Цяо Сянь тоже рассмеялся, но смеясь, вдруг почувствовал, как у него потемнело в глазах, и понял, что кто-то без остановки трясёт его. Раздражённый, он попытался открыть рот, но обнаружил, что всё тело обмякло, и у него не было сил даже заговорить.
С трудом приоткрыв глаза, он увидел перед собой тёмную тень, на которой он лежал, кувыркаясь и болтаясь в воздухе.
Цяо Сянь закрыл глаза, собрал немного сил и слабым, едва слышным голосом прошептал:
— Помедленнее, меня сейчас стошнит.
Сунь Пань слегка удивилась и оглянулась.
— Уже почти всё, потерпи немного. Как только прогоню этих трёх мелких бесов, спущу тебя.
Эти три мелких беса появились вскоре после отделения души Цяо Сяня, словно мухи, учуявшие мясо. Сначала Сунь Пань не обращала на них внимания, но они оказались очень хитрыми: двое сражались с ней, а третий пытался воспользоваться моментом и вселиться в тело Цяо Сяня. Чтобы не отвлекаться, ей пришлось закинуть Цяо Сяня за спину и продолжать бой.
Время шло, и силы Сунь Пань постепенно иссякали. Мелкие бесы, словно почувствовав её слабость, атаковали всё яростнее. Не выдержав такого натиска, Сунь Пань упала на землю, но инстинктивно прикрыла Цяо Сяня спиной, отступая к углу и продолжая отбиваться.
Приближался рассвет, но мелкие бесы не собирались отступать, их атаки становились почти безумными. Сунь Пань отчаянно держалась, но в конце концов силы её оставили, и она рухнула на пол. Три беса переглянулись и одновременно бросились на неё. В этот самый момент сбоку внезапно появился чёрный кнут, который, словно духовный меч, отсёк протянувшиеся к ней когтистые лапы.
Мелкие бесы с визгом бросились к окну, но не успели добежать, как чёрный кнут пронзил их насквозь. Они рассыпались пеплом и исчезли в воздухе.
Девятый Судья убрала чёрный кнут, взглянула на давно потерявшего сознание Цяо Сяня за спиной Сунь Пань и бесстрастно произнесла:
— А ты ему верна. — Не дожидаясь ответа, она положила руку ей на голову.
Сунь Пань почувствовала, как поток духовной силы хлынул с макушки, и в руках и ногах постепенно появилась сила. Она с трудом поднялась на колени.
— Благодарю госпожу Судью за спасение.
Девятый Судья махнула рукой, многозначительно посмотрела на неё и исчезла из комнаты.
Следующие десять дней Цяо Сянь неподвижно лежал в постели. Это ужасно напугало Старую Госпожу Цяо. Она плакала не переставая, причитая, что её мальчик, шляясь по домам терпимости, подорвал здоровье, и простой перелом ноги обернулся тяжёлой болезнью.
Цяо Сянь тоже был подавлен, но не мог говорить, и вся горечь копилась внутри, так что его чуть не рвало кровью, а лицо становилось всё более землистым. Это ещё больше встревожило Старую Госпожу Цяо, боявшуюся, что её внук, как и его дед и отец, проживёт недолго, и она плакала ещё горше.
Однажды вечером несколько главных управляющих семьи Цяо пришли в поместье с отчётными книгами и заодно навестить Цяо Сяня. Перед уходом один пожилой управляющий под предлогом необходимости обсудить дела со Старой Госпожой Цяо остался.
Управляющий сначала поговорил со Старой Госпожой о текущих делах, но под конец внезапно сменил тему:
— Граф вырос на глазах старого слуги. Его нынешняя болезнь опасна, и старый слуга искренне скорбит. Старая Госпожа, не убивайтесь так сильно, семья Цяо всё ещё нуждается в вас.
Этот человек служил Старой Госпоже Цяо с тех пор, как она взяла управление семьёй в свои руки, и пользовался её большим доверием. Услышав его слова, её давние страхи и подавленные чувства, казалось, нашли выход.
Старая Госпожа вздохнула и горестно сказала:
— Если Сянь'эр уйдёт, какой смысл мне, старой карге, беречь эту семью Цяо? Лучше бы и мою старую жизнь забрали, чтобы больше не мучиться.
— Старая Госпожа, не говорите так, возможно, ещё есть надежда, — сказал старый управляющий.
Старая Госпожа покачала головой, не говоря больше ни слова.
Старый управляющий с улыбкой продолжил:
— У двоюродного дяди моей жены в деревне есть племянник, который с рождения страдал болезнью с кашлем. Поскольку это был единственный сын в семье, его очень берегли. Как только он научился ходить, его стали возить повсюду искать врачей. Но все лекари, прощупав пульс, говорили, что это врождённая болезнь и она неизлечима. Дядя не верил и каждый год в межсезонье продолжал возить его на поиски лекаря. Так прошло больше десяти лет. Когда племяннику исполнилось девятнадцать, кашель усилился, и казалось, он уже не выживет. Только тогда дядя сдался и вернулся с племянником домой. Через некоторое время он потратил деньги и купил издалека невинную девушку, устроил для него свадьбу, думая, что хорошо бы хоть потомство оставить. Неожиданно, на второй день после свадьбы, мой племянник вдруг перестал кашлять. Сейчас прошло уже шесть лет, он не только поправился, но и родились два здоровых крепыша. Просто чудо!
— Такое действительно было? — удивлённо спросила Старая Госпожа Цяо.
— Чистая правда, — улыбнулся старый управляющий. — Если Старая Госпожа не верит, старый слуга немедленно напишет письмо и попросит племянника приехать в столицу, чтобы поклониться вам.
Старая Госпожа надолго задумалась, но потом сказала:
— В этом нет нужды. Твой двоюродный дядя говорил, почему так произошло?
Старый управляющий ответил:
— Когда племянник пошёл на поправку, дядя настоял, чтобы они с женой пошли в храм вознести благодарность, говоря, что это Бодхисаттва явил чудо, и нужно пожертвовать побольше денег на масло для лампад. По чистой случайности, в тот день в храме оказался высокопоставленный монах. Увидев жену моего племянника, он изумлённо воскликнул, что редко встретишь человека с такой великой удачей. Вернувшись, племянник передал эти слова дяде, и тот сразу всё понял. Жена племянника передала ему свою удачу, и это спасло ему жизнь.
— Вот оно что, — кивнула Старая Госпожа, её взгляд стал задумчивым.
Старый управляющий украдкой взглянул на Старую Госпожу Цяо и понизил голос:
— Именно так. Если найти для графа человека с великой удачей, то, несомненно, граф обретёт здоровье, проживёт долгую жизнь, и род его будет процветать. — Говоря это, он снова посмотрел на Старую Госпожу. Увидев, что выражение её лица слегка смягчилось, он продолжил: — На днях старый слуга водил свою внучку в храм пожертвовать на масло для лампад и заодно попросить амулет безопасности. Кто бы мог подумать, настоятель наотрез отказался дать амулет. Сказал только, что моя внучка — человек с великой удачей, она может не только благословлять семью, но и приносить удачу мужу, процветание дому и многочисленное потомство. Просить ещё и амулет безопасности было бы слишком жадно.
Хотя он не сказал прямо, смысл был предельно ясен.
Старая Госпожа Цяо не выжила из ума и прекрасно поняла его замысел. Но, подумав, решила: а что, если проклятие действительно будет снято таким образом? Какая разница, что женой станет девушка из слуг? Даже если проклятие снять не удастся, хорошо бы, если она сможет родить Сянь'эру наследника. Приняв решение, Старая Госпожа Цяо больше не колебалась и спросила:
— Сколько лет твоей внучке…
— Чушь собачья! — Неожиданно Цяо Сянь, лежавший на кровати, рывком сел, схватил стоявшую рядом чашку с лекарством и швырнул её в старого управляющего, гневно крикнув: — Бредовые мечты! Ты бы на себя посмотрел, что ты вообще такое! Даже если род этого молодого господина прервётся, я не женюсь на твоей внучке!
Из-за долгой болезни сил у него было мало, и чашка, пролетев полпути, упала на пол с громким звоном. Старый управляющий первым пришёл в себя, пробормотал прощание и поспешно ретировался.
Старая Госпожа Цяо смотрела на Цяо Сяня, ошеломлённая, и лишь через некоторое время пришла в себя. Она обняла его и зарыдала, причитая: «Кровиночка моя!».
Едва Старая Госпожа Цяо ушла, перед кроватью Цяо Сяня появилась Сунь Пань и внезапно спросила:
— Тебе уже двадцать два года. Почему ты не женишься и не заведёшь детей, чтобы исполнить желание твоей бабушки?
Цяо Сянь бросил на неё равнодушный взгляд и процедил:
— Какое тебе до этого дело?
— Пф… Думаешь, я хочу лезть в твои дела? Мне жаль твою бабушку. В таком преклонном возрасте ей приходится каждый день хлопотать.
В глазах Цяо Сяня мелькнуло чувство вины.
— В делах моей семьи всё не так просто, как кажется на поверхности. Ты не знаешь, так что не вмешивайся.
Сунь Пань кивнула, не стала настаивать на этом вопросе и прямо спросила:
— Второе дело. Что ты хочешь, чтобы я сделала?
Цяо Сянь усмехнулся, приподняв брови.
— То же, что и в прошлый раз. Сон, иллюзию.
Сунь Пань слегка опешила, выражение её лица стало сложным.
— Странный ты человек, пристрастился ко снам. — Затем она тихо пробормотала себе под нос: — И почему это совпадает с тем, что предсказывала Девятый Судья?
Цяо Сянь лёг на спину и спокойно закрыл глаза.
— Человеку с короткой жизнью нечего и думать о женитьбе. Не хочу впутывать невинных.
Услышав это, Сунь Пань замерла, и на душе у неё стало ещё тяжелее. Она открыла рот, чтобы сказать несколько утешительных слов, но, подумав о себе, снова закрыла его.
Снова открыв глаза, Цяо Сянь обнаружил, что на этот раз он не вселился в тело Ли'эр, а превратился в блуждающий дух в грушевом саду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|