— И Янь болтал с Су Ин о сегодняшних новостях. Ресторан Юйлоудун стал ещё больше. Раньше на северо-востоке была беседка, которую снесли и открыли лавку с булочками, это так скучно… Су Ин слушала с улыбкой, иногда вставляя пару слов, но чаще просто молча слушала. Её взгляд был устремлён в далёкое ночное небо, она о чём-то думала.
— И правда странно, ты никогда не задумывалась, какова на вкус любовь в мире людей? — жуя сушёную рыбу, он нашёл время, чтобы допросить Су Ин. Увидев смущение на лице женщины в белом, в глазах белой кошки, казалось, появилась довольная улыбка. — В тысяче чжанов красной пыли ты всегда была лишь прохожей. Не жаль ли так спешить? — И Янь продолжал спрашивать, не обращая внимания на изменившееся лицо собеседницы.
Но Су Ин не была из тех, с кем легко справиться. Она взяла крышку чашки, отодвинула пену и сделала глоток. — Какой болтливый. Говоришь так, словно сам прошёл через многое в этом мире.
Они, человек и кот, болтали, когда вдруг услышали смех из передней лавки. Казалось, вошла группа женщин. Раз уж лавка открыта для посетителей, то, помимо тех, кому действительно суждено, за три месяца, что Су Ин здесь провела, появились и обычные клиенты.
Женщина в новом платье с узором из пионов и золотых лошадиных морд что-то говорила группе женщин. Похоже, старшая в семье взяла молодых девушек в путешествие, и они зашли сюда по пути. Су Ин вышла из-за прилавка и слегка улыбнулась женщине. — Госпожа Сун, вы вернулись с весенней прогулки?
— Да, ах… Госпожа Су, вас не было несколько дней, вы выглядите немного уставшей, — сказала Сун Инчжэнь, жена чиновника Ли Чэня из Чу. Их семья была знатной и довольно влиятельной. Однажды, проходя мимо лавки Су Ин, она зашла и увидела кусок парчи из Шу, который Су Ин не успела убрать. Он ей так понравился, что она купила его за сто золотых.
Су Ин подумала, что раз уж она открыла лавку, то не стоит просто сидеть и ждать. К тому же, среди этих обычных людей, возможно, можно найти более насыщенные и яркие истории и чувства. Подумав так, она действительно открыла небольшой магазинчик, где продавались всевозможные диковинки, антиквариат, шёлковые ткани — чего там только не было. Её многовековая коллекция была полна редчайших сокровищ. Таким образом, знать столицы стала стекаться сюда, а Су Ин была рада быть хозяйкой, каждый день принимая и провожая посетителей, чтобы скоротать время.
— Госпожа Сун, у нас новая партия бамбуково-зелёного шёлка с узором из чернильных лоз. Как вам? — Женщина в белом расправила шёлк. На бамбуково-зелёном фоне был сложный узор из лоз, простой, но элегантный. — Это… — сказала богато одетая женщина, коснувшись шёлка и нахмурившись. — Материал у госпожи Су, конечно, лучший, и узор изящнее, чем в других местах, но он слишком простой.
— Я помню, госпожа Сун, вы говорили, что скоро Цинмин, и ваша семья собирается почтить память старой госпожи? Этот материал простой и элегантный, подходит для поминовения предков в Цинмин. Он выглядит достойно и не нарушает приличий. Как вы думаете, госпожа Сун? — Су Ин слегка улыбнулась, отложила шёлк и тихо рассмеялась. Сун Инчжэнь тут же расцвела в улыбке и стала хвалить: — Госпожа Су, у вас поистине семь отверстий в сердце (очень умная)! Я тогда просто обмолвилась, а вы запомнили.
Су Ин улыбнулась, спокойно завернула шёлк и вернулась за прилавок, чтобы дать Сун Инчжэнь сдачу. Сун Инчжэнь действительно нравилась Су Ин. Глядя на её спокойный и изящный вид, она всё больше радовалась и спросила: — Госпожа Су, у вас будет время через несколько дней? У нас в доме будет пир в честь первого года младшего сына. Не окажете ли честь присутствовать?
Рука Су Ин, взвешивавшей серебро, вдруг замерла. Однако, помедлив, она слегка улыбнулась: — Спасибо за доброту, госпожа Сун. Я низкого происхождения, боюсь, моё присутствие будет неуместным.
Сун Инчжэнь была прямолинейна и, услышав это, тут же покачала головой: — Вы меня недооцениваете. У вас такая прекрасная внешность и характер, вы словно небожительница. К тому же…
Мой дальний племянник приехал в Боцзэ. Я вижу, что он уже не молод, и думаю, что ему пора найти хорошую девушку.
Как только она это сказала, Су Ин всё ещё была в задумчивости, а И Янь уже катался по полу от смеха. Лицо Су Ин тут же стало смущённым. Она долго молчала, не находя, что ответить.
— Значит, решено. Я пришлю за вами человека, — сказала госпожа Сун, взяла ткань и, не оглядываясь, вышла, боясь, что Су Ин опомнится и откажет.
Глядя на удаляющуюся фигуру госпожи Сун, И Янь не удержался от громкого смеха. — Вот это редкость! Кто-то сватает тебя замуж!
— Болтун! — Су Ин, смущённая и рассерженная, отмахнулась от И Яня рукавом. — Лучше найти время и навестить Цзи Мянь. Давно её не видела, не знаю, как у неё дела.
— Желание исполнилось, — наконец, с трудом сдержав смех, тихо произнёс И Янь эти четыре слова.
— Тогда хорошо, — рука Су Ин замерла. Она задумчиво смотрела в далёкое небо за окном.
Цзи Мянь, выйдя из кареты, тут же поспешила уйти, но перед уходом не забыла слегка улыбнуться мужчине, который высунулся из кареты. — Благодарю вас сегодня, господин. Если бы не ваша помощь, боюсь, я бы опоздала на важное дело.
— Не стоит благодарности, госпожа, — мужчина с лицом, прекрасным, как нефрит, слегка улыбнулся и опустил взгляд. Не успел он спросить её имя, как она уже поспешно удалилась. Лишь край её юбки мелькнул в конце улицы.
— Госпожа, вы наконец вернулись! Я так волновалась!
— Чего волноваться, — Цзи Мянь слегка улыбнулась. Не успела она договорить, как толпа служанок, помогавших ей переодеться и накраситься, окружила её и поспешила в комнату.
Однако всего через несколько дней по городу Боцзэ поползли слухи, что Фу Ван по какой-то причине влюбился в Цзи Мянь с первого взгляда и, возможно, собирается сделать её своей супругой.
Вся Башня Фусян была украшена фонарями, но в роскошной комнате в задней части двора Цзи Мянь была одна. Она всегда предпочитала уединение и редко позволяла кому-либо помогать ей одеваться и краситься. Труппа знала, что она любит тишину, и обычно не шумела рядом с ней. К тому же, говорили, что Фу Ван забронировал всё здание, и сегодня приехали самые знатные люди столицы Чу. Фу Шу, глава труппы, был в панике и отправил всех слуг в передний зал, чтобы они занимались мелочами. Он боялся, что малейшая оплошность может оскорбить знатных гостей.
Женщина, сидевшая перед зеркалом и красившаяся, вдруг вздрогнула, увидев, как окно распахнулось от порыва ветра. В её сердце мелькнула тревога.
Глава 18. — Ах… это вы, сестра Су, вы наконец пришли, — женщина смутно услышала тихий вздох. Плечи Цзи Мянь вздрогнули, пуховка упала на стол, и она с радостью назвала имя пришедшей.
С того дня, семь лет назад, когда она вышла из Павильона Красной Пыли, эта загадочная женщина больше не появлялась. Однако она давно поняла, что такая женщина не может быть обычной смертной. Семь лет прошло, и теперь она наконец добилась успеха. Все её обиды и страдания были лишь ценой за сегодняшнее опьянение.
Улица Красной Птицы бурлила, наполненная шумом голосов и нескончаемым потоком прохожих. Говорили, что на этот раз труппа будет ставить «Павильон Пионов», рассказывающий историю Тан Минхуана и Ян Юйхуань. Любовь императора, красота, подобная цветку, и такая трагическая история — всё это привлекало зрителей.
Говорили, что частные комнаты в Башне Суйфэн уже были забронированы знатью Чу, желающей увидеть, насколько прекрасна актриса Шэнь Цзилянь, играющая Ян Гуйфэй.
Однако в квартале отсюда, в углу, свернулось худое тело в лохмотьях, дрожащее от холода. Тогда Цзи Мянь было всего пятнадцать лет.
В тот год в стране царил хаос. Хотя деревня Цзоцяньшань, расположенная в глуши, всегда страдала от бедности, именно благодаря этому она не сильно пострадала от войны. Однако в неспокойные времена мало кто из бедняков жил хорошо.
Когда Цзи Мянь было десять лет, её мать умерла от переутомления. Перед смертью она снова и снова гладила Цзи Мянь по голове и, задыхаясь, говорила: — Моё дитя… за что тебе такое наказание? Такая хорошая девочка, такая хорошая девочка… Не успела мать высказать свои опасения, как её рука соскользнула с плеча Цзи Мянь.
Цзи Мянь так и держала мать за руку, простояв на коленях у кровати всю ночь. Руки женщины среднего возраста были покрыты мозолями и вздутыми венами от тяжёлого труда. Но Цзи Мянь просто держала их, простояв на коленях и проплакав всю ночь.
Сквозь дырявую крышу яркий лунный свет падал сквозь разбитую черепицу, освещая огромный синий шрам на её левой щеке, словно насмехаясь. С тех пор Цзи Мянь больше никогда не плакала.
Нет… был один раз, ещё один раз. Это было три года спустя. Цзи Мянь сидела на обочине дороги, собирая дикие травы. Мимо проезжал караван, несколько лошадей и мулов везли груз, но эти люди не походили на торговцев, это было странно. Это была театральная труппа, направлявшаяся в Цинмянь на выступления. Вероятно, здесь они не могли заработать, поэтому решили попытать счастья в столице.
Су Ин тихонько пела у дороги деревенскую мелодию. Несколько строк она, вероятно, услышала, когда ходила с матерью на ярмарку, и запомнила их. «Пурпур и алый расцвели повсюду, но всё это досталось разрушенному колодцу и обломкам стен. Прекрасное время и чудесные виды, но кому они нужны? Радостные события — в чьём дворе?» Эти печальные слова рассказывали о горе молодой красавицы, запертой в своих покоях, которая видит цветущий сад, но некому оценить его красоту. Однако для Цзи Мянь…
(Нет комментариев)
|
|
|
|