Глава 1. Сон (2) (Часть 1)

Обряд окуривания благовониями имел свои тонкости. Двести лет назад Хуачао, Ли и расположенное на отшибе Наньлин были единым целым, их культуры были взаимосвязаны, торговля процветала, а язык и обычаи практически не отличались. Но теперь, когда Хуачао стало могущественным, многие правила изменились.

Вспомнив об этом, Ли Жошуй надула губы и спросила: — Жуннян, ты знаешь, что означает слово «заложник»?

Рука Жуннян дрогнула, и краска для бровей чуть не упала в воду. — Ваше Высочество, почему вы спрашиваете об этом? — нахмурилась она.

Ли Жошуй почувствовала щекотку в носу, словно туда попало перышко. Она несколько раз вдохнула, пытаясь избавиться от этого ощущения. Дождавшись, когда Жуннян повторила свой вопрос, она небрежно ответила: — Я слышала, как служанка Ци Чжаожун, прикрывшись веером, хихикала, когда я ловила голубя. Кажется, они говорили обо мне.

Жуннян поставила коробочку с румянами, опустилась на колени перед Ли Жошуй и, опустив глаза, сказала: — Ваше Высочество, не слушайте сплетни. Вы вышли замуж за наследного принца и должны быть счастливой госпожой Минфэй. Не обращайте внимания ни на что другое.

Ли Жошуй, подперев щеку рукой, наклонила голову и, подумав немного, снова надула губы. — Но я знаю, что означает иероглиф «заложник».

Жуннян подняла глаза на прекрасную принцессу. — И кто же рассказал вам об этом?

Ли Жошуй, блестя своими прекрасными глазами, улыбнулась. — Когда мне было пять лет, я увидела, как господин Не Ую пишет что-то у окна. Я тихонько подошла, и он как раз писал этот иероглиф. Я спросила, что он означает, и он рассказал мне историю о том, как его предок, Не, давным-давно приехал в Северное Ли в качестве заложника, а потом заслужил доверие правителя и стал важным чиновником. — Она покачала ногами, разглядывая узоры на своем платье, виднеющемся из-под церемониального одеяния, и тихо добавила: — Если я выйду замуж за принца и буду во всем его слушаться, он тоже начнет мне доверять и полюбит меня?

Жуннян нежно обняла колени Ли Жошуй. — Конечно, Ваше Высочество.

Ли Жошуй подняла покрасневшие глаза и улыбнулась.

Они как раз говорили о господине Не Ую, сыне первого министра Ли, когда в зал вбежала фрейлина, приехавшая с принцессой, и, задыхаясь, сообщила: — Ваше… Ваше Высочество… Беда… Наследный принц отменил свадьбу! Он… он приказал закрыть главный зал и никого туда не пускать!

Глава 3. Срыв свадьбы

В главном зале дворца наследного принца мерцали свечи, развевались шелковые ленты, а воздух был наполнен ароматом благовоний. В зале было тихо. Присутствовали только три человека.

Несмотря на то, что сегодня должен был состояться его брак, Е Чэньюань был одет в черное одеяние и алую юбку. Он не надел парадную одежду императора, но вышитый узор с огненным драконом говорил о его высоком положении. Он стоял на верхней ступени лестницы перед троном, опустив руки. Черный цвет его широких рукавов и алый цвет одеяния казались еще более насыщенными в этом свете.

— Читай, — произнес он холодным голосом, от которого свечи в зале словно вздрогнули.

Справа внизу стоял молодой человек, похожий на нефритового идола. На нем был белый меховой воротник, белое одеяние, белые нарукавники и белые сапоги. По правилам, ему не следовало надевать белое, но, похоже, перед Е Чэньюанем он мог позволить себе такую вольность.

Цзоцянь, сын министра обороны, прослуживший при дворе наследного принца восемь лет, имел право находиться в главном зале и участвовать в обсуждении важных государственных дел.

Сейчас он держал в руках шелковый свиток, снятый с лапки почтового голубя, и чувствовал, как тот тяжелеет. Глядя на бесстрастное лицо наследного принца и встречаясь взглядом со старейшиной Сю Мяо, главным управляющим дворца, он колебался, не зная, как поступить.

Но, следуя установленному порядку, наследный принц никогда не повторял свои приказы дважды. Цзоцянь кашлянул и прочитал: — Сегодня в 7:45 Не Ую взорвал ледник. Местонахождение Се И неизвестно.

Е Чэньюань молча слушал, его глаза, холодные, как лед, смотрели в пустоту.

Не получив никаких указаний, Цзоцянь попытался понять, что произошло. В отличие от Сю Мяо, он пришел во дворец позже и знал лишь то, что наследный принц заточил своего опасного врага в Ледяной Бездне на севере. Похоже, десять лет назад у них были какие-то отношения. Сегодня, когда вельможи прибыли во дворец с поздравлениями, он и Сю Мяо проводили их в боковой зал. Вернувшись, они увидели слугу, спешащего к ним с голубем. Наследный принц, взглянув на птицу, приказал закрыть главный зал и, повернувшись, ушел.

Цзоцянь не понял, в чем дело, и спросил Сю Мяо. — Этот голубь особенный, — спокойно ответил Сю Мяо. — Его обучили на почтовой станции Нинчжоу. Увидев, что он вернулся, принц сразу понял, что произошло.

И действительно, войдя в главный зал, наполненный теплым светом фонарей и ароматом благовоний, они увидели наследного принца, стоявшего перед троном. Узор на его черном одеянии казался еще более ярким в этом свете, отбрасывая темно-зеленые тени. Он стоял неподвижно, но от него исходил холод.

Наследный принц произнес всего одно слово — «читай». Но Цзоцянь был уверен, что он все понимает, даже находясь за сотни ли отсюда, в Бяньлине.

В зале царила тишина. Е Чэньюань стоял, заложив руки за спину. Свет свечей освещал лишь часть его фигуры. Старейшина Сю Мяо в парчовом одеянии и нефритовом поясе, подождав немного, сложил руки в почтительном жесте и спросил: — Какие будут распоряжения, Ваше Высочество?

Е Чэньюань поднял на него глаза и спокойно спросил: — Сколько лет прошло?

Цзоцянь, ничего не понимая, стоял рядом, почтительно опустив голову. Он услышал уверенный ответ Сю Мяо: — С начала зимы четвертого года Ванькан прошло девять лет и одиннадцать месяцев.

Ванькан — это девиз правления нынешнего императора, который сейчас находится при смерти. Позже он был изменен на Анькай. Цзоцянь понял, что наследный принц спрашивает о том, сколько времени его враг провел в заточении.

Е Чэньюань не шелохнулся, его голос оставался таким же холодным. — Девять лет, одиннадцать месяцев и три дня.

Свечи замерцали, последние лучи заходящего солнца скользнули по резным узорам на красных окнах, и в зале стало еще холоднее. Цзоцянь не смел поднять головы. Он чувствовал, как свет окончательно исчезает, оставляя лишь темноту.

Сю Мяо снова заговорил: — Ваше Высочество, может быть, стоит отправить всадников на поиски Се И?

— Не нужно спешить. Се И никуда не денется, — ответил Е Чэньюань. — Сначала разберемся с Не Ую.

Глаза Сю Мяо расширились от удивления. — Но, Ваше Высочество, вы сегодня должны были жениться, а теперь отменили свадьбу, оставив принцессу Ли в неведении. Это противоречит этикету! Если вы еще и прикажете преследовать сына первого министра Ли, это может нарушить мир между нашими государствами!

— Молчать.

— Прошу вас, Ваше Высочество, подумайте еще раз! — воскликнул Сю Мяо.

Е Чэньюань взмахнул правым рукавом своего черного одеяния, и порыв ветра погасил свечи на золотом подсвечнике в форме дракона. В зале стало еще темнее, а от фитилей поднимались тонкие струйки дыма.

Цзоцянь, наблюдавший за этим, вздрогнул. Он ясно видел, как золоченые свечи, украшенные резными драконами, падали на пол, словно отсеченные острым ножом. Он понял, что если кто-то скажет еще хоть слово, следующий удар этой невидимой силы обрушится на них, и не только свечи, но и весь зал разлетится на куски.

Все замолчали.

— Не Ую осмелился освободить Се И, значит, он должен быть готов к наказанию, — сказал Е Чэньюань.

Сю Мяо осторожно начал: — Но сегодня должна была состояться свадьба, Ваше Высочество… Вам следовало бы…

Е Чэньюань проигнорировал его слова. — Немедленно отправьте сто лучших теневых стражей. Пусть все будут в белом. Пятьдесят человек отправятся в Ицюэ и уничтожат дом Не. Никого не оставляйте в живых. Остальные пятьдесят человек отправятся на восток, в Минфу, Пинчжоу, и перехватят Не Ую.

Цзоцянь, немного помедлив, спросил: — Ваше Высочество, почему вы решили разделить отряд?

— Дом Не давно пришел в упадок, — холодно ответил Е Чэньюань. — Если Не Ую не найдет Се И, он попытается сбежать. Единственное место, куда он может направиться — это Пинчжоу.

— Пинчжоу?

— Там живет его невеста.

Цзоцянь понимающе кивнул, но затем, подумав, снова спросил: — Ваше Высочество, откуда вы знаете, что Не Ую не нашел Се И?

Е Чэньюань холодно посмотрел на него. — Се И умнее Не Ую.

Ответ не соответствовал вопросу, и Цзоцянь почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Но он не осмелился задавать больше вопросов.

Е Чэньюань, казалось, прочитал его мысли. — Со временем ты поймешь.

Сю Мяо прикрыл рот рукой и кашлянул, глядя на Цзоцяня. Цзоцянь, увидев, как блеснули глаза старейшины, словно загорелись свечи, вдруг все понял. Он вышел вперед и почтительно сказал: — Ваше Высочество, прошу вас, пересмотрите свое решение.

Е Чэньюань поднял свои темные глаза и посмотрел прямо на Сю Мяо. — Ты все еще не понял?

Сю Мяо молчал.

— Не Ую выступает за войну, — холодно произнес Е Чэньюань.

Сю Мяо тяжело вздохнул. Он понял, что приказ об уничтожении Не Ую отменить не удастся. Планы наследного принца всегда имели скрытый смысл. Он избавлялся от врагов и одновременно подрывал боевой дух Ли.

Внезапно за дверями зала послышался шум и испуганные крики: «Принцесса, нельзя!», «Принцесса, нельзя!». Цзоцянь хотел было обернуться, но, встретившись взглядом с наследным принцем, замер на месте. Сю Мяо, словно не замечая напряжения между ними, быстро подошел к двери, распахнул ее и громко спросил: — Что за шум?

Среди толпы слуг он увидел Ли Жошуй в парчовом одеянии и алой накидке. Глядя на ее испуганные глаза, Сю Мяо тихо вздохнул. — Принцесса все еще ребенок… Впрочем, это поможет принцу контролировать Северное Ли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Сон (2) (Часть 1)

Настройки


Сообщение