Глава 1. Сон (1) (Часть 4)

Сорок лет назад нынешний император был не императором, а императорским дядей, регентом при малолетнем наследнике. Он уничтожил наследного принца Хунъи и всех его потомков, захватив власть. Е Чэньюань был прямым внуком принца Хунъи и лишь благодаря покровительству вдовствующей императрицы избежал гибели. Прошло двадцать лет. В Хуачао не прекращались внутренние распри, государственное управление находилось в упадке, император предавался удовольствиям, каждую ночь проводя в объятиях красавиц. В итоге его недальновидная политика привела империю на грань краха.

В этот критический момент наставник принца, главный министр и правый помощник министра совместно обратились к императору с просьбой назначить на высший пост Е Чэньюаня, талантливого как в военном, так и в гражданском деле. Е Чэньюаню было тогда всего семнадцать лет. Он послушно выполнил императорский указ, лишился титула, стал простолюдином и удалился за море. Его прозвали Белым князем. Император, вынужденный уступить давлению чиновников, назначил Е Чэньюаня командующим передовым отрядом, выделив ему всего тридцать тысяч воинов.

Е Чэньюань начал свою военную карьеру с победоносной битвы и, постепенно наращивая силы, за десять лет вернул под контроль Хуачао все утраченные территории. Его заслуги потрясли двор и народ. Здоровье императора с каждым годом ухудшалось, а военная власть перешла в чужие руки. Он попытался устранить Е Чэньюаня, организовав покушение во время дворцового пира, но Е Чэньюань предвидел это. Он взял ситуацию под свой контроль, ворвался во дворец с мечом в руках и заставил императора издать указ о назначении его наследным принцем. На следующий день во дворце произошли значительные перестановки. Личная гвардия Е Чэньюаня вошла в императорский город и встала на стражу у ворот главного дворца, провозгласив своей целью возрождение империи и укрепление власти императора. Так власть в Хуачао перешла в новые руки.

После этого Е Чэньюань был коронован как наследный принц и занял заброшенный почти на тридцать лет дворец бывшего наследного принца Хунъи, восстановив его былое величие и начав новую эру процветания.

В восточной части дворца наследного принца находился специально построенный дворец Хэли с покоями, залом для совещаний, бассейном с теплой водой и садом. Прекрасные деревья и цветы превращали его в настоящий райский уголок. Когда Ли Жошуй в первый день своего пребывания во дворце увидела свою резиденцию, она очень удивилась ее названию. Наложница Ци Чжаожун, пользовавшаяся особым расположением принца и управлявшая делами гарема, во время приветственного пира объяснила ей с улыбкой: — Ваше имя, Жошуй (словно вода), поистине прекрасно. Но когда я сказала о нем принцу, он воспринял его как «слабая вода» (ruòshuǐ) и, вспомнив «Книгу истории», сказал, что «император Юй направил слабые воды в Хэли, чтобы спасти простой народ». Поэтому я думаю, что принц высоко ценит вас и специально выбрал это название для вашего дворца.

Улыбка Ци Чжаожун была легкой и прекрасной, как у легендарной красавицы Си Ши. Ее красивое лицо скрывалось за перьевым веером, а мягкий свет желтых дворцовых фонарей придавал ей загадочный вид, словно приглашая в таинственный сад.

Глядя на ее улыбку, Ли Жошуй почувствовала смятение. Ее имя, Жошуй, было созвучно со словом «слабая вода». Господин Не Ую из Ли говорил ей, что девушка с таким именем должна вызывать сочувствие. Но почему наследный принц увидел в нем образ опасной воды, которую нужно контролировать?

Она не понимала.

В тот вечер Ли Жошуй так и не увидела Е Чэньюаня, но Ци Чжаожун, с ее умением поддержать разговор, произвела на нее сильное впечатление. После пира Ци Чжаожун, осыпав ее комплиментами, удалилась в сопровождении десяти фрейлин. Ли Жошуй сидела в задумчивости, пока Жуннян помогала ей снять украшения и умыться. — Ваше Высочество, — сказала Жуннян серьезным тоном, — вам лучше не сближаться с Ци Чжаожун.

Ли Жошуй, конечно же, доверяла Жуннян. Жуннян была ее фрейлиной и приехала с ней из Северного Ли. Она почти десять лет служила при дворе Ли и обучала принцессу культуре, обычаям и законам Хуачао. Путь из столицы Ли, Ицюэ, до дворца наследного принца в Бяньлине был долгим, и Жуннян в повозке постоянно поправляла ее наряды и рассказывала стихи и истории Хуачао.

