Глава 10

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чжаочжао сидела в карете, размышляя о только что встреченной Четвёртой госпоже Юань.

Ах, как же удивительна судьба, связывающая людей! Например, с наивной и живой сестрой Цин они сразу нашли общий язык, но с людьми из семьи Юань всегда возникали какие-то сложности.

Если подумать, Четвёртая госпожа Юань и Цай Чжисюань, должно быть, кузины. Чжаочжао не ладила ни с одной из них.

Вернувшись в поместье, она увидела, что там полно народу. На этот раз пришёл не только старый лекарь из Аптеки Гуанцзи, но и несколько известных в округе босоногих лекарей.

У Чжаочжао было дурное предчувствие, и у Фулин тоже.

Фулин в панике спрыгнула с кареты и первой побежала узнать, что случилось.

Вскоре она вернулась с покрасневшими глазами. Помогая Чжаочжао выйти из кареты, она всхлипывала: — Госпожа, дедушка… дедушке плохо… боюсь, он скоро умрёт.

В прошлой жизни Дедушка Фу не смог пережить зиму сорок девятого года эры Цзяньюань.

Но ведь скоро Новый год! Чжаочжао думала, что в этой жизни Дедушка Фу, вовремя приняв лекарства из Аптеки Гуанцзи, сможет поправиться, или хотя бы переживёт эту зиму. Но кто бы мог подумать…

Едва войдя во вторые ворота, она увидела Тетю Чжун, которая вышла ей навстречу с покрасневшими глазами. Она сказала Чжаочжао: — Юная госпожа, дедушка сейчас ещё в сознании. Он сказал, что хочет кое-что вам сообщить. Пожалуйста, подойдите к нему.

Услышав это, Чжаочжао поспешила в комнату Дедушки Фу. Она увидела, как худой старик одиноко лежит на кровати, тяжело дыша.

В воздухе витал сильный запах лекарств.

Он услышал шаги, медленно и скованно повернул голову. Увидев Чжаочжао, в его мутных глазах заблестели слёзы.

— Госпожа… я, кажется, не выживу… Вы… вы должны быть в порядке… — бессвязно пробормотал Дедушка Фу.

Разве это можно назвать сознанием!

Дедушка Фу явно принял её за бабушку.

— Дедушка Фу? — Чжаочжао не расслышала, что он ещё бормотал, но смутно помнила, что он несколько раз позвал «мама, мама».

Вероятно, Дедушка Фу был одинок в детстве, и на пороге смерти ему захотелось домой.

Чжаочжао хотела подойти поближе, чтобы расслышать, но неизлечимо больной старик уже тяжело уснул.

Выйдя из комнаты Дедушки Фу, Чжаочжао сразу же направилась к ожидавшим снаружи лекарям. Среди них был и старый лекарь из Аптеки Гуанцзи, который ранее выписывал лекарства для Дедушки Фу.

Чжаочжао вспомнила, что в тот день старый лекарь говорил о двух планах лечения, и он начал с первого.

Тело Дедушки Фу постепенно восстанавливалось, но кто бы мог подумать, что вдруг…

Чжаочжао подошла и спросила: — Здравствуйте, уважаемый лекарь. В прошлый раз вы, кажется, упоминали о двух вариантах лечения. Теперь первый вариант оказался неспособным остановить болезнь. Не могли бы вы рассказать о втором?

Старый лекарь ответил: — Второй вариант — это морской рецепт, описанный в древних медицинских книгах. Говорят, эти древние книги были написаны бессмертными с острова Пэнлай, и до наших дней сохранилось девять полных морских рецептов.

Эти девять рецептов очень искусно используют лекарства, и один из них как раз подходит для состояния старого управляющего.

Я уже давно сообщил рецепт управляющему Чжуну. Хотя лекарственные травы легко достать, без лекарственного проводника это будет просто обычное тонизирующее средство.

Боюсь, управляющий Чжун ещё не нашёл этот лекарственный проводник.

— Что это за лекарственный проводник? — поспешно спросила Чжаочжао.

— Ах… — вздохнул старый лекарь. — Этот лекарственный проводник называется Возвращающий душу аромат. Он образуется из эссенции трав и деревьев в древних льдах и снегах.

Возвращающий душу аромат?!

Чжаочжао слышала об этом редком лекарстве в прошлой жизни!

Кажется, оно находится на территории Бачжоу!

На третий год эры Юнсин один дровосек из Бачжоу нашёл в Горе Вангуй странный цветок и продал его Аптеке Гуанцзи.

Лекари Аптеки Гуанцзи долго обсуждали, прежде чем пришли к выводу.

Оказалось, что этот странный цветок — это трава под названием «Тысячедневное Опьянение», с очень необычным и приятным ароматом.

Отвар из этого цветка по цвету напоминал персиковый цвет, по запаху — орхидею и мускус, и слегка отдавал вином. Если слегка лизнуть его кончиком языка, чувствовалась лёгкая сладость.

«Тысячедневное Опьянение» было очень сильным: достаточно было одного глотка, чтобы опьянеть на тысячу дней, а если выпить больше, то можно было умереть. Его действие можно было нейтрализовать только «Возвращающим душу ароматом».

Если медленно обжаривать «Возвращающий душу аромат» на слабом огне, позволяя его аромату распространиться, то можно было прийти в себя, независимо от степени опьянения.

«Тысячедневное Опьянение» и «Возвращающий душу аромат» росли вместе, но «Тысячедневное Опьянение» было красивым, а «Возвращающий душу аромат» — очень неприметным.

Поэтому, если сборщик трав аккуратно положит красивый диковинный цветок в нефритовую шкатулку, он пропустит неприметный «Возвращающий душу аромат».

А тот небрежный дровосек одним ударом мотыги зачерпнул диковинный цветок вместе с окружающей землёй в свою корзину, и таким образом по счастливой случайности получил по-настоящему редкий и ценный лекарственный проводник.

Лекари Аптеки Гуанцзи нашли «Возвращающий душу аромат» в корзине дровосека, купили оба лекарственных средства за огромную сумму и преподнесли лекарственный проводник из морского рецепта во дворец.

А тот дровосек, внезапно разбогатев, то и дело хвастался своим удивительным приключением, рассказывая всем, как, идя по северному склону главной вершины Горы Вангуй, он оступился и упал в пропасть, но по счастливой случайности зацепился за необычную сосну и спасся, а также по чистой случайности нашёл легендарный лекарственный проводник из морского рецепта — «Возвращающий душу аромат».

Позже, хвастовство дровосека привлекло внимание заинтересованных лиц. Те, кто отчаянно искал лекарственный проводник, полагали, что он сможет найти его снова, и поэтому похитили дровосека, заставив его искать на Горе Вангуй.

В конце концов, дровосек не смог прожить в богатстве до старости, а умер у края той самой пропасти, где когда-то обрёл своё богатство.

Говорят, что в тот год Канцлер Цай, уйдя в отставку, внезапно тяжело заболел. Единственным средством, способным его вылечить, был морской рецепт, но лекарственный проводник для него не могли найти по всей стране. Тогда император Юнсин даровал Канцлеру Цаю этот «Возвращающий душу аромат», показывая, что его благосклонность по-прежнему сильна.

До Нового года оставалось всего несколько дней, и Чжаочжао боялась, что Дедушка Фу не переживёт эту зиму. Поэтому она решила лично отправиться на Гору Вангуй с охраной, чтобы найти лекарство.

Северные хребты Горы Вангуй находились под влиянием Ляо, к тому же река Нуцзян была опасна, а горы окутаны густым туманом. Дядя Чжун категорически не соглашался, чтобы Чжаочжао рисковала.

Но только Чжаочжао в прошлой жизни видела этот странный цветок своими глазами, и она не могла сообщить точное местоположение другим, так как не могла объяснить причину.

Тетя Чжун уговаривала: — Юная госпожа, не упрямьтесь. Если дедушка узнает, что вы рискуете своей жизнью ради его лекарства, он, пожалуй, и минуты не захочет жить.

— Но Возвращающий душу аромат находится на Горе Вангуй!

Я случайно слышала от одного дровосека, что он почувствовал странный аромат у края обрыва на главной вершине Горы Вангуй! — поспешно сказала Чжаочжао.

— На Горе Вангуй есть не только Возвращающий душу аромат среди трав и цветов с необычным запахом. Раз уж юная госпожа слышала, что Возвращающий душу аромат находится под северным обрывом, то мы с дядей Чжуном отправимся туда, но вы, юная госпожа, ни в коем случае не должны рисковать, — сказала Тетя Чжун.

В общем, что бы Чжаочжао ни говорила, дядя Чжун и тетя Чжун не соглашались, чтобы она отправилась с ними на Гору Вангуй за лекарством.

На следующее утро Чжаочжао услышала шум во внешнем дворе. Она поспешно выбежала с Фулин посмотреть, что происходит. Оказалось, дядя Чжун и тетя Чжун собрали нескольких крепких и умелых в боевых искусствах охранников, готовясь отправиться на Гору Вангуй за лекарством.

Чжаочжао внимательно присмотрелась и обнаружила, что на самом деле руководила этой группой не строгий дядя Чжун, а нежная тетя Чжун.

