Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Под древними городскими стенами стояли два солдата с длинными копьями в руках, допрашивая простых людей, входивших и выходивших из городских ворот.
Посёлок Усу считался одним из самых процветающих среди множества деревень и посёлков, находившихся под юрисдикцией уезда Уцзян Префектуры Гуйнань.
Префектура Гуйнань располагалась на юге Даци, на юго-западе граничила с династией Сися, являясь военной линией обороны на юго-западной границе Даци; далее на восток она примыкала к Цзиньлину, находясь рядом с процветающим и богатым регионом Цзяннань.
Посёлок Усу находился на границе между Префектурой Гуйнань и Цзиньлином, и через него часто проезжали торговцы, что делало его своего рода пунктом снабжения на пути к Цзиньлину.
Из-за высокой мобильности населения, въезд в город строго контролировался, чтобы предотвратить любые неприятные инциденты.
Как только Ся Цао вошла в город, она увидела широкую улицу, по обеим сторонам которой стояли дома ряд за рядом. Перед домами располагались небольшие торговые лавки, а по улице двигался нескончаемый поток людей.
— Биньтанхулу, кислые и сладкие биньтанхулу! — раздавались крики.
— Баоцзы, большие и ароматные мясные баоцзы, всего пять вэней за штуку! — кричали торговцы.
— Горячая лапша, не желаете тарелочку? — Всевозможные возгласы продавцов доносились со всех сторон.
Ся Мухань привёл троих детей в ресторан «Павильон Вкусов» и вошёл внутрь.
«Павильон Вкусов» был двухэтажным: на первом этаже располагался общий зал для обычных посетителей, а на втором — отдельные кабинеты, предназначенные исключительно для знатных особ посёлка.
Возможно, ещё не наступило время обеда, поэтому посетителей в заведении было немного, и несколько официантов занимались уборкой.
— О, господин Ся, вы пришли! — тут же поприветствовал его один из официантов с острым зрением, на его лице сияла льстивая улыбка.
— А где ваш лавочник? — Ся Мухань заметил, что место за прилавком, где обычно сидел лавочник, стуча на счётах и ведя учёт, было пусто.
— Лавочник занят на кухне, господин Ся, подождите немного, я сейчас же позову его, — проворно ответил официант.
Через полчаса из кухни вышел мужчина средних лет, лет сорока, в сером халате, вместе с официантом.
Ещё не подойдя, он увидел дикого кабана, лежащего на земле у Ся Муханя, и его глаза загорелись золотым светом. Он весь расплылся в улыбке, его глаза почти превратились в щёлочки, и он взволнованно сказал: — Брат Ся, ты мне сейчас очень помог. Я возьму этого кабана, сегодня мы взвесим его по цзиням, я дам десять лянов серебра.
Дикий кабан не был редкостью в посёлке Усу, обычно он стоил пять-шесть лянов, а продать его за семь-восемь лянов считалось пределом. Десять лянов серебра намного превышали его стоимость, и Ся Мухань почувствовал себя немного неловко.
— Брат Чжоу, разве это не слишком? — Обычно Ся Мухань и лавочник Чжоу были в хороших отношениях, и в частной беседе называли друг друга братьями.
— Брат Ся, ты не знаешь! Завтра нашей старушке исполняется шестьдесят лет, и она вдруг захотела мяса дикого кабана. Хозяин, хоть и боялся, что мясо дикого кабана будет слишком жёстким и повредит зубы старушке, но в конце концов, из-за своей сыновней почтительности не смог отказать ей в просьбе. Вот он и отправил нас искать мясо дикого кабана. Сейчас начало весны, все заняты работой на полях, никто не ходит на охоту, я был в отчаянии. Этот кабан стоит десять лянов серебра, — объяснил лавочник Чжоу.
Ся Мухань вдобавок отдал лавочнику Чжоу пойманных вчера фазанов и кроликов. Лавочник Чжоу сначала отказывался, но не смог противостоять настойчивости Ся Муханя и в конце концов принял их, а затем попросил официанта принести немного пирожных для Ся Цао в качестве закуски.
Ся Цао подумала, что древние люди в бизнесе ценили верность: «Ты мне на вершок, я тебе на сажень». Без такого количества правил и ограничений, как в современном мире, когда всё имеет фиксированную цену, терялся некий смысл.
Закончив дела, Ся Мухань, с деньгами в кармане, не спешил с покупками. Он решил сначала хорошо прогуляться с Ся Цао и Ся Майхэ, которые ещё не видели света.
Ся Цао шла по улице, рассматривая выставленные на продажу товары. Их было много, но ассортимент был однообразным, без каких-либо новинок. Что касается еды, то, будучи гурманом, она, конечно же, больше всего обращала внимание на неё. Помимо больших ресторанов и уличных закусок, здесь были только северные баоцзы, маньтоу, лапша, хуньдунь и цзяоцзы.
Южной рисовой лапши не было видно, вероятно, потому, что в древности съесть миску риса уже было большой роскошью, и у людей не было лишних денег, чтобы развивать производство рисовой лапши.
Будучи настоящей южанкой, Ся Цао бесконечно скучала по изысканной, нежной, ароматной и разнообразной рисовой лапше, такой как чанфэнь, лапша с улитками, лапша Лаою, жареная рисовая лапша и мисянь.
Ся Мухань увидел, что Ся Цао задумчиво смотрит вперёд, не зная, о чём она думает. Проследив за её взглядом, он увидел большую группу детей, окруживших человека, рисующего сахарные фигурки. Он подумал, что Ся Цао тоже хочет попробовать, но стесняется попросить, не зная, что его драгоценная дочь пускает слюни, вспоминая деликатесы прошлой жизни.
Ся Мухань достал из-за пазухи несколько десятков вэней, передал их Ся Цяому и отправил его купить сахарную фигурку. Он не хотел, чтобы его драгоценная дочь толкалась в такой толпе, а вдруг она случайно ушибётся? А сыновья крепкие, им падения нипочём.
Когда Ся Цао пришла в себя, Ся Цяому уже вышел из толпы, держа в руках свой трофей — маленькую сахарную фигурку.
— Сестрёнка, ешь, держи крепче, — Ся Цяому протянул сахарную фигурку Ся Цао.
Ся Цао взяла её и осторожно откусила кусочек, весь рот наполнился сладким ароматом. Подняв голову, она обнаружила, что у двух братьев нет сахарных фигурок. Подумав, она поняла, что для семьи Ся купить одну сахарную фигурку для Ся Цао уже было роскошью, и не каждый мог себе это позволить. К тому же, покупал её Ся Цяому, и он не мог совершить такую расточительную покупку.
— Старший брат, ты тоже поешь, — Ся Цао протянула сахарную фигурку Ся Цяому.
Ся Цяому лишь покачал головой: — Брат не любит сладкое, сестрёнка, ешь сама. — Ся Цао повернулась к Ся Майхэ и сказала: — Второй брат, посмотри, у тебя слюнки текут, не смей говорить, что не любишь. Откуси кусочек. — Ся Майхэ тоже не ел, растерянно глядя на Ся Цао, не зная, что делать.
Ся Цао пришлось обратиться к своему "дешевому" отцу, плача: — Папочка, братья меня обижают! Если другие увидят, что я ем одна, они скажут, что Ся Цао невоспитанная и жадная. Ся Цао хочет быть хорошей девочкой. — Сказав это, её глаза покраснели, как у кролика.
— Что вы медлите с конфетой, быстро идите и ешьте! — отчитал их "дешевый" отец, но в душе он уже давно радовался, видя, как дружны его трое детей, хотя и не показывал этого.
Ся Цао увидела, что Ся Цяому и Ся Майхэ тоже откусили по маленькому кусочку, и подумала про себя: «Ну что, попробуйте со мной потягаться, всё равно будете слушаться старшую сестру».
Так они и съели одну конфету, по очереди откусывая по кусочку, а Ся Мухань тоже получил несколько кусочков от Ся Цао.
Ся Цао, помня о спросе на порошок гэгэнь в аптеках, сказала Ся Муханю: — Папочка, давай пойдём в аптеку. Я хочу купить немного трав для лисёнка, а ещё что-нибудь от комаров и насекомых, чтобы брать с собой в горы. Кстати, папочка, тебе тоже нужно купить кровоостанавливающее лекарство, ведь в горах так опасно, лучше иметь при себе медикаменты. — Слушая этот поток слов Ся Цао, Ся Мухань невольно улыбнулся: его дочь теперь всегда могла выдать целую лекцию.
Теперь, когда у него появились деньги, он хотел купить Су-ши более качественные лекарственные травы, а также привести Ся Цао в «Зал Сотни Трав» в посёлке для повторного осмотра: врачи в посёлке всегда были надёжнее деревенских лекарей.
Они не знали, что у входа в «Зал Сотни Трав» в этот момент собралась большая толпа людей, чьи плач, ругань и крики смешались в единый шум.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|