Последующий месяц Чжан Фуюй стала еще более тихой. Она была очень рада, что у нее такой понимающий отец, который не запер все эти малоценные стихи, картины и каллиграфию, а также более ценные кисти, тушь, бумагу и чернильные камни в кладовой, а отдал все Чжан Фуюй.
Книги уже давно стояли на полках, а кисти, тушь, бумага и чернильные камни, присланные наследным принцем, были аккуратно разложены. Служанки не знали, чем занята госпожа, только видели, что по три-четыре часа в день она склонялась над столом, погруженная в молчание. Книги, присланные наследным принцем, она быстро прочитывала одну за другой, а в некоторых даже появлялись какие-то непонятные пометки.
Люди все меньше понимали происходящее. То, что наследный принц сам прислал свадебные дары, уже было нарушением этикета. Кто же слышал, чтобы жених сам занимался приданым? Обычно этим занимаются родители. Мало того, что он сам прислал дары, так еще и прислал кучу стихов, картин и каллиграфии. Их нельзя ни съесть, ни носить, какой от них толк? Да и госпожа тоже хороша. Наследный принц может позволить себе быть своевольным, ведь он старший сын принца Янь и рано или поздно станет хозяином Пекина. А госпожа, хоть и дочь господина Чжана, всего лишь дочь чиновника третьего ранга, ей не сравниться с наследным принцем. И она осмелилась делать пометки на свадебных дарах? Это же неуважение!
Не только окружающие, но и ее мать, госпожа Чжан, были обеспокоены. Она намекала дочери, чтобы та не была такой своевольной, но дочь, казалось, не понимала.
Чжан Ци, видя переживания жены, сказал: — Пусть дети сами разбираются со своими делами. Наследный принц точно не обидится на нее за это.
— Но я спрашивала ее, что она будет делать с этими книгами после того, как сделает все свои пометки. Она сказала, что возьмет их с собой в качестве приданого! Что же делать? — госпожа Чжан была в смятении.
Чжан Ци, выслушав жену, подумал, что в этом нет ничего страшного, но не стал ей ничего объяснять. Он знал, что сколько бы он ни говорил, жена все равно не поверит и будет только больше волноваться. Единственное, что могло ее успокоить, — это если бы после свадьбы у Фуюй все сложилось хорошо, и они с мужем жили бы в мире и согласии. Пусть жена поволнуется месяц, в конце концов, свадьба дочери — это всегда и радость, и грусть.
Месяц пролетел незаметно.
Чтение и письмо — на всю жизнь.
Долгими ночами, ворочаясь с боку на бок, она вспоминала о каждом прожитом дне. В свете праздничных огней, готовясь к свадьбе, мысли ее путались.
Наконец настал день свадьбы. Чжан Фуюй с досадой смотрела на свою правую руку.
— Матушка, неужели это никак не отмыть? — спросила она, глядя на покрытую чернильными пятнами руку.
— Госпожа, обычные пятна можно отмыть мыльными бобами, — сказала старая няня, которую специально позвали из хозяйственного двора, чтобы помочь невесте. — Но вот из-под ногтей и с кончиков пальцев, боюсь, чернила уже не отмыть. Это ведь не только от сегодняшней работы.
Последний месяц Четвертая госпожа без устали писала и рисовала, используя тушь из Хуэйчжоу, которая славилась своей стойкостью. После занятий каллиграфией она не слишком тщательно мыла руки, а просто ополаскивала их перед сном. И вот, в день свадьбы, надевая кольцо, она с ужасом обнаружила, что ее правая рука стала серой от въевшихся чернил. Все бы ничего, но эту руку должен был увидеть ее будущий муж. Как она покажет ему такую грязную руку?
Из передней части дома уже торопили, напоминая о благоприятном часе. До прибытия свадебной процессии оставалось чуть больше получаса. Чжан Фуюй махнула рукой: — Ладно, пусть будет так. Если муж будет мной недоволен, что ж, может, он сам, переписывая столько книг, испачкал руки еще сильнее.
Няня, не справившаяся со своей задачей, боялась гнева госпожи, но, к ее удивлению, Четвертая госпожа не стала расстраиваться и нашла себе оправдание.
Сказав это, она действительно перестала переживать из-за своей руки и попросила «Тетюшку Счастья», которая помогала ей одеваться, надеть фэнгуань. Затем она вышла ждать жениха.
Чтобы скрыть испачканную руку, она прикрывала ее левой. Она не специально испачкалась, просто книги оказались очень интересными.
Если бы это были обычные стихи династий Тан и Сун, Чжан Фуюй, прочитавшая их еще раньше, не обратила бы на них особого внимания. Но книги, присланные наследным принцем, были необычными. Он не только переписал стихи, но и добавил свои комментарии, свое понимание этих стихов. Иногда его мысли казались Чжан Фуюй странными, и она не могла удержаться от смеха.
Например, под стихотворением Ли Бо «Созерцая водопад на горе Лушань» он написал: «Если будет следующая жизнь, хочу стать Ли Бо». Ли Бо жил в древности, как можно «в следующей жизни стать Ли Бо»?
А в «Записках о персиковом источнике» Тао Юаньмина он написал: «Лучше выращивать хризантемы, чем быть наследным принцем. Хочу жить по соседству с Тао Юаньмином в Персиковом источнике». Он не только написал это, но и нарисовал картинку, на которой изобразил себя в простой одежде рядом с пожилым человеком с мотыгой, вероятно, Тао Юаньмином. Они держали в руках чаши с вином, смотрели на далекие персиковые деревья, а вокруг росли кусты хризантем.
Вспоминая об этом, Чжан Фуюй улыбалась. Персики и хризантемы цветут в разное время года! Как можно быть таким беззаботным и не учитывать чувства персиков и хризантем?
В рисунках и каллиграфии наследного принца было много таких шуток и романтических фантазий. Чжан Фуюй казалось, что у него есть талант говорить серьезные вещи с юмором. Уже по одному этому можно было догадаться, что Чжу Гаочи не такой простой и скучный, каким кажется. Он был очень интересным человеком, и с ним жизнь точно не будет серой.
Благодаря фате никто не видел ее улыбки. Она позволяла свахе вести себя, куда нужно, и продолжала размышлять. Наконец, сваха, поклонившись, помогла ей сесть в паланкин. И вот тут, несмотря на все попытки отвлечься, ее сердце забилось чаще.
Интересно, приедет ли он верхом? Он такой полный, что даже на стрельбище ездит в паланкине. Наверное, и за невестой приедет в паланкине. Или, может, в карете? Кажется, слышны цокот копыт? Тогда, по крайней мере, это будет карета. Наверное, она первая невеста в истории, за которой жених приехал в карете.
Паланкин двигался быстро и плавно. Звуки музыки и свадебного шествия создавали праздничную атмосферу. Вскоре паланкин остановился. Чжан Фуюй не придавала большого значения свадебной церемонии, считая ее простой формальностью. Она послушно следовала указаниям свахи, стараясь не ошибиться в ритуалах. Ей сказали, что во главе стола сидят Чжу Ди и принцесса Сюй. Принцесса Сюй славилась своей добротой, а вот Чжу Ди имел репутацию сурового и решительного правителя. Эта мысль заставила ее собраться и отнестись к церемонии серьезно. Она старательно выполняла все обряды вместе со своим пока невидимым, полным мужем, чьи ноги она могла видеть из-под свадебного покрывала.
Главными действующими лицами на свадьбе были сваха и распорядитель церемоний. Чжу Ди говорил мало, но даже по его редким репликам чувствовалась его сильная воля и властность. Чжан Фуюй с облегчением вздохнула, когда церемония закончилась, и ее проводили в брачный покой.
Хотя она еще не видела своего свекра, у нее сложилось впечатление, что с ним будет непросто. Чжу Гаочи проводил ее в комнату и вернулся к гостям. Свадьба в княжеской семье отличалась от обычной только своим размахом. Наследный принц был слаб здоровьем и, как говорили, не мог много пить, поэтому пир закончился рано, и гости быстро разошлись. Чжан Фуюй долго сидела в комнате одна, и только испачканная рука не давала ей покоя.
Она даже обрадовалась, что пир закончился так быстро. Наследный принц казался ей интересным человеком, и ей хотелось с ним поговорить.
Когда жених снял с нее фату, она немного волновалась. Их взгляды встретились, и оба на мгновение замерли.
Хм, а глаза у него красивые. Чжан Фуюй внимательно посмотрела на него. Да, красивые, и ресницы длинные.
Она хотела рассмотреть его получше, но наследный принц, покраснев, отложил свадебный жезл и, немного помедлив, спросил: — Ваше имя… Фуюй?
— Да, — Чжан Фуюй, помня о том, что теперь она жена, склонила голову, соблюдая правила приличия. — Когда мне было чуть больше трех месяцев, от меня исходил аромат, похожий на цветочный. Поэтому мне дали имя Фуюй, в надежде, что я буду не только благоухать, но и обладать добродетелями, подобными аромату орхидеи.
— Вот как, — сказал наследный принц, и этот забавный случай помог им справиться с неловкостью. — Когда моя мать выбирала мне невесту и услышала ваше имя — Чжан Фуюй, — она подумала, что это «богатство и удача» — Чжан Фуюй. Она была удивлена, что в знатной семье девушке дали такое простонародное имя. Но потом мать объяснила мне, что это разные имена. А когда я увидел ваш портрет, мне понравилась ваша улыбка и озорной блеск в глазах, и я согласился на сватовство.
— У вас прекрасное чувство юмора, — тихо засмеялась Чжан Фуюй, разглядывая его руки, которыми он поправлял светильник. — Я вам уступаю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|