В третий год правления Чэнцянь, спустя два года после междоусобной войны в царстве Чу, страна наконец обрела спокойствие.
Чу издавна славилось развитой торговлей, и с восшествием на престол нового вана, который правил мудро и справедливо, всего за несколько лет царство начало процветать.
У предыдущего вана Чу было три сына. Старший отличался кротким нравом, средний был сластолюбив и жесток, а младший, происхождение которого было не столь знатным, всегда оставался в тени.
Однако именно этот младший сын, после внезапной смерти вана Чу, немедленно поднял восстание против своего старшего брата. В то же время главный лекарь Императорской медицинской академии установил, что ван был отравлен.
Двор и народ были взбудоражены, повсюду ходили слухи, что наследный принц, стремясь к власти, убил своего отца.
Всегда молчаливый третий принц внезапно выступил с войском, и несколько влиятельных генералов перешли на его сторону.
После кровопролитной битвы на троне оказался этот ранее малоизвестный третий принц.
Но простой люд даже не осмеливался обсуждать эти события за ужином.
Новый ван, сосредоточив власть в своих руках, не потерпел бы подобных разговоров, да и какое дело до этого было обычным людям?
Их куда больше интересовали красочные истории о дворцовых интригах и любовных похождениях, которые так ярко описывало «Железное перо официальной истории».
Новый ван, взойдя на престол, усердно занимался государственными делами, но при этом чрезмерно баловал одну незнатную служанку, что вызвало немалый переполох при дворе.
Эта девушка была всего лишь служанкой на кухне, даже не придворной дамой.
Поговаривали, что ван осыпал её невиданными милостями.
Сначала он даровал ей титул наложницы Хуа, затем — супруги Хуа, а теперь ходили слухи, что, как только она родит принца, её возведут в благородные супруги Хуа.
Это вызвало бурные обсуждения не только в Чу, но и в других царствах.
Казалось бы, такому правителю, пришедшему к власти не самым обычным путём, следовало бы вести себя осмотрительнее, но он открыто демонстрировал свою привязанность к этой женщине, что многим казалось крайне неуместным.
Все гадали, какой же неземной красотой должна обладать эта супруга Хуа, чтобы пленить сердце вана. Ведь во дворце хватало красавиц, иначе как бы он смог отдать своё сердце одной-единственной женщине?
Насколько же прекрасной она должна быть, чтобы затмить всех остальных?
Однако все эти слухи оставались лишь досужим разговором простолюдинов и не долетали до стен дворца.
В покоях Вечной Весны развевались тонкие шелковые занавеси. Нити розового жемчуга, нанизанные на струны, образовывали занавес, который, как говорили, обладал успокаивающим действием.
Аромат императорских благовоний с амброй, густой и сладкий, витал в воздухе, словно горный туман, окутывающий вершины.
Перед высоким бронзовым зеркалом из шелковых одежд показалась рука, белая, как нефрит. Тонкие пальцы держали кусочек сурьмы и аккуратно подводили брови. Изящные, изогнутые брови, взлетающие к вискам, придавали лицу удивительную красоту.
Миндалевидные глаза, слегка приподнятые к вискам, даже без тени улыбки излучали томную негу.
Один взгляд на эти глаза и брови заставлял забыть обо всём на свете.
Она напоминала роскошный пион, лениво распустившийся в марте, в котором сочетались непередаваемая томность и благородство.
Она была так прекрасна, что казалась неземной.
— Госпожа, ван сегодня не придёт. Тайфу сообщил, что у него важные дела, и все чиновники шести ведомств останутся на военном совете, — доложила служанка в платье цвета лотоса, низко склонившись.
— О? Тайфу тоже там… — Хуа Жун лениво отложила сурьму, в её глазах мелькнула скука.
Нынешний тайфу был старым чиновником, служившим ещё трём предыдущим ванам. Он руководил всеми чиновниками и помогал в управлении государством.
Этот могущественный вельможа всегда был к ней не слишком расположен.
И действительно, Фу Сяо уже давно не появлялся в покоях Вечной Весны.
Поговаривали, что она — фаворитка, но сколько же красавиц было во дворце?
Даже её неземная красота, должно быть, ему уже наскучила.
Тем более что девушки, которых присылали министры и вельможи, были нежны и покорны, умели играть на музыкальных инструментах, рисовать и писать стихи, а она… была всего лишь девушкой из деревни.
С тех пор, как Фу Сяо взошёл на престол, Хуа Жун начала ощущать невидимую трещину, которая появлялась между ними, отдаляя их друг от друга.
— Кстати, Цуй'эр, почему во дворце стало так шумно? — спросила она. Хотя сама Хуа Жун чувствовала себя хорошо, но во дворце появилось что-то, что вызывало у неё всё более сильное чувство беспокойства и тревоги.
— Ван пригласил во дворец даосских мастеров с горы Ухуа, чтобы они молились за благополучие страны, — ответила служанка, подумав, что, должно быть, именно эти странные даосы нарушили покой госпожи.
— Молились? — Хуа Жун нахмурилась. Фу Сяо знал, что она не любит монахов и даосов, да и сам он не слишком чтил этих людей. Почему же он вдруг вспомнил о даосах с горы Ухуа?
