Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

Цяо Сянь погрузился во тьму и увидел причудливый сон. Во сне он снова был никем, лишь посторонним наблюдателем, чужаком.

В тёмной каменной комнате горело три-четыре свечи. В центре, при свете свечей, лежала женщина с распущенными чёрными волосами, закрывавшими лицо. Цяо Сянь подошёл ближе и побледнел от ужаса: её белые одежды были пропитаны кровью, алый цвет бросался в глаза.

Тусклый свет свечей падал на окровавленную одежду. Среди алого цвета виднелись слабые холодные отблески. Присмотревшись, он увидел, что это были железные гвозди.

Цяо Сянь был в ужасе. Он сделал ещё несколько шагов вперёд, но тут же отшатнулся. Эти гвозди причиняли ей страшные страдания. Кровь пропитывала белую одежду и медленно впитывалась в странный узор под ней. Узор, напитавшись кровью, постепенно обрёл форму зловещего кроваво-красного символа.

Женщина неподвижно лежала там, без сознания. Лишь её грудь слабо вздымалась, показывая, что она ещё дышит. Мокрые от пота волосы прилипли к лицу, подчёркивая мертвенную бледность. В её глазах, видневшихся из-под волос, застыло выражение смерти.

Эти глаза!

Холод медленно поднимался от ступней к позвоночнику. Сдерживая дрожь в сердце, Цяо Сянь, шатаясь, сделал шаг вперёд и упал на колени рядом с женщиной. Он нерешительно протянул дрожащую руку, но, коснувшись её ледяной щеки, резко отдёрнул её. Он с трудом подавил готовое сорваться с губ имя и снова дрожащей рукой потянулся к ней.

Внезапно всё изменилось.

Цяо Сянь открыл глаза и оказался на горной тропе. Впереди, спотыкаясь, поднимался вверх человек, весь в крови, неся на спине безжизненное тело. Из его горла вырывались горестные рыдания. На пройденной им тропе оставались капли — то ли слёзы, то ли пот.

Цяо Сянь следовал за ним на расстоянии. Лишь когда солнце село, человек взобрался на вершину горы.

Вершина была усажена дикими грушами, которые буйно цвели. Человек осторожно положил безжизненное тело под деревом, долго плакал, а затем сказал: «Госпожа, здесь очень красиво. Отдохните пока здесь. Через семь дней ваш слуга вернётся, чтобы достойно похоронить вас». Сказав это, он снял с себя верхнюю одежду, осторожно накрыл ею лицо покойной и поспешно спустился с горы.

Цяо Сянь, словно скованный заклятием, неподвижно стоял в стороне, глядя на безжизненное тело. Его сердце будто оказалось на морозе в лютую зиму — оно не переставало холодеть и дрожать.

Солнце всходило и заходило, луна сменяла солнце. Казалось, прошло мгновение, а может, и целая вечность. Время снова замерло. В конце горной тропы появился дровосек.

Дровосек украдкой огляделся по сторонам, подошёл прямо к телу и медленно поднял покрывало. Внезапно из его уст вырвался душераздирающий крик. Он принялся бить поклоны перед телом: «Госпожа, простите, простите... Ваш слуга бесполезен, ваш слуга бесполезен!»

Цяо Сянь тоже взглянул на тело. Одного взгляда хватило, чтобы его желудок свело судорогой. Он отвернулся, и его стошнило.

— Ох, господин, что же делать? Опять вырвало.

Цяо Сянь скривил губы в улыбке. Когда он был ещё маленьким ребёнком, бабушка отдала его на воспитание матушке-кормилице. Матушка боялась, что он ушибётся или поранится, и бабушка будет её винить, поэтому ни за что не позволяла ему ходить самому. Но он был плаксивым и капризным, и матушка так же уговаривала и упрашивала его, называя «Господин мой, господин».

Цяо Сянь открыл глаза. Перед ним действительно было морщинистое лицо матушки, которое при улыбке напоминало распустившуюся хризантему.

— Матушка, потише, пожалуйста. У меня от шума голова болит.

В мутных глазах матушки стояли слёзы. Она закивала и, понизив голос, сказала:

— Граф, будьте умницей, выпейте лекарство, хорошо?

Цяо Сянь с трудом сел, послушно выпил лекарство и улыбнулся матушке:

— Мне уже лучше. Матушка, идите отдохните.

Матушка слегка улыбнулась, позвала слуг, и все вышли из комнаты.

Когда все ушли, Цяо Сянь невидящим взглядом уставился на полог кровати и медленно произнёс:

— Сунь Пань, почему ты не показываешь своё истинное лицо?

Прошло довольно много времени, прежде чем Сунь Пань медленно выплыла из угла к нему и, зависнув в воздухе, ответила:

— Я же говорила, моя внешность очень пугающая.

Цяо Сянь закрыл глаза и скривил губы:

— Ты помнишь, как ты умерла?

Сунь Пань облетела вокруг полога:

— Не помню.

Цяо Сянь снова спросил:

— А лицо того дровосека ты помнишь?

Сунь Пань подумала и ответила:

— Не помню. Может, он был похож на тебя.

Цяо Сянь горько усмехнулся и закрыл глаза.

Поклонение предкам откладывалось из-за болезни Цяо Сяня. Видя, что благоприятные дни этого месяца подходят к концу, Старая Госпожа Цяо стиснула зубы, топнула ногой и приказала отнести Цяо Сяня в родовой храм.

Родовой храм семьи Цяо располагался в самой северной части поместья. Белые стены, чёрная черепица, изогнутые карнизы и доугун, высокие колонны галереи — всё выглядело величественно, грандиозно и чрезвычайно роскошно.

Когда Цяо Сянь очнулся, он уже был внутри. Сквозь клубящийся дым благовоний он увидел несколько поминальных табличек, расставленных на огромном позолоченном алтаре. Самой заметной была большая табличка предка Цяо Яня в центре.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение