Глава 16

Чжаочжао знала, что сегодня в её ресторане, вероятно, снова случилась беда.

Император Цзяньюань был подозрителен по натуре и в поздние годы, помимо надзорной системы, основанной на цензурате, создал разведывательную Службу охраны для наблюдения за всеми чиновниками.

Чтобы укрепить централизованное правление, император Цзяньюань приказал этой службе управлять тюрьмами и наделил её правом патрулирования, розыска и ареста.

Служба охраны подчинялась непосредственно императору и имела право арестовывать любого.

Смена императоров произошла, и теперь главой Службы охраны был Чжан Хуай, один из придворных наставников императора Тяньшоу в юности, родом из поместья маркиза Чуньи.

Этот человек злоупотреблял властью, был жесток в своих методах и крайне неприятен в общении.

В прошлой жизни Чжаочжао случайно увидела этого человека издалека в толпе; черты его лица уже стёрлись из памяти, но его леденящая аура была незабываемой.

Из-за ширмы из газа она посмотрела в сторону звука и увидела, что за неприметным столом в углу, окружённый телохранителями, сидел не кто иной, как Чжан Хуай.

Чжаочжао внутренне почувствовала неладное.

Чжан Хуай был строг в том, что касалось законов. В прошлой жизни, когда кто-то донёс ему о контрабанде солью и железом, а также о предательстве чиновника Юаня, он лично приехал на границу и собрал горы неопровержимых доказательств, включая многочисленные письма, которыми чиновник Юань обменивался с князем Сюй, Елюй Нином из Ляо.

Доказательства были неопровержимы, и чиновник Юань не смог оправдаться. Впоследствии правитель низложил его до простолюдина, и хотя смертная казнь была отменена из уважения к генералу Юаню, вражда между Чжан Хуаем и кланом Юань была заложена.

Но это должно было произойти на втором году эпохи Тяньшоу, а сейчас только начало первого года эпохи Тяньшоу. Как он мог вот так открыто появиться в Бачжоу?

Разве он не должен был тайно собирать доказательства преступлений клана Юань?

Разве он мог действовать так открыто и явно, если у него ещё не было доказательств? Неужели он уже собрал все улики?

От страха у Чжаочжао вспотели ладони. Этот человек осмеливался бросить вызов даже клану Юань, который был на пике своего могущества, что уж говорить о её скромной семье.

Стоявшая рядом Ши Цин тихо ахнула, узнав по одежде и украшениям телохранителей, кто эти люди.

Она повернулась и, схватив Чжаочжао за рукав, обеспокоенно спросила:

— Это люди из Службы охраны, что же нам делать?

Чжаочжао тоже не знала, что делать, и обратила умоляющий взгляд к Ян Лин.

Ян Лин осторожно встала, открыла окно в приватной комнате, выходящее на улицу, и взглядом подала знак стоявшему внизу Ян Шицзю подняться.

Ян Шицзю бесшумно, точно лёгкая ласточка, взлетел на второй этаж.

Ян Лин приказала Ян Шицзю низким голосом:

— Шицзю, быстро возвращайся в поместье и приведи моего старшего брата.

Ян Шицзю кивнул в ответ и, вскочив на коня, исчез за углом улицы.

Внизу обстановка была довольно напряжённой: два учёных в белом и сером одеждах застыли в стороне, а рассказчик покрылся холодным потом от страха.

Чжан Хуай медленно подошёл к ним и неторопливо произнёс:

— Расскажите, как это император Тай-цзун не мог допустить, чтобы род канцлера Жуаня продолжил свое существование?

В этот момент рассказчик рухнул на колени, умоляя о пощаде.

Чжан Хуай, не глядя на него, слово за словом повторил:

— В предыдущей династии герцог Сун, Чжао Куанъинь, поднял восстание, и по закону его род должен был быть истреблён. Однако император Ши-цзун из династии Чжоу, помня о былых его заслугах, позволил посмертному сыну его сына Дэфана, Вэйсяню, избежать казни, и специально разрешил жене Дэфана поселиться с младенцем в Цзяннани, наказав заниматься земледелием и учёбой и не занимать государственные должности в течение ста лет. В поздние годы династии Да Чжоу, из-за стихийных бедствий, внук Вэйсяня, Чжао Шиянь, рано потерял отца и и был вынужден стать монахом. Затем он вернулся к мирской жизни, помогал нашему императору-основателю завоёвывать мир, совершил несравненные подвиги и был пожалован титулом герцога Чэн… Надо же, какое красноречие, какая проницательность!

— Это я просто болтал, прошу, господин, пощадите! — рассказчик кланялся и умолял о пощаде.

— Болтал? — Чжан Хуай усмехнулся. — Мне кажется, вы знаете всё довольно подробно. Расскажите, кто научил вас этим словам? Старый герцог Чэн совершил выдающиеся военные подвиги, а в ваших устах он вдруг стал неблагодарным человеком? Хм, вспоминать о предыдущей династии, критиковать влиятельных чиновников... Схватить его!

Стоявший рядом телохранитель, повинуясь приказу, шагнул вперёд и схватил рассказчика.

Служба охраны имела право проводить закрытые допросы, но никто не знал, вынесут ли из допросных комнат живого человека или труп.

Рассказчик, с окровавленной головой, закричал в сторону приватной комнаты на втором этаже:

— Девушка, спасите меня! Спасите!

Чжаочжао не могла этого вынести.

Этот рассказчик выступал на улице перед торговцами и простолюдинами. Если бы он не пришёл в её ресторан Фунлэлоу, то не навлёк бы на себя беду безрассудными разговорами о политике.

Она хотела встать и спуститься вниз, но стоявшая рядом Ян Лин удержала её.

— Сестра Лин, пустите меня. Этот инцидент произошёл в моём ресторане, и он в любом случае коснётся меня, от этого не убежать.

— Сестра Чжаочжао, — наставляла ее Ян Лин, — попробуйте потянуть время, мой старший брат должен скоро приехать.

Чжаочжао спустилась в главный зал и громко сказала:

— Подождите.

Чжан Хуай, услышав это, обернулся и, прищурившись, посмотрел на неё:

— Вы хозяйка этого ресторана Фунлэлоу?

— Именно так, — поклонилась Чжаочжао. — Могу я спросить, за что господин арестовывает этого человека?

— Хм, одна служанка прислала донос, утверждая, что ресторан Фунлэлоу является базой для остатков предыдущей династии. Я думал, это просто соперничество и интриги между юными девушками, но сегодня я убедился, что это правда. Рассказчик открыто вспоминает о предыдущей династии и даже словами намекает, что великодушие покойного императора не сравнится с императором Ши-цзуном Чай Жуном из династии Чжоу. Какое наказание он заслуживает?! — прошипел Чжан Хуай.

Чжаочжао мягко объяснила:

— Боюсь, господин ошибается. Рассказчик из моего ресторана на самом деле хотел восхвалить решительность покойного императора и его царственный стиль, в отличие от доброты и излишней мягкости предыдущего императора. У него не было никаких мятежных намерений.

— Вот как? — Чжан Хуай взглянул на неё и усмехнулся. — Для простого люда безрассудно обсуждать государственные дела — это уже большое преступление.

Чжаочжао, проявив смекалку в критической ситуации, возразила:

— Три года назад покойный император лично посетил Тайсюэ. В тот день один великий учёный как раз читал отрывок из «Семейных бесед Конфуция: Вопросы Гунси Чи о правилах этикета», где была фраза: «Когда законный сын Гунъи Чжунцзы умер, наследником был назначен его брат». В тот день студенты горячо спорили о том, как следовало назначить наследника — по старшинству или по способностям, и покойный император позволил всем свободно выразить свое мнение, не запрещая высказываться даже простому народу. В то время в чайных и винных лавках столицы часто можно было услышать подобные обсуждения. Какое преступление в том, что простой люд обсуждает государственные дела?

— Красноречие и лицемерие, — холодно произнёс Чжан Хуай. Но он не приказал своим подчинённым немедленно схватить её.

Атмосфера, казалось, немного разрядилась.

В этот момент рассказчик вдруг начал отчаянно вырываться, крича:

— Господин, спасите меня! Люди из Фунлэлоу обманом заставили меня подписать контракт, они принудили меня вставлять в свои рассказы скрытый смысл, тайно распространяя мятежные идеи. Я был вынужден, я делал это не по своей воле! Прошу, господин, спасите меня!

Чжаочжао в изумлении воззрилась на рассказчика.

Телохранители Службы охраны, услышав это, немедленно обнажили мечи и двинулись вперёд.

Тем временем, когда Ян Шицзю галопом прибыл в поместье генерала, он обнаружил, что старший молодой господин Ян только что отбыл, и в поместье оставался только второй молодой господин Ян.

Ян Цзилу в последнее время был очень обеспокоен.

Будучи красивым юношей с алыми губами, белыми зубами, ясными глазами и чётко очерченными бровями, он думал, что эта девчонка Пань Чжаочжао безнадежно влюбилась в него!

Он тайно анализировал всевозможные улики, а с помощью льстивых слов своего слуги, он всё больше убеждался в своей догадке.

Рано утром сестра Лин получила приглашение от семьи Пань и вышла из дома.

Ему не прислали приглашения, но Ян Цзилу предполагал, что по пути эта девчонка обязательно найдёт предлог, чтобы сестра Лин послала за ним.

И действительно, всё произошло так, как он и ожидал!

Ян Цзилу вытягивал шею в поместье, ожидая, и когда увидел спешащего в ворота Ян Шицзю, внутренне подумал: "Вот и он!"

Он медленно и с достоинством поднялся.

Сегодня он был одет в алый парчовый халат с вышивкой серебряными нитями и простым круглым узором, на поясе у него был серебряный нефритовый пояс, к которому был прикреплён мешочек, украшенный несколькими блестящими рубинами.

Не забыл он и об украшениях на голове: его чёрные, как вороново крыло, волосы были скреплены изящной маленькой короной.

С самого утра он был одет особенно эффектно.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение