилам, я должен был взять наложниц еще год назад. Матушка-наложница, зная о твоей доброте и нежности, о нашей любви, отложила это на год. Сейчас я уже не молод, и если у меня не будет наследников, отец и матушка-наложница не смогут быть спокойны. Взять наложниц — это вполне естественно. — Сказав это, Чжу Гаочи с недоумением посмотрел на Чжан Фуюй, словно она вообще не должна была поднимать этот вопрос, и спрашивать о наложницах — не ее долг.

От такого взгляда остатки хорошего настроения Чжан Фуюй, в котором еще теплилась надежда, были полностью разрушены. Она поняла смысл слов наследного принца и молча решила больше никогда не поднимать эту тему.

Взятие наложниц не было большим праздником, это делалось лишь для продолжения рода, поэтому в резиденции принца Янь все шло своим чередом. Две наложницы, хоть и были красивы, как цветы персика, и стройны, как ивы, не могли войти в главные ворота резиденции принца Янь под звуки музыки. Все происходило тихо и незаметно, словно этого и не было. Но в тот день, когда Чжу Гаочи прислал слугу с сообщением, что сегодня вечером жена наследного принца может ложиться спать одна и не ждать его возвращения, Чжан Фуюй по-настоящему расплакалась. С досады она съела ночной перекус, который предназначался наследному принцу, и, переев, промучилась рвотой всю ночь.

Когда на следующий день дворцовый лекарь, измерив пульс, воскликнул: "Жена наследного принца беременна, поздравляем!", эта маленькая жизнь, которую она ждала три года, не принесла ей ни малейшей радости. Зато принцесса Сюй и Чжу Гаочи были вне себя от счастья. Казалось, что вчерашние неловкость и холодность внезапно исчезли, что приводило в изумление.

Из-за беременности жены наследного принца две новоиспеченные наложницы мгновенно потеряли расположение. Они не были знатными дамами, а лишь дочерьми мелких чиновников из земель Янь, поэтому на них не стоило обращать внимания. Чжу Гаочи не отходил от Чжан Фуюй, лично подносил ей чай и воду и больше не посещал покои двух новых наложниц. Все в резиденции восхваляли глубокую любовь наследного принца, который воздерживался восемь месяцев и по-прежнему рано возвращался с занятий, не задерживаясь в других местах.

Слушая это, Чжан Фуюй становилось теплее на душе. И правда, даже такой знатной даме, как принцесса Сюй, дочери герцога Сюй, приходилось делить мужа с другими. Герцог Сюй Да был прославленным военачальником, одним из основателей Великой Мин, и его дочь была под стать ему. А она, Чжан Фуюй, была всего лишь дочерью чиновника третьего ранга, так на что же ей жаловаться?

К тому же, наследники были очень важны для наследного принца. Если бы у него не было сына, в резиденции принца начался бы хаос. Подумав об этом, Чжан Фуюй пришлось смириться. Но она больше не могла улыбаться и говорить ему нежные слова; не могла прищуриваться и сладко покусывать его пухлую руку. Он больше не был тем пухленьким мужем, который мог ее защитить, а, наоборот, стал острым оружием, способным ее ранить. Она বারবার говорила себе не принимать все близко к сердцу, но... когда я любила тебя, ты хотел, чтобы я переживала, а когда ты ранил меня, ты хочешь, чтобы я не переживала. Разве так бывает?

Даже если бы она захотела принять это, ее сердце не могло. Чжу Гаочи чувствовал ее холодность и изо всех сил старался вернуть ее любовь. Поначалу это еще было возможно, но со временем Чжу Гаочи почувствовал себя обиженным: ведь это была не его вина, а жены наследного принца, которая оказалась ревнивой. Он заботился о ней, воздерживался восемь месяцев, ухаживал за ней целый год, но ее взгляд так и не стал таким же пылким, как в первые три года. Он тоже устал, утомился, и когда Чжан Фуюй поправилась и вышла из послеродового периода, наследный принц стал возвращаться все реже. Во-первых, он считал, что ночной плач ребенка мешает ему спать, во-вторых, его младший брат, повзрослев, стал слишком агрессивным, и нужно было быть настороже, и в-третьих, самое главное, он не хотел видеть эти глаза, которые теперь смотрели с любовью только на ребенка, а на него — всегда холодно и отстраненно, что заставляло его чувствовать себя потерянным.

Если женское сердце превратилось в лед, нужно в десять раз больше любви, чтобы растопить его, но наследный принц не мог этого сделать. Он уже отдал Чжан Фуюй всю свою любовь, и теперь, когда от него требовалось в десять раз больше, он был не в силах. Вместо того, чтобы получать любовь от обиженной женщины, лучше подарить немного любви женщине, которая никогда ее не знала, и получить взамен безграничную радость и удовольствие.

Кто-то говорил, что жена наследного принца потеряла любовь из-за своей холодности, но она часто думала о том, а была ли у нее вообще эта любовь? Неужели любовь такая?

Он укроет тебя одеялом, когда тебе холодно, и скажет тебе ложиться спать пораньше, когда ты одна в пустой комнате; он будет защищать твой авторитет перед другими наложницами и попросит тебя не обращать внимания, когда наложницы будут капризничать; он будет целовать маленького наследного принца при тебе и использовать плач ребенка как предлог, чтобы не приходить к тебе; он будет воздерживаться ради тебя десять месяцев, ухаживать за тобой целый год, а когда срок, который он сам себе установил, истечет, он решительно уйдет.

Это и есть любовь?

Почему все не так, как я представляла?

За окном веяло тоской, а она была несравненно прекрасна; луна и стрекот цикад были свидетелями ее размышлений. Три года назад мы дразнили луну, гордо нежась в объятиях друг друга на глазах у одинокой луны; три года спустя я одна сижу в пустой комнате, одиноко глядя на яркую луну, поднимая бокал и выпивая с ней.

Как удивительно переменчива жизнь! Всего за три года все изменилось, все исчезло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восьмая. Пронзенное сердце, утраченные чувства (Часть 2)

Настройки


Сообщение