Глава 5

В конце эпохи Сюаньхэ, Пань Юэ, правнук знаменитого основателя династии Да Чжоу, герцога Дай Пань Мэя, и известный как генерал Нефритовый Лик, вместе с женой и детьми защищал пограничные земли. Однако из-за предательства шпиона генерал Пань погиб в бою.

Город Бачжоу пал, его дети были убиты, а беременная жена попала в плен к ляоцам и исчезла без вести. В том же месяце предок-основатель Да Ци взял штурмом императорский город, а младший брат генерала Пань Юэ, Пань Чэн, занимавший тогда должность командующего императорской гвардией, погиб в реке, сопровождая наследного принца предыдущей династии на юг, и его останки так и не были найдены.

Хотя жители приграничных земель помнили доброту генерала Паня, и большая группа сирот добровольно взяла фамилию Пань, прославленный на протяжении столетий род герцога Дай прервался окончательно.

С тех пор, если только между супругами не было очень глубоких чувств, военачальники, охранявшие северные границы, редко брали с собой своих законных жен и сыновей на службу в приграничные районы.

Три года назад император Цзяньюань назначил старшего сына секретаря Тайного совета, великого генерала Юаня, губернатором Бачжоу.

Господин Юань взял с собой на службу только одну наложницу и двух внебрачных детей, а его жена, госпожа Сыма, осталась в Бяньцзине.

Этот распутный юноша перед ними был пятым внебрачным сыном губернатора Юаня, Юань Яньнэем.

— Юань Яньнэй, посмотрите, это наша молодая госпожа, — льстиво сказал управляющий Цзя Эр, стоявший рядом.

Во времена династии Тан и Пяти династий военачальники часто назначали выдающихся молодых людей из своих кланов на должности командиров личной гвардии, вроде командующего гвардией или начальника дворцовой стражи. В наше время по привычке некоторых сыновей чиновников также называют "яньнэй".

В Бяньцзине, где собирались влиятельные аристократы, пятый внебрачный сын Юаня не был особо важной фигурой. Но за три года на севере он наслушался лести и привык к бесчинствам и притеснениям слабых.

Теперь, услышав "Юань Яньнэй", он почувствовал себя весьма довольным. Он одобрительно взглянул на раболепного мужчину средних лет и уже собирался заговорить, как вдруг раздался гневный крик:

— Так это ты, старый негодяй, навлёк на нас беду! Вы поистине бессовестные и неблагодарные существа, что отец, что дочь!

Лицо Фулин покраснело от гнева.

Похотливые глаза Юань Яньнэя скользнули от гневных глаз Фулин к её вздымающейся груди, и он с удовлетворением произнёс:

— Госпожа мила, а служанка хороша. Когда вы обе войдёте в мой дом, уж я точно не обижу вас.

— Тьфу! — Фулин плюнула, но дядя Чжун тут же оттащил её назад, прикрывая собой.

Управляющий Чжун строго взглянул на Фулин, затем шагнул вперёд и поклонился Юань Яньнэю, сказав без высокомерия и унижения:

— Наш ресторан Фунлэлоу работает в уезде Юнцин уже более сорока лет. Мы всегда соблюдали законы и не уклонялись от уплаты налогов. Не мог бы молодой господин Юань объяснить цель своего сегодняшнего визита?

— Я слышал, что ваша молодая госпожа красивее даже госпожи Хунсю из Ихунъюань, поэтому я специально пришёл посмотреть. Только что я сказал старику, что хочу взять вашу госпожу в наложницы, а он тут же принялся плевать кровью. Чуть не запачкал одежду господина!

Управляющий Чжун, услышав это, сказал:

— Хотя наша семья Пань не очень богата и знатна, мы ни за что не позволим нашей госпоже стать чьей-либо наложницей. Молодой господин Юань, вы, вероятно, поверили клевете негодяев и пришли сюда напрасно. Прошу вас, уходите.

Юань Яньнэй, видя, что Пань Чжаочжао обладает красотой, способной затмить города, а её служанка тоже мила и привлекательна, ни за что не хотел уходить.

Управляющий Цзя Эр, быстро сообразив, тут же принёс кресло и услужливо помог Юань Яньнэю сесть.

Юань Яньнэй сказал:

— Сегодня я заберу эту девушку так или иначе. Решайте сами, пойдёте ли вы добровольно или вас придётся связать и увести силой.

Управляющий Чжун гневно воскликнул:

— Захват девушку из порядочной семьи силой! Разве в этом мире не осталось закона?

Стоявший рядом управляющий Цзя Эр, услышав это, поспешно сказал:

— Ой, мой дорогой брат Чжун, вы, наверное, не знаете, кто такой Юань Яньнэй. Благородная супруга Юань, пользующаяся неизменной милостью во дворце, — его тётя по материнской линии. Седьмой принц, которому император безгранично доверяет, — его двоюродный брат. А великий генерал Юань, командующий огромными войсками, — его дедушка. Даже канцлер Цай связан родством с Юань Яньнэем: его вторая тётушка вышла замуж за старшего законного сына канцлера Цая. В пределах Бачжоу Юань Яньнэй и есть закон!

Управляющий Чжун с отвращением взглянул на него и крикнул:

— Замолчи!

Но управляющий Цзя Эр продолжал говорить:

— Я вижу, что молодая госпожа уже вышла из траура. Семья Юань — это такая удача, которую и с огнём не сыщешь!

Пань Чжаочжао не хотела даже смотреть на этого отвратительного человека. В прошлой жизни, вероятно, тоже произошло нечто подобное, но тогда она, должно быть, была занята заботой о Чжао Цзымэне и не любила дедушку Фу, поэтому не пришла лично.

Весной первого года эпохи Тяньшоу, когда она пошла посмотреть на футбольный матч своего брата Янь-гэ в уездной школе, этот распутник привязался к ней. Вероятно, это тоже было специально подстроено управляющим Цзя Эром.

К тому времени Седьмой принц, сын благородной супруги Юань, уже взошёл на трон, и этот Юань Яньнэй стал ещё более безрассудным.

Пань Чжаочжао, оказавшись в безвыходном положении, вышла замуж за Чжао Цзымэна, и после свадьбы постоянно жила в тревоге.

Позже господина Юань обвинили в контрабанде соли и железа, а также в сговоре с врагом и предательстве страны. Доказательства были неопровержимы.

На второй год эры Тяньшоу император лишил его всех званий и сделал простолюдином.

Только тогда Пань Чжаочжао почувствовала облегчение.

Управляющий Чжун, пытаясь защитить Пань Чжаочжао и Фулин, обратился к Юань Яньнэю:

— Если молодой господин Юань не желает действовать по справедливости, то этот простолюдин будет вынужден отправиться в столицу и ударить в барабан Вэньдэн, чтобы подать жалобу.

— Барабан Вэньдэн? — Юань Яньнэй презрительно усмехнулся. — Боюсь, тогда вам придётся подавать жалобу в зале Владыки Ада.

В этот момент Дедушка Фу едва дышал, Тётя Чжун одной рукой прикрывала Пань Чжаочжао, другой обнимала Фулин, а управляющий Чжун стоял перед ними, выпрямив спину.

Весть о кончине покойного императора ещё не дошла до северных земель, но Юань Яньнэй уже вел себя ужасно высокомерно. Вероятно, их семья уже получила эту новость.

Пань Чжаочжао подумала про себя, что когда весть о восшествии Седьмого принца на престол распространится, они, вероятно, не смогут найти справедливости ни в уездном, ни в префектурном суде.

Если бы дело дошло до этого, ей, вероятно, пришлось бы использовать доказательства контрабанды соли и железа господином Юанем, чтобы договориться с ним.

В воздухе повисла напряжённость, и в этот момент из соседней комнаты послышался шум.

— Братья, послушайте, этот парень из соседней комнаты говорит, как настоящий горный бандит! Наверное, только что спустился с горы Вангуй, ха-ха-ха!

Лицо Юань Яньнэя тут же потемнело.

Пань Чжаочжао знала причину: семья Юань действительно происходила из бандитов, и в прошлой жизни несколько молодых господ из семьи Юань, которых она встречала, крайне не любили, когда об этом упоминали.

Когда-то сорок восемь поселений горы Вангуй, полагаясь на труднодоступность реки Нуцзян, собрали десятки тысяч солдат среди гор.

Главный глава Ци Чжэн был героем своего времени и когда-то был заместителем генерала Пань Юэ Нефритовый Лик.

После ожесточённой битвы с ляоскими войсками он услышал, что императорский город пал и страна сменила правителя. Генерал Ци повёл остатки своих войск на гору Вангуй.

Позже к ним присоединились различные повстанческие армии, и так постепенно образовались сорок восемь поселений.