— Пожалуй, я прогуляюсь, — сказала она, поднимаясь и пытаясь подавить неприятное чувство. Служанка послушно кивнула и отправилась готовить паланкин.
Супруга Хуа пользовалась огромным влиянием во дворце. Обычно никому не разрешалось свободно входить и выходить из дворца, но ван Фу Сяо, боясь, что она затоскует в четырёх стенах, дал ей особую привилегию свободно покидать дворец.
Однако для Хуа Жун эта привилегия не имела значения… Если бы она захотела уйти, то сделала бы это незаметно.
Но Хуа Жун никогда не использовала свою магию, чтобы тайно покинуть дворец. Это была привилегия, дарованная ей Фу Сяо, и, несмотря на пересуды, она пользовалась ею.
Какой смысл в любви мужчины, если нельзя наслаждаться его милостями?
Паланкин, который несли четверо слуг, уже ждал её. Он беспрепятственно выехал из дворца, и сопровождающие служанки с любопытством смотрели по сторонам. Даже Хуа Жун слегка вздохнула с облегчением.
Дворец… всё-таки не был подходящим местом для ёкая.
Сидя в паланкине, Хуа Жун улыбнулась, слегка шевельнула пальцем, и её тело бесследно растворилось в воздухе.
Стражники у ворот дворца продолжали думать, что супруга Хуа мирно сидит в паланкине, катаясь по столице.
В безлюдном переулке мелькнуло бирюзовое платье.
Она не любила дворцовые ограничения и при любой возможности сбегала, чтобы прогуляться по улицам.
Ёкаи происходили из дикой природы, и немногие из них, кроме тех, кто жил среди людей, питаясь их жизненной силой, хотели, подобно ей, принимать человеческий облик и жить в нём годами.
Возможно, они не понимали, что есть вещи, ради которых можно добровольно надеть на себя оковы.
Проходя по улице Красной Птицы, Хуа Жун вдруг остановилась.
Ясное небо в одно мгновение затянуло тучами.
Мартовская погода в Чу была переменчива: то жарко, то холодно, и даже дождь мог начаться внезапно.
Хуа Жун нахмурилась. Ливень был таким сильным, что она забеспокоилась, выдержит ли дамба на реке Сюйфу. Если нет, то Фу Сяо снова придётся потратить много сил на её восстановление.
Внезапно Хуа Жун почувствовала на себе чей-то взгляд. Она, видимо, потеряла бдительность и неосознанно использовала магию, чтобы отвести от себя потоки дождя. Если кто-то увидит это, будут неприятности.
Улица Красной Птицы была оживлённой, но это место находилось в глубине переулка, и она обычно появлялась здесь, чтобы не привлекать внимания… Кто же мог быть в таком укромном месте?
Хуа Жун обернулась и увидела стройную женскую фигуру.
Сквозь пелену дождя, которая почти полностью застилала обзор, Хуа Жун разглядела, что женщина стоит под навесом какого-то магазина и молча наблюдает за ней.
Хуа Жун нахмурилась. Когда здесь появился магазин? На обветшалой вывеске виднелась надпись «Павильон Красной Пыли». В отличие от других лавок, вход в него был закрыт плотной шторой, скрывающей всё, что происходило внутри. Кто же так ведёт дела?
— Девушка, не хотите ли зайти и переждать дождь? — раздался чистый голос. Должно быть, это говорила та женщина в белом.
Хуа Жун насторожилась. Любой, увидев, как потоки дождя обтекают её, словно она пустое место, понял бы, что перед ним не обычный человек. Но эта женщина, казалось, ничего не замечала и даже приглашала её войти.
Подойдя ближе, Хуа Жун немного успокоилась.
Перед ней стояла девушка примерно её возраста с длинными чёрными волосами, рассыпанными по плечам. Её лицо было бледным, как снег.
У неё были тонкие, изящные черты лица, но больше всего выделялись глаза. В чёрных зрачках таился какой-то непонятный свет, от которого кружилась голова.
Белые, как слоновая кость, пальцы поглаживали персидскую кошку, которая лежала у неё на руках. Кошка взглянула на Хуа Жун и отвернулась, спрыгнула с рук хозяйки и в мгновение ока исчезла в магазине.
Женщина сделала шаг назад, приглашая Хуа Жун войти, и мягко произнесла: — В такую непогоду лучше выпить чашку горячего чая. Мой магазин только открылся, и я буду рада, если вы посмотрите мой товар. Возможно, мы заключим сделку.
Она обернулась и слегка улыбнулась, её взгляд был необычайно притягательным. — Это мой кот, его зовут И Янь. Надеюсь, он вас не напугал.
Хуа Жун замерла. Так и есть… Подойдя ближе, она почувствовала слабый запах демонической энергии, но исходил он не от женщины.
Это был запах кота. Когда он выпрыгнул из её рук, женщина ничем не отличалась от обычного человека. Её уровень совершенствования… должно быть, намного превосходил её собственный.
— Кто ты такая и что тебе нужно в столице? — спросила Хуа Жун, тайно складывая пальцы для заклинания, готовясь к нападению.
(Нет комментариев)
|
|
|
|