— Я не знаю, — этот вопрос поставил духа дерева Хуай в тупик. За свою долгую жизнь он видел много историй, но эта была самой непонятной.
Он был растением, и, в отличие от животных, рожденных с зачатками разума, ему потребовались тысячи лет тренировок. Все эти тысячелетия он не покидал утеса, но был свидетелем множества событий: видел, как существа сражались насмерть за магические артефакты, как охотники устраивали друг другу ловушки, как люди устраивали нелепые соревнования, демонстрируя не столько силу, сколько глупость… Он видел много зла и очень мало добра.
Случай, который он наблюдал сегодня, был новой историей.
Для духа дерева Хуай это был лишь один эпизод из его долгой жизни, история, которую он мог бы рассказать другим существам, доказательство его богатого жизненного опыта… Ничего больше.
Линчжи чувствовала иначе. Возможно, в ее природе была заложена особая духовная сила и доброта. Она вспомнила вопрос, ответ на который ей очень хотелось узнать: — Дедушка Хуай, те двое людей погибли?
Она понимала, что такое смерть: смерть — это когда бабочка, которая каждый день прилетала к ней, вдруг перестала летать; смерть — это когда цветок рядом с ней завял и засох, и она ничем не могла ему помочь; смерть — это когда сверчки, так шумно стрекотавшие летом, с наступлением осени затихали… Те двое людей, упав с утеса, тоже замолчали, словно их жизнь оборвалась.
Если человек умирает, значит ли это, что он, как и другие существа, больше не нужен этому миру?
— Да, они погибли. Их тела не слишком пострадали. Наверное, кто-нибудь заберет их. Скорее всего, это были собиратели лекарственных трав из соседнего города. Их семьи будут искать их, — ответил дух дерева Хуай.
Горы Чанбайшань были прекрасным местом, полным жизни. Линчжи уже чувствовала присутствие встревоженных ворон, кружащих в небе.
Она знала, что вороны питаются падалью. Они называли себя «чистильщиками». Дух дерева Хуай тоже ценил их за то, что они не причиняли вреда живым существам, а только поедали мертвых.
Обычно Линчжи не обращала на ворон внимания. Это были просто живые существа со своими привычками.
Но сейчас она почувствовала необъяснимое сострадание, хотя тогда еще не понимала, что это за чувство.
— Дедушка Хуай, попроси ворон не трогать их тела, — тихо сказала Линчжи. Она не знала, уместна ли ее просьба.
— Хорошо, я сделаю это, — дух дерева Хуай, немного подумав, понял Линчжи. Вероятно, она, только обретя разум, не могла спокойно смотреть на смерть. Честно говоря, эти двое погибли нелепо.
Они ничего не успели сделать, а он, сбросив на них улей, обрек их на смерть. Слишком поспешно он действовал.
Все обитатели утеса боялись старого дерева Хуай. Он владел несколькими магическими приемами: «опутывание ветвями», «отломить ветку и ударить», «сбросить листья и утопить ими». Довольно простые приемы, но на этой небольшой территории он был настоящим владыкой. Когда-то он прогнал пчел, живших в улье слишком долго, оставив лишь пустой улей, который сегодня и стал причиной трагедии.
Вороны, еще не обретшие разум, не понимали слов дерева, но, видя, как оно трясет ветвями, не давая им сесть, решили, что им здесь не рады, и улетели. Тела внизу их больше не интересовали.
Как оказалось, о погибших супругах кто-то заботился. В полночь у подножия утеса появились огни и послышались голоса множества людей, а также тихие всхлипывания. Неизвестно, плакала ли младшая сестра или сердобольная соседка.
Линчжи смутно слышала их разговор.
— Я говорил ему, что это место зловещее, и не стоит туда ходить… Но он взял с собой жену. Что теперь делать? Все жители уезда Тай надеялись на него. А теперь он погиб… Боюсь, уезд Тай обречен, — сказал кто-то громким голосом, полным официальной важности и печали.
— О, и глава уезда пожаловал. Новый, — равнодушно заметил дух дерева Хуай, наблюдая за происходящим.
— Да, Хэ Янь был хорошим человеком. Я живу напротив него. Когда у меня не было денег на лечение, он всегда позволял мне покупать лекарства в долг. И вот он ушел… ради всех нас… Мне так тяжело… — пронзительный старческий голос, полный боли и рыданий, заставил Линчжи вздрогнуть.
— Я знаю, вам тяжело, и мне тоже. Он был спасителем уезда Тай, и я глубоко скорблю о его гибели. Но если мы не найдем того, кто спасет жителей уезда от беды, его судьба постигнет и нас! — Глава уезда вздохнул и махнул рукой, приказывая забрать тела супругов Хэ. Для людей дремучий лес был опасным местом, и по приказу главы уезда все быстро ушли.
— Похоже, в уезде Тай серьезные проблемы, — задумчиво произнес дух дерева Хуай, утратив прежнее равнодушие.
(Нет комментариев)
|
|
|
|