Глава 3. Разве свадьбу не отменили? (3) (Часть 1)

— Впредь играй с этим, чтобы успокоить свой нрав, — Тяньцзецзы достал деревянную головоломку Конмин и протянул Се Кайянь.

Головоломка Конмин, квадратная и правильная, сочетала в себе как принципы восьми триграмм и метафизики, так и бесконечное разнообразие перестановок. Сделанная из лучшего самшита, она приятно лежала в руке. Се Кайянь взяла ее, вынула деревянные детали и принялась изучать сложные соединения. Тяньцзецзы, довольный, вышел из каменного дома, но Се Кайянь тут же догнала его и показала собранную головоломку из двенадцати колец.

— Так быстро? — удивился Тяньцзецзы. — Опять нечем заняться?

Се Кайянь кивнула.

— Ты что, не можешь усидеть на месте? — Тяньцзецзы посмотрел на опустошенный огород с лекарственными травами и пошевелил усами.

Се Кайянь покачала головой, ее лицо выражало беспомощность, словно она сожалела о простой и скучной жизни.

— Чего же ты хочешь? — Тяньцзецзы уставился на нее.

На этот раз Се Кайянь, собравшись с силами, четко произнесла: — Я слышала, что у мастера есть библиотека. Я хотела бы увидеть ее, расширить свой кругозор и прояснить свой разум.

Глава 6. Глава клана

Тяньцзецзы, которому было уже сто лет, обладал поистине бесценной коллекцией книг. Шелк, на котором они были написаны, был сухим и чистым, а иероглифы — плавными, словно облака. Даже бамбуковые свитки сохранили свой первоначальный цвет. Когда Се Кайянь вошла в подземную библиотеку, ее встретил аромат старинных книг. Великолепие, царившее вокруг, заставило ее затаить дыхание. Она почтительно встала за стол.

Внимательно выслушав наставления Тяньцзецзы о том, как обращаться с книгами, она вымыла руки, воскурила благовония и с благоговением принялась за чтение.

Тяньцзецзы, видя ее почтительное отношение, оставил ей лампу и, закрыв за собой дверь, вышел из каменного дома.

В потолке каменного дома было проделано вентиляционное отверстие, в которое был вставлен бамбуковый стебель. Во время дождя капли воды, падая, издавали мелодичный звук. В каменных нишах в стенах стояли благовонные деревья, отпугивающие насекомых и наполняющие воздух ароматом орхидей. Се Кайянь усердно училась, перечитывая каждую книгу по нескольку раз. Незаметно для нее самой ее разум словно прояснился, и в нем забрезжил свет.

Искусные иероглифы малого чжуаня и правильного кайшу оживали, складываясь в картины. На картинах были изображены распахнутые ворота, украшенные позолотой и красным лаком, прямая улица, вымощенная камнем. Она скакала на белом коне, словно ветер, проносясь мимо ступеней и парных колонн, по длинной, окутанной туманом улице.

— Старшая госпожа вернулась!

— Старшая госпожа вернулась!

Множество людей в темной одежде выходили из домов и зажигали фонари в форме магнолий, словно открывая занавес ночи и зажигая глаза, ведущие к небесной лестнице. Ее белый конь мчался вперед, подобно дракону, не останавливаясь ни на мгновение. Стук копыт по каменным плитам был похож на дробь дождя. Девушки и женщины клана Се, услышав этот звук, бросали свои дела, брали в руки фонари и, улыбаясь, смотрели, как она проносится мимо.

Только она, единственная во всем клане, могла пользоваться такой привилегией — не спешиваясь и не убирая стрел, проноситься мимо, унося с собой свет. Имя Се И с рождения было связано с должностью главы клана. Ее называли старшей госпожой, а ученики клана — старшей сестрой, несмотря на то, что она была самой младшей, ей было всего шестнадцать лет. Но как только был отдан приказ, ее положение стало неизменным. За исключением дяди Се Фэя из Зала наказаний, все остальные должны были оказывать ей почтение.

В то время она была подобна новорожденному белому тигру, чей рев заставлял трепетать всех вокруг. На ее плечах лежала ответственность за обучение пятидесяти тысяч членов клана Се. Пробегая от улицы до Уитай, она считала: пять рядов камней, соответствующих пяти залам клана, всего пятьдесят тысяч нефритовых плит, на каждой из которых выгравировано имя. Стук копыт по этим плитам напоминал ей, что каждое имя — это ее ответственность.

Дорога заканчивалась у величественного дворца. Первая плита перед лестницей была сделана из золота. Когда ей было четыре года, дядя Се Фэй, взяв ее за руку, собственноручно выгравировал на ней три иероглифа — «Се Кайянь» — и сказал, что в будущем, когда клан будет проводить военные учения, она должна стоять здесь, на своем месте, вести за собой воинов и быть несокрушимым щитом государства Наньлин.

Она кивнула, словно понимая, и дядя Се Фэй повел ее в специально построенный каменный дом. Там тоже царил аромат книг и благовоний, а свечи освещали маленький силуэт, который год за годом становился все больше.

Силуэт постепенно рос. Несмотря на болезни и раны, она должна была читать, учиться этикету, ездить верхом, стрелять из лука и даже изучать изящные искусства. Она могла наизусть цитировать книги по истории, литературе и этикету, разбираться в сложных астрономических явлениях, знать все о тактике ведения боя и особенностях каждого вида оружия, но не могла ни причесаться, ни одеться.

Потому что, как говорил дядя Се Фэй, ей, будущей главе клана, это ни к чему.

Однажды она тяжело заболела и была при смерти. Дядя Се Фэй, не отходивший от нее ни днем, ни ночью, звал ее по имени и возвращал к жизни. Он стал еще строже, запрещая ей даже думать о смерти.

Во время болезни она смотрела в окно на птиц, которые, взмахнув крыльями, улетали. За деревом вдруг появилась прекрасная девочка.

Она была поражена. Девочка сказала, что ее зовут А Чжао, что она — канарейка, превратившаяся в человека, и что она пришла, чтобы заботиться о старшей госпоже.

С тех пор за белым конем всегда следовал чей-то силуэт, упорно преследуя ее и крича: — Се И, Се И, помедленнее! — Она скакала все быстрее, и А Чжао, упав, разбила голову. Она вернулась, и А Чжао, вскочив на коня, обняла ее за талию и, смеясь, сказала: — Я поймала тебя! Ты моя.

Изящное лицо, губы цвета розы, черные глаза, сверкающие, словно звезды. Таким был образ А Чжао, запечатлевшийся в памяти Се Кайянь, — чистый и прекрасный, словно птица, прилетевшая с небес.

Но теперь эта прекрасная канарейка улетела из богатого дома и оказалась среди простых людей.

Се Кайянь не знала, куда делась А Чжао. Десять лет, проведенные в ледяном плену, стерли все ее воспоминания.

Легкий ветерок, проникнув сквозь бамбуковый стебель, заставил пламя лампы задрожать.

Се Кайянь очнулась и вздохнула: — А Чжао… — Но больше ничего не смогла сказать. Наньлин пало, клан Се был уничтожен, она не помнила прошлого, а небеса лишили ее чувств, превратив в живого мертвеца.

Се Кайянь, просидев некоторое время, подавила боль в сердце и принялась изучать медицинские трактаты, пытаясь найти описание своей болезни. В древних книгах было много информации, в том числе и подробное описание яда пустыни и Персикового тумана.

«Яд пустыни — это земной огонь. Он проникает в тело, разрушает костный мозг и поражает разум, вызывая жар, который уничтожает шесть душ и три жизни».

«Персиковый туман — это яд любви, который требует воздержания от гнева и страстей. Первый уровень вызывает холод в теле, второй — боль в сердце, третий — помутнение рассудка и свертывание крови. Этого следует избегать».

Увидев своими глазами, насколько глубоко проник яд, Се Кайянь молча терпела боль, а затем начала искать рецепты лекарств. В трактатах не было рецепта противоядия от яда пустыни, а лишь один способ лечения — паровая баня. Больного помещали в паровую камеру, заливали лекарственным отваром и нагревали воду, чтобы открыть поры и вывести яд с кровью. Лечение считалось успешным, когда кровь становилась чистой.

Персиковый туман, проникающий в тело с ядовитыми испарениями, был холодным по своей природе и назывался также холодным ядом. Для его лечения требовались редкие травы — родиола розовая, снежный лотос, эвкоммия вязолистная, — которые смешивались с особой водой Учжу и варились на медленном огне сорок девять дней. В результате получалась одна пилюля, называемая «Чэньнянь», что означало «отказ от гнева и страстей».

— Сорок девять дней… на медленном огне…

Се Кайянь повторила это про себя, и блеск в ее глазах потускнел.

Такое ценное лекарство было трудно достать, не говоря уже о том, что его нужно было долго варить. Выполнить все эти условия было практически невозможно.

Неужели небеса действительно хотят ее смерти? Се Кайянь задумалась, но тут же одернула себя. Она не могла смириться с такой участью. Судьба, хоть и предопределена небесами, но она должна изменить ее, иначе ей будет стыдно за то, что она прожила две жизни.

В детстве, когда она изучала историю, А Чжао, сидевшая рядом, читала стихи. А Чжао смеялась над ней, говоря, что она не похожа на девушку, что ее сердце не такое, как река, и что она не способна на нежность. Она, открыв древнюю книгу, возразила: — Правитель Юэ десять лет собирал силы и десять лет учился. Через двадцать лет он превратил государство У в болото. Разве это не подвиг?

Даже в детстве она понимала, как важно терпеть обиды и несправедливость. Как же она, спустя десять лет, могла не понимать, в чьих руках находится ее судьба?

Ветер развевал ее одежду. Се Кайянь усердно училась несколько дней, не чувствуя голода, довольствуясь лишь холодным ветром и росой. В один из дней, когда моросил дождь, Тяньцзецзы постучал в дверь, чтобы узнать, все ли в порядке, и, не заметив ничего необычного, ушел вниз, чтобы приготовить лекарство.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Разве свадьбу не отменили? (3) (Часть 1)

Настройки


Сообщение