Подавив сомнения, она сказала Тете Чжун: — Я читала в медицинских книгах, что Возвращающий душу аромат растёт рядом с диковинным цветком под названием Тысячедневное Опьянение. Тысячедневное Опьянение очень красиво и бросается в глаза, а Возвращающий душу аромат — очень неприметен. Если вы найдёте эти два лекарства, тетя Чжун, ни в коем случае не пропустите Возвращающий душу аромат.

— Хорошо, я запомнила, — ответила Тетя Чжун. — Юная госпожа, оставаясь дома одна, пожалуйста, позаботьтесь о себе.

В эти дни уездная школа на каникулах, так что юная госпожа и юный господин могут вместе читать книги и упражняться в каллиграфии в кабинете. Пока мы с дядей Чжуном не вернёмся, пожалуйста, не выходите из поместья. А что, если снова встретите кого-то вроде Юань Яньнэя?

Чжаочжао согласилась и проводила взглядом группу, отправляющуюся на поиски лекарства, и только когда они скрылись из виду, повернулась и вернулась во внутренний двор.

В мгновение ока прошло два дня с тех пор, как тетя Чжун и остальные ушли. Неизвестно, нашли ли они лекарственный проводник.

В эти два дня Дедушка Фу заболел ещё сильнее, ему стало трудно даже говорить.

Каждый раз, когда Чжаочжао приходила к нему, Дедушка Фу с трудом пытался что-то ей сказать, постоянно указывая на её парчовый мешочек с обломком шпильки.

Чжаочжао не понимала, что он имеет в виду, но лишь догадывалась, что в сломанной нефритовой шпильке кроется какая-то тайна. Похоже, в этой жизни ей придётся бережно хранить её, чтобы не потерять так бестолково, как в прошлой.

Ранним утром третьего дня во внешнем дворе послышался шум. Чжаочжао догадалась, что это вернулись дядя Чжун и тетя Чжун.

Она поспешно накинула одежду, встала с кровати и вместе с Фулин поспешила узнать, что случилось.

Ситуация во внешнем дворе была не очень хорошей: дядя Чжун получил лёгкие ранения, а тетя Чжун была ранена тяжело — у неё была сломана нога.

Когда Чжаочжао и остальные подошли, тетя Чжун, наоборот, утешала дядю Чжуна: — Всё-таки возраст берёт своё, теперь я даже на тот утёс забраться не могу…

— Папа, мама, вы в порядке? — Фулин быстро подошла, чтобы осмотреть раны дяди Чжуна и тети Чжун.

Тетя Чжун погладила её по голове, показывая, что с ней всё в порядке, затем повернулась к Чжаочжао и виновато сказала: — Юная госпожа, мы долго искали у северного обрыва, но не нашли трав с необычным ароматом.

Дедушка, боюсь… — Чжаочжао поспешила утешить: — Тетя Чжун, просто хорошо восстанавливайтесь, а что касается лекарственного проводника для Дедушки Фу, мы что-нибудь придумаем.

Фулин осталась ухаживать за тетей Чжун.

Чжаочжао одна вернулась в маленький кабинет в главном доме. Она беспокойно ходила взад-вперёд, бормоча про себя: — Только я знаю примерное местоположение, и только я видела этот лекарственный проводник… Нет, я всё равно должна лично отправиться на Гору Вангуй!

Старший брат Суннянь вчера уже вернулся из Ляо. Чжаочжао собиралась пойти во внешний двор, чтобы найти его и попросить сопроводить её на Гору Вангуй за лекарством.

В этот момент она увидела, как Чжао Цзымэн неторопливо вышел из-за ширмы.

— Ты собираешься одна идти на Гору Вангуй? — спросил он.

— Какое тебе дело? — раздражённо ответила Чжаочжао.

— Позвольте спросить, почему вы так уверены, что на Горе Вангуй есть нужные вам лекарства? — настаивал Чжао Цзымэн.

Чжаочжао не хотела с ним разговаривать и повернулась, чтобы уйти.

В этот момент она услышала, как Чжао Цзымэн сказал: — Если госпожа настаивает на поездке, я могу обеспечить вашу безопасность.

Он?

Обеспечить её безопасность?

Чжаочжао обернулась, чтобы оценить ещё не полностью восстановившееся тело Чжао Цзымэна. Чем он собирается обеспечить её безопасность?

В этот момент она услышала, как Чжао Цзымэн тихо сказал: — Выходите.

Едва его слова прозвучали, как из подземелья бесшумно вышла группа тайных стражей.

Чжаочжао чуть не упала от возмущения. Неужели этот Чжао Цзымэн превратил её дом в свою базу?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение