Глава 7

— Благодарю вас, госпожа, за спасение. Не могли бы вы показаться?

Как он узнал, что его спасла девушка? Днем этот негодяй притворялся спящим! — сердито подумала Чжаочжао.

Она поставила на пол тяжелый глиняный горшок с лекарствами, громко фыркнула, выражая недовольство, и решительно повернулась, чтобы уйти. Она совсем не хотела его видеть!

Так прошло несколько спокойных дней. Чжаочжао прикинула, что у этого Чжао Цзымэна, должно быть, скоро закончатся припасы, и подумала, что позже, когда никто не увидит, она отнесет ему еще что-нибудь. Но Фулин весь день сосредоточенно занималась шитьем в ее комнате и никуда уходить не собиралась.

Чжаочжао невольно подошла поближе, чтобы посмотреть, и спросила:

— Фулин, что ты делаешь?

Фулин, ловко шившая алую юбку, ответила:

— В прошлый раз я видела, как старшая госпожа Ян ездила верхом в юбке, и это было так красиво, что я захотела сшить такую же для госпожи. Как раз госпожа вышла из траура, и скоро Новый год, так что красный будет смотреться очень празднично.

Чжаочжао сказала:

— Что за глупости! Как я могу сравниться со старшей госпожой Ян? К тому же, я не умею ездить верхом.

— Не умеешь ездить верхом, так научись! В любом случае, я уверена, что госпожа будет прекрасно выглядеть в алой юбке. Она уже почти готова, госпожа, ты обязательно должна ее надеть!

— Хорошо, хорошо, надену, — ответила Чжаочжао, но в душе понимала, что в ближайшее время все равно не сможет носить красное. Вероятно, за эти два дня весть о кончине императора Цзяньюаня уже должна была дойти до Бачжоу.

Фулин довольно улыбнулась:

— Эта юбка имеет разрезы спереди и удобна для верховой езды, говорят, что она очень популярна среди знатных дам в столице. Я не хвастаюсь, но когда эта юбка будет готова, она точно задаст моду в нашем Бачжоу!

— Да-да, Фулин, ты шьешь лучше всех, но сейчас уже темнеет, займись этим завтра. При свечах глаза устают, — убеждала Чжаочжао.

— Эх, ладно, — Фулин потерла глаза, отложила шитье и спросила: — Госпожа, хотите чего-нибудь на ужин? Я схожу на кухню и принесу.

Чжаочжао передумала: Чжао Цзымэн уже несколько дней ел один только сухой паек, почему бы не принести ему что-нибудь горячее? Так он быстрее поправится и скорее уйдет.

Поэтому она приказала:

— Тогда принеси что-нибудь горячее с кухни. Неважно что, просто принеси в чаше Кунмина, я потом поем сама.

— Хорошо, — легко согласилась Фулин и вышла.

Чаша Кунмина — это термосохраняющая посуда, состоящая из двух вложенных друг в друга чаш, между которыми есть зазор. Если налить туда кипяток, пища внутри чаши может долго оставаться теплой.

В тайной комнате Чжао Цзымэн сидел на кане, размышляя о ситуации при дворе, и вдруг почувствовал, как издалека доносится аромат теплого супа из баранины, сопровождаемый легкими шагами женщины.

Должно быть, это пришла та девушка.

Чжаочжао остановилась перед маленькой дверью, поставила на землю припасы, которые приготовила заранее, и вдруг задумалась о чаше Кунмина.

Только сейчас она осознала: если она оставит эту чашу прямо тут, как она объяснит Фулин завтра, куда делась чаша?

Иначе… неужели ей придется ждать, пока Чжао Цзымэн доест суп, прежде чем уйти?

Пока она колебалась, из-за двери снова послышался голос Чжао Цзымэна:

— Я использовал лекарства, которые госпожа прислала в прошлый раз. Тот, кто их прописал, очень искусен и обладает выдающимися медицинскими навыками. Кто же это?

— Эй! — Чжао Цзымэн чувствовал, как аромат теплого бараньего супа удаляется, пока не исчез совсем вместе со звуком закрывающейся двери туннеля.

Он медленно встал, открыл дверь, забрал оставленные девушкой вещи в комнату и с горькой усмешкой съел немного сухого пайка, запивая холодной водой.

Тем временем Чжаочжао вернулась в свою комнату и стала жадно есть вкусный бараний суп, а сама сердито думала о том, что Чжао Цзымэн, должно быть, снова что-то вынюхивает или замышляет.

Но в этой жизни она не хотела иметь с ним никаких дел.

На следующий вечер Чжаочжао, прислонившись, наблюдала, как Фулин шьет, а та живо рассказывала о своем опыте обучения шитью у госпожи Лю несколько дней назад.

Госпожу Лю звали Лю Чжэньнян. Ее муж несколько лет назад отправился в столицу сдавать экзамен, и, возможно, с ним что-то случилось по дороге, потому что он так и не вернулся.

Госпожа Лю прекрасно шила и одна воспитывала двоих детей, но жилось ей очень нелегко.

Фулин была очень искусной и талантливой в рукоделии, ее одежда отличалась изысканным стилем и узорами.

Несколько дней назад тетя Чжун сама принесла плату за обучение, и госпожа Лю согласилась взять Фулин в ученицы.

Чжаочжао, играя со своими волосами, морщила личико, а сама размышляла: имя Лю Чжэньнян, кажется, она где-то слышала, но где именно?

Казалось, что-то мелькнуло в ее памяти, она напряженно думала, но никак не могла ухватиться за детали.

В этот момент Бонянь в панике прибежал обратно, громко крича:

— Беда, беда! Госпожа, кое-что случилось!

Чжаочжао подумала, что стряслось что с Янь-гэ, и, забыв о всяких Лю Чжэньнян и Ли Чжэньнян, поспешно поднялась.

Тут Бонянь запыхавшись сказал:

— Только что в уездной управе вывесили объявление: император, нет, нет, покойный император… скончался! Скорее, скорее уберите все красное и зеленое из дома.

Фулин щелкнула Боняня по лбу и сказала:

— Не мог нормально сказать, я уж подумала, что с молодым господином что-то случилось, посмотри, как ты напугал госпожу.

— На самом деле с молодым господином тоже кое-что случилось, — нерешительно пробормотал Бонянь.

— Что случилось с Янь-гэ? — поспешно спросила Чжаочжао.

— Молодого господина обидели в школе!

— Тогда почему ты не был рядом с молодым господином, а побежал сюда? — Фулин сердито снова щелкнула Боняня по лбу.

— Сестра, сестра! Не бей меня! Это молодой господин велел мне сначала сообщить новости, он должен скоро прийти.

Услышав это, Чжаочжао подняла подол платья и побежала к переднему двору, где у ворот столкнулась с Янь-гэ, у которого были красные глаза.

Янь-гэ всегда был рассудительным и развитым не по годам ребенком, немного старомодным, похожим на маленького ученого-педанта, но сегодня его глаза покраснели от обиды.

— Что случилось? Кто тебя обидел?

— У-у-у… Они все меня обижают! Говорят, что у меня большие уши, как у осла! — сказал со всхлипом Янь-гэ и скривил губы.

Уши Янь-гэ действительно были немного больше, чем у других, слегка оттопыренные, в точности, как у отца.

Но Чжаочжао втайне считала эти маленькие оттопыренные ушки довольно милыми, хотя Янь-гэ было обидно.

Чжаочжао утешила его:

— После церемонии совершеннолетия мужчины могут носить платки или головные уборы, и тогда никто не увидит эти большие уши! В прошлый раз в книжной лавке мы видели картину Пяти старейшин Суйяна, не так ли? Ты помнишь, что носили на головах эти пять почтенных господ? Разве у кого-то из них были открытые большие уши?

На картине Пяти старейшин Суйяна были изображены пять знаменитых министров и сановников предыдущей династии, которые после ухода в отставку решили провести старость в Суйяне и основали известное в свое время "Общество Пяти старейшин Суйяна", очень почитаемое и желанное для ученых.

— Но я хочу стать генералом! — подумав, нерешительно сказал Янь-гэ.

— Ладно, ладно, у генералов тоже есть шлемы, закрывающие уши, и они закрывают их еще надежнее. Когда придет время, наш Чжао Янь обязательно станет грозным великим генералом! — поддакнула Чжаочжао и вдруг спросила Янь-гэ: — Но почему ты захотел стать генералом? Разве ты не собирался сдавать экзамены на чжуанъюаня?

При упоминании об этом вид Янь-гэ стал еще более обиженным, он всхлипнул и пожаловался:

— Они все говорят, что я глупый! Я точно не смогу сдать экзамены на чжуанъюаня.

Чжаочжао сердито спросила:

— Кто это сказал?

Янь-гэ уткнулся лицом в объятия Чжаочжао, и его обиженный голос донесся приглушенно:

— Они, они все так говорят…

— Эти дети, они слишком!.. Почему учитель не следит за ними! — Янь-гэ едва не расплакался: — Учитель, учитель тоже считает меня глупым… у-у-у…

Впрочем, брат с сестрой действительно были не очень умны. В прошлой жизни она была бесталанна и безнравственна, и выпускницы женских школ презирали ее. Но Янь-гэ был намного лучше ее, и к тому же очень усердным и прилежным, уже в десять с небольшим лет он стал цзюйжэнем.

Правда ему не везло на экзаменах, и он так и не смог сдать экзамены на цзиньши. В конце концов он упал духом и решил поспешно поступить на службу в качестве цзюйжэня, став мелким секретарем.

Но разве Янь-гэ был глупым? Просто ему не хватало немного удачи!

Чжаочжао всегда защищала своих близких. Она знала свои недостатки, но когда другие указывали пальцем и говорили об этом, она злилась, тем более что Янь-гэ вовсе не был глупым!

Чжаочжао спросила:

— Кто же из учителей сказал, что ты глупый?

— Учитель Шань.

— И почему он назвал тебя глупым?

— Учитель Шань не говорил, что я глупый, просто я никогда не понимал его лекций по "Веснам и Осеням".

— Ты не понимаешь только уроки учителя Шаня? А уроки других учителей понимаешь?

— Уроки господина Суна самые интересные и понятные, я понимаю их с первого раза. Но уроки учителя Шаня, сколько бы раз я их ни слушал, все равно не понимаю, и чем больше слушаю, тем меньше понимаю! У-у-у, другие ученики, кажется, понимают все, а старшие братья из старших классов говорят, что учитель Шань очень знающий и глубоко изучил "Весны и Осени". И только я не понимаю уроков учителя, неужели я самый глупый во всей уездной школе?

Чжаочжао нахмурилась, размышляя: Янь-гэ не понимал только один предмет, вероятно, потому, что учитель преподавал слишком сложно, и он не смог ухватить суть с самого начала, а потом ему стало все труднее учиться.

Дети в основном такие: если учитель добр и с самого начала уделяет внимание развитию интереса к учебе, то чем больше они учатся, тем больше им нравится, это и есть то, что называется "втянуться в учебу".

И наоборот, если они не ухватили суть с самого начала, то им становится все труднее, и они теряют уверенность, это и есть ситуация, когда "учеба никак не идет".

Сейчас с "Веснами и Осенями" у Янь-гэ именно такая ситуация: он никак не может вникнуть, никак не может найти к ним подход.

В таком случае, нужно найти учителя, который хорошо разбирается в "Веснах и Осенях" и понимает людей, чтобы он помог ему дома. Но проблема в том, где найти такого учителя в маленьком приграничном уезде, как Юнцин?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение