Связанное с произведением (5) (Часть 3)

Чжэнь Лаотоу очернил ее перед Ма Ши и всей семьей, и она это знала. Чжэнь Лаосань, не раздумывая, стал сообщником отца, и она это понимала, но не прощала. У Чжэнь Лаотоу было четыре внука и четыре внучки, и ему было все равно. А у Чжэнь Лаосаня всего две дочери, и он так легкомысленно к ним относился. Ма Ши из жадности решила продать внучку, а потом, чтобы сохранить лицо перед всеми, обвинила ее в непослушании. Чжися не могла с этим смириться.

— Чжися, поищи свой серебряный слиток! — вдруг воскликнула Чжэнь Чжичунь, немного порывшись в вещах.

— Если даже тринадцать медяков, спрятанных в таком тайнике, нашли, то что говорить об остальном? — Чжися была возмущена. Как человек из современного мира, она гораздо больше ценила личное пространство, чем люди того времени.

Чжэнь Чжичунь с надеждой открыла латунную застежку деревянной шкатулки на столе. Шкатулка была на месте, но разноцветные камешки внутри были разбросаны, а серебряного слитка не было.

На глазах у нее навернулись слезы, и она выбежала из дома:

— Я расскажу маме!

Чжэнь Чжися, немного подумав, последовала за ней.

— Твой отец не мог этого сделать, — сказала Ли Ши. Прожив с Чжэнь Лаосанем десять лет, она хорошо знала его характер. — Брать чужое без спроса — воровство. Твой отец не станет этого делать.

— Но деньги сестры действительно пропали,

— И серебряный слиток, который Чжися получила вчера, — Чжэнь Чжичунь не смогла сдержать слез. — В шкафу все перевернуто. Все вещи на месте, пропали только деньги. Нас точно обворовали.

— Я пойду расскажу бабушке. А то, когда отец вернется, она потребует у него серебро, а где мы его возьмем?

— Сейчас не время, — остановила ее Чжися.

— Почему не время? Если мы сейчас пойдем, то, может быть, вор еще не успел далеко уйти.

— Мы же не знаем, кто это был, — прищурилась Чжися. — Давай подождем. Сначала нужно дождаться дедушку и отца.

Из кухонь каждой семьи доносились аппетитные запахи. Мужчины, работавшие в поле, один за другим поднимались с тропинок. Среди них были и мужчины семьи Чжэнь. Чжэнь Лаотоу шел впереди, приветствуя односельчан и направляясь домой. Сельчане отвечали ему любезностями, говоря о том, какое это счастье иметь много сыновей. Если кто-то спрашивал о Чжэнь Сифу, Чжэнь Лаотоу подробно рассказывал о нем.

Чжэнь Чжися и Чжэнь Чжичунь выглядывали из кухни, наблюдая, как группа мужчин приближается к их дому. Чжэнь Лаосань, высокий и крепкий, выделялся среди остальных. Несмотря на пыль и грязь на одежде, в сумерках он был похож на медную гору.

Чжэнь Лаосань еще не успел войти во двор, как дочери бросились к нему. Старшая, всхлипывая, крикнула:

— Папа, ты вернулся! Нас обворовали!

Чжэнь Чжичунь плакала по-настоящему, а Чжися — нет. Она энергично закивала, потирая глаза, чтобы они покраснели, но слезы не текли.

— Что украли? — Чжэнь Лаосань посмотрел на Ли Ши, которая стояла у входа в кухню. Что ценного могло быть у них в доме? У него самого не было ни гроша, а скромное приданое Ли Ши, кажется, давно было заложено.

— Деньги украли! — разрыдалась Чжэнь Чжичунь.

Чжэнь Лаосань вздрогнул, не сразу поняв, о чем речь:

— Какие у нас деньги? — вдруг он вспомнил, что вчера мать требовала у него серебро, и побледнел. — Неужели то серебро пропало?

В это время сельчане как раз возвращались с полей, чтобы пообедать. Услышав крик Чжэнь Лаосаня, многие собрались вокруг. Одна любопытная женщина спросила Чжися:

— Третья дочка, что случилось?

Чжися, проигнорировав ее возбужденный взгляд, надула губы и жалобно сказала:

— Нас обворовали! В доме все перевернуто, деньги пропали.

Сельчане начали перешептываться. Во дворе поднялся гул. Для крестьян потерять дыню на поле или яйцо в курятнике — не беда, но кража денег — это совсем другое дело. Для тех, кто тяжело трудится на земле, деньги достаются нелегко, и воровать их — большой грех.

Видя, как все больше людей собирается у ворот, Чжися решила, что настал момент действовать. Она громко заплакала:

— Какой бессовестный человек! Мы и так бедные, а он еще и деньги у нас украл! Тетя, вы все видели! Мы не можем это так оставить! Сегодня он обворовал нас, а завтра пойдет к другим! Среди бела дня крадут! Как теперь спокойно работать в поле? Дедушка, нужно позвать старосту! Это касается не только нашей семьи!

— Что ты тут расшумелась, третья дочка? Совсем стыд потеряла? — Ма Ши с хмурым лицом вышла во двор. — Еще ничего не выяснили, а уже кричишь на всю деревню! Среди бела дня воры! Старосту ей подавай! Думаешь, староста прибежит по первому зову какой-то девчонки?

Сельчане снова зашумели. Несколько женщин стали уговаривать сестер:

— Поищите еще раз дома, может, проглядели. Днем в деревне много народу, все свои, честные люди. Как такое возможно?

— Если не верите, тетя, пойдемте к нам в дом. Там все перевернуто. Отец был в поле, мама готовила обед у бабушки, а мы с сестрой собирали травы. И вдруг денег нет! Их точно украли! — всхлипывая, сказала Чжэнь Чжичунь.

Чжися снова потерла сухие глаза:

— Сестра, деньги действительно пропали. Давай сначала все расскажем дедушке и бабушке, а потом позовем старосту и старейшин. Если в деревне завелся вор, это касается всех, нельзя это скрывать, иначе пострадают и другие.

Ма Ши каждый день ругалась, и, хотя это происходило за закрытыми дверями, соседи все равно слышали. Одна добрая женщина сказала:

— Эта третья дочка — хорошая девочка. В таком возрасте такие умные вещи говорит.

— Это та самая девочка, которая вчера прыгнула в пруд? Говорят, она ослушалась бабушку и обрезала волосы…

— Вы не знаете? Там все не так просто…

Из-за поднятого сестрами шума семья Чжэнь даже не успела пообедать. Чжэнь Лаосань, смыв с рук и ног грязь, вместе с Ли Ши отправился в комнату Чжэнь Лаотоу и Ма Ши. Чжан Ши, чувствуя свою вину и боясь, что дело дойдет до старосты, нехотя поплелась за ними.

Чжэнь Лаотоу сидел на стуле и курил. Чжися, не вынося запаха дыма, незаметно отодвинулась в сторону и встретилась взглядом с разгневанной Ма Ши. В душе она усмехнулась.

Ма Ши ударила по низкому столику, который отделял ее от Чжэнь Лаотоу:

— Встаньте на колени! Вам что, жить спокойно не хочется? Что вы устроили на улице? Вам мало того, что опозорили семью?

Чжэнь Чжичунь потянула Чжися за руку, и та нехотя опустилась на колени, но не перед Ма Ши, а перед столиком:

— Бабушка, мы не хотели устраивать скандал. Просто у нас украли деньги.

— Украли? Почему сразу мне не сказали? Зачем на всю деревню кричать? — Ма Ши ткнула в нее пальцем. — Думаешь, я не знаю, что ты задумала?

— Папа только что вернулся с поля. Я хотела сначала спросить его, может, он взял деньги и отдал тебе.

— Что? Хочешь меня обвинить? Кто брал твои деньги? Неблагодарная девчонка! Еще и меня решила очернить!

Чжися, обрадовавшись такой реакции, заплакала:

— Я… я не знаю… Мы с сестрой вернулись домой, а там все перевернуто… Даже последние тринадцать медяков, которые мама хранила в шкафу как часть своего приданого, пропали… Я не вру… Папа вчера просил у меня серебро, сказал, что ты его просила… У меня вчера кружилась голова, и я все время хотела спать… Я хотела отдать ему сегодня, но утром совсем забыла…

Лицо Ма Ши потемнело:

— Не смей врать! Что значит, я просила? Что ты задумала, девчонка?

Чжися в отчаянии выпалила:

— Бабушка, я виновата! Накажи меня! Я не должна была говорить, что ты просила деньги… Я должна была отдать их тебе… Но нас правда обворовали! Этот вор такой ужасный! Он украл все, даже тринадцать медяков! Пусть у него кишки вылезут, и черви его съедят! Пусть его род прервется!

Она притворилась наивной и, скрипя зубами, обрушила на вора все проклятия, которые слышала от Ма Ши. Любое из них было очень обидным.

— Какая ты злая! Недаром бабушка говорит, что у тебя черное сердце и ты никого не уважаешь! — Чжан Ши, не дожидаясь реакции остальных, первой вскочила и начала ругать Чжися.

Чжися, глядя на нее заплаканными глазами, сделала вид, что не понимает:

— Вторая тетя, я ругала вора, почему ты на меня кричишь?

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (5) (Часть 3)

Настройки


Сообщение