— Ох, как странно! Сегодня в городе так благоухает, словно все девушки из Весенней Лунной Башни вышли на прогулку, — пьяница с наслаждением вдохнул необычный аромат, разливающийся по Юнчэну.
— Посмотрите на солнце и птиц! — кричал с порога помощник. — Хозяин, что это такое? В жизни такого не видел!
— Не только ты не видел, я в свои годы тоже впервые с таким сталкиваюсь. В нашем городе, похоже, скоро появится кто-то необычный, — хозяин тоже был поражен благоприятными знамениями. Он никогда не видел, чтобы сороки целыми стаями летели на юг. Присмотревшись, он заметил, что в клювах они несли диковинные цветы и травы, от которых исходил дивный аромат.
— Эх, если бы у нас в Юнчэне появился настоящий талант! Интересно, какой семье так повезло? — с завистью пробормотал помощник.
— Чего глазеешь? Иди работай! Даже если появится талант, какое тебе до этого дело? — хозяин отругал помощника, но сам продолжал стоять на пороге, гадая, куда летят сороки.
Сегодняшние знамения были настолько явными, что даже несведущий в Чжоу И человек понял бы, что это великое благословение. Теплый весенний ветер и ясное небо сами по себе не были чем-то необычным, но вокруг солнца появилось облако причудливой формы. В лучах солнца края облака переливались всеми цветами радуги. Такое зрелище можно увидеть лишь раз в столетие.
Сороки летели на юг города. Какой же семье выпала такая удача?
— Господин! Господин! Госпожа рожает! — Чжан Ци, старший сын Чжан Юаньвая, с детства был умным и прилежным. Сегодня его жена должна была родить. Повитуха уже была на месте и ждала начала схваток.
— Чего суетиться? Повитуха же здесь. А где управляющий? Почему у нас во дворе столько сорок? — Чжан Юаньвай говорил, что не волнуется, но, как и всегда, надеялся на благополучные роды. Ничто не могло бы его так обрадовать.
— Господин, я не знаю. С утра сороки стали слетаться во двор. Я не обращал внимания, но сейчас их целые стаи. Очень странно, — ответил управляющий.
Неужели это небесное благословение? Неужели в семье Чжан появится будущий министр или полководец? Лицо Чжан Юаньвая осветила радостная улыбка. Он мечтал, чтобы у него родился внук, который прославит их род.
— Родилась! Родилась! Девочка! Какая миловидная! Настоящая барышня, — повитуха, как обычно в случае рождения девочки, старалась подбодрить хозяев и заслужить щедрое вознаграждение. Она продолжала свой спектакль за дверью.
— Девочка… — Чжан Юаньвай был разочарован.
— Господин, вы видели сегодняшние знамения? Возможно, ваша внучка особенная, — управляющий поспешил сгладить неловкость, заметив недовольство хозяина.
— Ладно, ладно, умеете вы утешать. Главное, что все хорошо. Раз уж у нее такая необычная судьба, пусть учится, как мальчик. Главное, что все живы и здоровы, — Чжан Юаньвай махнул рукой, показывая, что устал и хочет отдохнуть. Если бы родился мальчик, он бы взял его на руки, но девочку он оставил матери.
В комнате повитуха закончила свою работу и позвала отца ребенка, чтобы он взял новорожденную на руки.
— Интересная у нас девочка. Мочки ушей большие, взгляд властный. Может, нам еще придется на нее рассчитывать, — Чжан Ци немного разбирался в физиогномике и поделился своими наблюдениями с женой.
— Да, роды прошли легко. Повитуха сказала, что редко такое видит. Я почти не чувствовала боли, — улыбнулась жена.
Три месяца спустя Чжан Фанши, жена Чжан Ци, заметила, что от ее дочери исходит необычный аромат. Она позвала лекаря, но тот не нашел ничего странного. Лекарь поздравил супругов с рождением благословенной дочери и предсказал, что она принесет семье Чжан процветание.
— Какое там процветание? Ее отец всего лишь чиновник шестого ранга, — отмахнулась Чжан Фанши. Однако через месяц Чжан Ци был повышен до пятого ранга и вместе с семьей переехал в Пекин, чтобы служить принцу Янь Чжу Ди.
Принц Янь Чжу Ди был талантливым человеком, но по стечению обстоятельств ему пришлось остаться в Пекине, чтобы охранять северные границы империи Мин. Его старшему сыну, Чжу Гаочи, было пять лет. Он был добродушным и милосердным ребенком.
Чжан Ци, заместитель командующего столичной гвардии, занимал невысокий пост, но умел заводить знакомства с приближенными принца Янь. Он был добрым и преданным человеком, и его уважали в гвардии. Его четвертой дочери, родившейся три месяца назад и источавшей необычный аромат, известный в Пекине гадальщик Чжоу Полубог дал имя Фуюй, что означало «благоухающая». Чжан Ци очень понравилось это имя. Чжоу Полубог сказал ему, что у девочки великая судьба, но не стал раскрывать подробности. Чжан Ци поблагодарил гадальщика и стал относиться к Чжан Фуюй как к драгоценности.
Три года спустя Чжан Ци стал командующим столичной гвардии, отвечающим за оборону Пекина. Его отец, Чжан Юаньвай, тоже считал Чжан Фуюй счастливой звездой, ведь с ее рождения карьера Чжан Ци стремительно шла вверх.
К пяти годам Чжан Фуюй стала умной и рассудительной девочкой, за что ее хвалил домашний учитель. Она любила рисовать и писать стихи, занималась рукоделием, а в восемь лет попросила старую няню научить ее вышивать, и быстро освоила это искусство. Еще до церемонии совершеннолетия, не достигнув и тринадцати лет, она уже мастерски владела всеми искусствами, обладала изящными манерами и считалась первой красавицей среди знатных девушек Пекина, привлекая внимание столичной знати.
— Моему сыну уже восемнадцать, скоро церемония совершеннолетия. Нужно найти ему жену. У тебя есть на примете подходящая кандидатура? — спросил Чжу Ди свою жену, принцессу Сюй.
— Я слышала, что четвертая дочь командующего Чжана — добрая и красивая девушка. Она прекрасно разбирается в искусствах и рукоделии. Думаю, она идеально подойдет, — с улыбкой ответила принцесса Сюй.
— А, та самая, которая благоухает и довольно известна в столице? — заинтересовался Чжу Ди.
— Именно она. Я думаю, она станет прекрасной женой для нашего Чи-эра, — принцесса Сюй видела эту девочку и сразу ее полюбила.
— Хорошо, тогда займись этим.
Предложение от самого принца Яня, самого знатного человека в Пекине, привело Чжан Ци в восторг. Он, конечно же, согласился и стал ждать официального сватовства.
Вернувшись домой, он столкнулся с неожиданным сопротивлением своей обычно послушной дочери.
— Отец, почему я должна выходить замуж за человека, которого даже не видела?
— Юй-эр, не капризничай. Ты умная и талантливая. То, что тебя выбрали принц и его сын — большая честь. Зачем тебе встречаться с ним? — Чжан Ци к тому времени уже был командующим столичным гарнизоном, занимая высокий пост третьего ранга.
(Нет комментариев)
|
|
|
|