Жуннян говорила: — Девушки в Хуачао любят читать стихи и книги. Они говорят: «Не изучая поэзию, не сможешь говорить; не изучая этикет, не сможешь жить». Ваше Высочество, когда вы окажетесь во дворце наследного принца, вам нельзя вести себя легкомысленно, чтобы не стать посмешищем. Позвольте мне дать вам совет: используйте время в пути, чтобы побольше узнать о поэзии.

Ли Жошуй слушала ее вполуха, засыпая. Жуннян заплела ее волосы в четыре косы, украсила их драгоценными шпильками и дала ей книгу. Принцесса без особого интереса открыла ее и увидела множество непонятных фраз. Жуннян, сидя рядом, указала на стихотворение «Таояо» и сказала, что даже самые красивые девушки Хуачао не сравнятся с принцессой, но, выходя замуж, девушка должна быть «хорошей женой и хозяйкой».

Ли Жошуй кивнула, запомнив, что ей нужно быть «хорошей женой и хозяйкой».

Через несколько дней утомительного пути процессия из ста человек наконец приблизилась к дворцу наследного принца. Огромные красные ворота, украшенные белым нефритом, распахнулись, и слуги по обеим сторонам дороги поклонились в приветствии. Жуннян, держа принцессу за руку, продолжала давать ей наставления. Ли Жошуй, выглянув сквозь занавес с кисточками, увидела, какой грандиозный прием был устроен в ее честь. — Похоже, принц очень ценит вас, Ваше Высочество, — радостно сказала Жуннян. — Он даже прислал главную наложницу, чтобы встретить вас.

Ли Жошуй поприветствовала Ци Чжаожун и, опираясь на руку Жуннян, вошла в величественный главный зал, где впервые увидела Е Чэньюаня, стоявшего на нефритовой лестнице. Е Чэньюань был одет в изящное черное одеяние с длинными полами и широкими рукавами, расшитое красными, белыми, синими, желтыми и черными нитями. Он не надел парадную одежду императора, ограничившись короной из фиолетового нефрита и поясом.

Он спокойно стоял, опустив руки, ожидая ее приближения.

Почему-то в ее голове всплыла строка: «Увидев благородного мужа, радуйся и будь почтительна».

Следуя наставлению «не сближаться с Ци Чжаожун», Ли Жошуй провела во дворце наследного принца десять дней. Каждый день кто-то спрашивал о ее нуждах, но в остальном жизнь во дворце Хэли текла своим чередом. Ци Чжаожун дважды навестила ее, справляясь о ее самочувствии, но Е Чэньюань больше не появлялся.

За окном щебетали птицы. Ли Жошуй, облокотившись на подоконник, наблюдала за маленькой желтой птичкой. — Ты видела его? — прошептала она. — Он совсем не такой, как я думала! Я представляла его себе ужасно некрасивым, похожим на моего отца, с бородой, которая всегда колола меня до боли. Но он такой красивый… Даже мои братья не могут с ним сравниться…

Она вздохнула, встала с парчовой кушетки и, убедившись, что Жуннян нет рядом, тихонько выскользнула из дворца через боковую дверь. Над ней пролетел голубь с идеально белым оперением, и у нее вдруг возникла идея.

Если принц не идет к ней, то, если она поймает его голубя, он обязательно придет ее искать, верно?

Задумавшись, Ли Жошуй тихонько рассмеялась и, подобрав платье, последовала за голубем. Вскоре после ее побега появилась встревоженная Жуннян, чтобы сообщить ей радостную новость: наследный принц действительно издал указ о свадьбе, назначив ее на сегодняшний вечер, на время с пяти до семи.

— Правда? — Ли Жошуй широко раскрыла глаза. Десять дней ожидания наконец принесли результат, и от удивления она выронила веер. Жуннян поспешно отвела ее обратно во дворец и приказала фрейлинам начать приготовления. Все вокруг засуетились. Слева несли подносы, покрытые красной тканью, на которых лежали корона с золотым фениксом и фазаном, церемониальные и повседневные платья, украшения — все то, названия чего она даже не знала. Затем последовали долгие процедуры: омовение, окуривание благовониями, расчесывание волос, нанесение пудры и румян… Ли Жошуй чуть не уснула, сидя на вышитой подушке.

— В Хуачао строго соблюдают этикет, не то что в нашем Ли, — сказала Жуннян, подводя ей брови. — Ваше Высочество, выйдя замуж за принца, вам придется сдерживать свой нрав. Вы больше не ребенок и должны вести себя подобающе.

— Знаю, знаю, Жуннян! Ты уже десять раз мне это говорила! — надула губы Ли Жошуй.

После прибытия во дворец наследного принца Жуннян подробно объясняла ей все правила этикета, и Ли Жошуй слушала ее с открытым ртом. Особенно ее поражали бытовые мелочи, различия в которых она до сих пор не могла понять. От настоя для полоскания рта до…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Сон (1) (Часть 4)

Настройки


Сообщение