На двадцать четвёртом году эпохи Цзяньюань канцлер Цай занимал должность губернатора Бачжоу, а поскольку император Тай-цзун желал привлечь бандитов горы Вангуй на свою сторону, он также назначил канцлера Цая миротворцем в этом регионе.

Однако Первый глава Ци всегда питал враждебность к новой династии, поэтому его названый брат, Второй глава, пожертвовав родственными связями, сговорился с Канцлером Цаем, уничтожил прямую линию Первого главы и привёл оставшиеся тридцать шесть поселений к покорности двору.

По воспоминаниям жителей окрестных деревень, в ту ночь крики битвы сотрясали небеса, а река Нуцзян стала красной от крови.

Нынешний влиятельный генерал Юань, обличенный военной властью, был тем самым Вторым главой, который тогда пожертвовал родственными связями.

— Кто там бесчинствует?! А ну, выходи! — резко крикнул Юань Яньнэй.

Из соседней комнаты послышался громкий звук питья, сопровождаемый отрыжкой, затем свист брошенного предмета, а после звон разбитой посуды и звук открывающейся деревянной двери.

Винная чаша, пробив деревянную дверь, полетела прямо в Юань Яньнэя. Юань Яньнэй испугался и поспешно отступил, но из-за чрезмерного пьянства его шаги были нетвёрдыми, и он не успел увернуться. Осколок фарфора оцарапал ему щеку.

Он гневно поднял глаза и, уставившись на противоположную сторону, увидел крепкого бородатого мужчину, который тоже невинно уставился на него, склонив свою огромную голову.

Мужчина заговорил, и в его голосе звучало некое кокетливое и в то же время укоризненное недовольство:

— Ой, как же вы неосторожны, не могли сесть подальше? Посмотрите, со всеми остальными всё в порядке!

Юань Яньнэй был так зол, что чуть не сплюнул кровью. Он мрачно оглядел всех присутствующих в комнате, а затем злобно уставился на управляющего Цзя Эра, который быстро и ловко увернулся.

Управляющий Цзя Эр вздрогнул от страха.

На столе в соседней комнате стояла большая миска с говядиной и бараниной, на полу лежало более десяти кувшинов шаодаоцзы, и большинство присутствующих были одеты в военную форму.

Юань Яньнэй зловеще сказал:

— Так это люди Армии Ян. Хм! Советую вам держать язык за зубами и не лезть не в своё дело.

Крепкий мужчина сказал:

— Почему же не в своё дело? Больше всего я люблю справедливость. Только что я услышал, что негодяй-слуга предал своего хозяина и вызвал беспорядки, поэтому я собираюсь пойти с братьями в уездный суд и поговорить по справедливости.

Видя, что одежда крепкого мужчины указывает на отнюдь не низкий ранг, Юань Яньнэй, который всегда был задирой для слабых и трусом для сильных, в своих бесчинствах обычно полагался на имя семьи Юань. Но каждый раз, когда дело доходило до властей, по возвращении домой ему приходилось терпеть побои.

Поэтому, желая отделаться от этого грубого мужчины парой слов, он сказал:

— Это не я напрашиваюсь на неприятности, просто в этом ресторане мне продали отравленное вино, и мой двоюродный брат умер от него! Жизнь за жизнь, разве не разумно, чтобы хозяйка ресторана Фунлэлоу вошла в мой дом и расплатилась за жизнь этого человека?

— Чушь собачья, я столько выпил и всё ещё жив!

— Если вы не верите мне, я прикажу принести его, чтобы вы сами увидели!

Юань Яньнэй подал знак своим приспешникам.

Вскоре действительно принесли худощавого молодого человека с синевато-чёрным лицом.

Юань Яньнэй торжествующе сказал:

— Видите, это тело моего двоюродного брата! Я, молодой господин, не напрашиваюсь на неприятности без причины.

Управляющий Чжун, видя, что тот явно пришёл подготовленным, поспешно тихо сказал одному сообразительному молодому слуге:

— Быстро беги в книжную лавку и позови адвоката Фана.

В этот момент сердце Пань Чжаочжао слегка сжалось. Этот молодой человек явно принял снадобье, вызывающее ложную смерть, но теперь, когда семья Юань была на пике могущества и влияния, заменить подделку реальным ядом не составляло труда.

Если дело дойдет до обвинения в убийстве, сегодняшнее происшествие, вероятно, не закончится миром.

В момент застывшей атмосферы раздался холодный голос:

— А не скажете ли, кто из клана Сыма этот молодой господин?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение