Глава 7: Семейное положение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ся Мухань одной рукой схватил курицу за голову, другой взял кухонный нож и перерезал ей шею. Дикая курица, которая до этого хлопала крыльями, постепенно затихла, когда кровь вытекла.

Приказав Ся Майхэ крепко держать вторую курицу за лапы, Ся Мухань отбросил уже забитую в сторону и *повторил то же самое* с другой.

Ошпаривание, ощипывание, потрошение, чистка внутренностей, закладка в кастрюлю — все движения Ся Муханя были *плавными и естественными*, словно он репетировал это сотни раз.

Только когда две тарелки золотисто-желтой курицы оказались на столе, Ся Цао, наблюдавшая со стороны, все еще не могла оправиться от того факта, что ее новоиспечённый отец так искусен в кулинарии.

Су разделила одну тарелку курицы поровну на несколько маленьких мисок и попросила Ся Цяому отнести их нескольким знакомым семьям.

Конечно, Ся Цао *вызвалась добровольцем* сопровождать его в этом добром деле, заодно прихватив с собой Ся Майхэ, который пускал слюни, глядя на курицу.

Она честно поклялась, что позвала его с собой не потому, что боялась, что второй брат забрызгает курицу слюной.

Ся Цао весь день провела в горах, поэтому она еще не очень хорошо знала местность деревни. Прежняя владелица тела всегда сидела дома, и как только ей удалось выйти, она погибла в реке.

Она *следовала по пятам* за старшим братом, изучая обстановку в деревне.

Ся Цяому остановился перед домом с большой черепичной крышей и синими кирпичами.

Этот дом, стоящий *как журавль среди кур* среди множества соломенных хижин, считался «особняком».

Дверь была открыта, из дома лился свет, и несколько силуэтов двигались внутри.

— Дедушка староста дома? — Ся Цяому прочистил горло и крикнул в дом.

— Кто там? — послышался голос из дома.

Через некоторое время из дома вышла высокая женщина средних лет, чье лицо было неразличимо в наступающей темноте.

Она подошла к двери, на мгновение замерла, увидев Ся Цяому, а затем с улыбкой сказала: — Цяому, что привело тебя так поздно? Заходи, присядь.

— Тётушка Сюлянь, не нужно. Матушка попросила меня принести немного курицы дедушке старосте, — сказал он, доставая миску с курицей из корзины и протягивая ее. Ся Цяому указал на оставшиеся миски в корзине и добавил: — Тётушка, мне еще нужно отнести в несколько домов.

Ян Сюлянь, невестка старосты деревни Таоли, Ли Гочжу, вскоре после того, как вышла замуж из *Деревни Синхуа* в деревню Таоли, познакомилась с семьей Ся Муханя, которая только что поселилась в деревне.

Это было около десяти лет назад, когда ее свёкор по дороге домой из уездного города был спасен Ся Муханем от бандитов. Узнав, что у благодетеля нет места для жилья, он пригласил Ся Муханя и Су поселиться в деревне Таоли, а также попросил молодежь деревни помочь им построить соломенную хижину.

Позже, когда она увидела, как Су из *избалованной барышни*, которая ничего не умела, превратилась в такую же крестьянку, как и она сама, она была очень тронута.

Обычно, когда Ся Мухань добывал дичь, он всегда приносил им часть, и Ян Сюлянь уже не удивлялась этому.

— Однако, увидев Ся Цао, она воскликнула: — Ого, это Ся Цао? Ты поправилась, Сяо Цао?

Су боялась, что Ся Цао будет подвергаться таким же взглядам, как и другие жители деревни, из-за ее слабоумия, поэтому обычно не позволяла ей выходить из дома. В деревне мало кто знал Ся Цао, кроме тех, кто часто бывал у них дома.

Поэтому большинство людей знали, что в семье Ся Муханя есть глупая девочка, но не знали, как она выглядит.

— Тётушка, я теперь не больна, я в полном порядке, — озорно ответила Ся Цао.

— Если у вас будет время, обязательно приходите к нам в гости! — горячо пригласила Ян Сюлянь, когда Ся Цяому уходил.

Ян Сюлянь все еще очень хотела поддерживать хорошие отношения с семьей Ся Муханя. Хотя семья Ся Муханя сейчас была в упадке, она верила, что как только придет время, их семья поднимется.

С одной стороны, Ся Мухань был *грамотным*, а сейчас в деревне мало кто умел читать и писать. С другой стороны, курица, которую он принес: хотя семья Ян Сюлянь считалась богатой в деревне, они не могли есть мясо каждый день. Ся Мухань всегда не забывал приносить часть своей добычи ее свёкру.

После того как они покинули дом старосты, Ся Цао заметила, что ее второй брат смотрит на нее с беспокойством, и с недоумением посмотрела на Ся Цяому.

Ся Цяому объяснил: — Тётушка Сюлянь хороша во всем, вот только она *болтун*. Твоя история, возможно, завтра разлетится по всей деревне.

— Пусть разлетится, — беззаботно ответила Ся Цао. — Так мне не придется объясняться с каждым, кого я встречу.

В древности люди не могли пользоваться интернетом, смотреть телевизор, и даже чтение книг было развлечением только для богатых. Обычно несколько женщин собирались вместе, чтобы посплетничать о делах своих, чужих и соседских семей, просто чтобы добавить немного развлечения. Ся Цао считала, что пока это не злонамеренная клевета на других, это не причиняет большого вреда.

Затем братья и сестры по очереди отнесли курицу нескольким знакомым семьям, включая Ли Дашаня и лекаря Ли.

Ся Цао также воспользовалась этой возможностью, чтобы получить первое представление об основной ситуации в деревне Таоли, и с грустью обнаружила, что, за исключением нескольких семей, которые были беднее их, их экономическое положение было почти на дне.

Вернувшись домой, Ся Цао взяла кусочек курицы во время еды. Нежное, вкусное мясо, таящее во рту, заставило все ее заботы о нехватке денег и еды в доме *исчезнуть бесследно*.

В мире гурмана Ся Цао только после того, как она наедалась, у нее появлялись силы думать о проблемах.

После дня наблюдений Ся Цао также составила предварительное мнение об этой семье.

Ее отец был главой семьи, имея право принимать окончательное решение. Если ее отец не соглашался с чем-то, то не было смысла это делать.

Ее отец также отвечал за заработок и содержание семьи. У них не было земли, и основной источник дохода зависел от охоты отца в горах и от вышивки Су.

Матушка в основном не занималась делами; кроме шитья и стирки, все домашние дела управлялись старшим братом, включая дипломатию.

Ся Цяому был управляющим внутренними делами и послом семьи. Когда отца не было дома, он принимал решения.

Второй брат был силачом и нянькой, отвечал за ношение воды, рубку дров и присмотр за Ся Цао.

Ся Цао обнаружила, что она, кажется, самая бесполезная, и кроме как валяться и устраивать истерики, у нее, кажется, нет других навыков.

После сытного ужина Ся Цао нашла старшего брата, который мыл посуду на улице, и сказала ему голосом, который могли слышать только они двое: — Старший брат, если каждый день есть гэгэнь, это тоже надоест. Как ты думаешь, мы можем перемолоть гэгэнь в муку, чтобы делать баоцзы и лапшу?

Ся Цяому остановил свои движения, подумав: «Как гэгэнь может надоесть? Хорошо, что вообще есть что поесть. Почему у сестры такой вопрос?» Но потом он подумал, что если сделать лапшу и баоцзы, будет еще вкуснее. Вероятно, сестра просто проголодалась. Взглянув на ее умоляющий взгляд, он *смягчился* и сказал: — Я не очень разбираюсь, но, по идее, должно получиться. — Он добавил: — Но я не знаю, сработает ли это. Я могу пообещать тебе, что мы попробуем с десятью корнями гэгэнь, больше не получится.

Получив разрешение старшего брата, Ся Цао *взволнованно* нашла своего второго брата и соблазнила его: — Второй брат, хочешь баоцзы? Большие, пышные баоцзы, а еще горячую лапшу! — Услышав о баоцзы, Ся Майхэ почувствовал, что его только что наевшийся живот немного сдулся, и тут же оживился: — Хочу, хочу! Сестра, у тебя есть деньги, чтобы купить?

— Денег у меня нет, но мы можем сделать гэгэнь похожим на муку и лепить баоцзы! — Ся Цао указала на кучу гэгэнь в углу и *легко улыбнулась*.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение