Этой ночью Чжаочжао снова стояла перед маленькой дверью в тайном проходе, держа в руках чашу Кунмина с горячим бараньим супом.
В её душе шла ожесточённая борьба: стоит ли ей заходить?
В этой жизни она совершенно не хотела иметь с ним никаких связей. Изначально она думала, что просто дождётся, пока маленький тиран вернётся и заберёт его, и тогда он останется в высоких залах власти, а она — вдали от мирской суеты, и они больше никогда не встретятся в этой жизни.
Но сейчас Янь-гэ действительно нуждался в учителе, который бы объяснил ему «Вёсны и Осени». Во всём Бачжоу, нет, во всей Да Ци, пожалуй, не нашлось бы более подходящего человека, чем он.
Пока Чжаочжао колебалась, человек внутри заговорил:
— Раз уж госпожа пришла, почему бы не показаться?
— Хм!
Чжао Цзымэн услышал, как госпожа снаружи снова хмыкнула, и невольно усмехнулся, продолжая читать потрёпанный военный трактат, который он обнаружил в этом подземелье.
Он думал, что эта упрямая девушка скоро вернётся с ароматным бараньим супом, но спустя некоторое время услышал, как маленькая дверь тихонько отворилась. Девушка, хоть и была ещё юна, сияла так ярко, что осветила собой весь тёмный проход.
…Рано утром Чжаочжао с Фулин ждали на кухне, когда каша Лаба будет готова.
В их семье приготовление каши Лаба всегда было особым ритуалом: в белый рис добавляли более десяти разных ингредиентов, таких как красные финики, семена лотоса, миндаль, лонган, красная фасоль, арахис и другие.
Вчера вечером она и Фулин помогали тёте Чжун мыть рис, замачивать фрукты, чистить кожуру и удалять косточки, а затем медленно тушили всё на слабом огне. Теперь, когда из котла доносился аромат каши, это означало, что каша Лаба готова.
В этот момент прибежал Янь-гэ, вытянул шею, понюхал, а затем сказал Чжаочжао:
— Сестра, каша Лаба уже готова? Я отнесу миску учителю, он, должно быть, уже встал.
Учителем, о котором он говорил, был Чжао Цзымэн.
Чжаочжао представила, с каким благоговением Янь-гэ смотрит на этого человека, и у неё ужасно разболелась голова.
В прошлой жизни всё было совсем не так! Янь-гэ очень не любил этого человека и даже несколько раз тайно препятствовал их браку.
Как же так получилось, что в этой жизни он так быстро поддался и стал его маленьким прихвостнем?
Чжаочжао ревниво сказала:
— Почему ты всё время думаешь о посторонних? Я всю ночь хлопотала, а сама ещё ни крошки не попробовала!
Янь-гэ широко раскрыл глаза и недоумённо спросил:
— Но… разве кашу Лаба не раздают сначала гостям, а потом уже едят хозяева?
Фулин ловко встала, наполнила большую миску и протянула Янь-гэ, сказав:
— Господин прав, сначала отнеси учителю. Он гость, ему полагается съесть кашу первым.
Чжаочжао, услышав это, надула губки и сказала:
— Иди медленнее, не обожгись. И ещё, скоро Новый год, в доме будет много людей. Скажи тому человеку, чтобы был осторожен и не выдал себя.
— Хорошо! — Янь-гэ тут же согласился и, подхватив миску с едой, радостно убежал.
Несколько дней назад Янь-гэ сказал, что хочет обустроить отдельный кабинет для учёбы, чтобы сменить обстановку, и тётя Чжун прибрала маленький кабинет в главном доме.
Главный дом пустовал много лет. После смерти дедушки и бабушки его всегда убирал сам дедушка Фу, но потом дедушка Фу заболел, и в главном доме скопилось много пыли.
Тётя Чжун не позволяла служанкам вмешиваться, и сама, вместе с Фулин, убиралась два дня, прежде чем главный дом был приведён в порядок.
В тот день Чжао Цзымэн согласился на её просьбу: днём он мог находиться в маленьком кабинете, а ночью всё равно возвращался в тайный проход .
Чжаочжао соврала, будто этот человек — учёный, сбежавший на север, чтобы скрыться от врагов, и сказала Янь-гэ спрашивать у него всё, что он не понимает в учёбе.
Янь-гэ изначально был очень насторожен, подозревая, что его глупую сестру обманул какой-то негодяй. Но кто бы мог подумать, что всего за одно утро он превратится в самого верного прихвостня этого человека.
Чжаочжао была очень недовольна.
В день Лаба-цзе нужно было приносить жертвы предкам и богам, и дядя Чжун уже давно ждал во внутреннем дворе.
В последние дни дедушка Фу чувствовал себя довольно хорошо и даже вышел из комнаты, чтобы принять участие в церемонии.
Тётя Чжун поспешно отправилась на кухню и вместе с Фулин, неся целый котёл каши Лаба, пошла во внутренний двор. Чжаочжао вызвалась пойти в главный дом за Янь-гэ.
Войдя в маленький кабинет, она услышала, как Янь-гэ щебечет о забавных случаях в школе. Чжао Цзымэн говорил мало, лишь изредка вставляя уместные реплики, что побуждало Янь-гэ продолжать свой рассказ ещё более увлечённо.
Чжаочжао вошла в комнату и подозрительно уставилась на лицо этого человека. В прошлой жизни он никогда не прилагал столько усилий, чтобы расположить к себе Янь-гэ!
В комнате было тепло от горящих углей. Чжао Цзымэн был одет лишь в лунно-белый ланьшань. Почувствовав на себе взгляд Чжаочжао, он опустил книгу и поднял глаза на неё:
— Почему госпожа так на меня смотрит? У меня что-то на лице?
Прошло столько дней, какие там могут быть следы!
Рассерженная и немного виноватая, Чжаочжао тихонько хмыкнула, не желая продолжать разговор, и собралась отвести Янь-гэ во внутренний двор.
В этот момент окно кабинета внезапно распахнулось, и в него влетел алый силуэт.
Чжаочжао в испуге потянула Янь-гэ и спряталась за Чжао Цзымэном, но незваный гость недовольно сказал:
— Эй! Чего прячешься? Это же я!
Чжаочжао выглянула из-за спины Чжао Цзымэна.
— Не пугай людей! — сердито сказала Чжаочжао, указывая на приоткрытую дверь.
Дверь даже не закрыта!
Ян Цзилу с энтузиазмом спросил:
— Ну как? Круто я вошел через окно?
— Ужасно! — ответила Чжаочжао. — Как будто кто-то швырнул внутрь винный кувшин!
— Что?! — Ян Цзилу даже подпрыгнул от возмущения.
Чжао Цзымэн наблюдал, как они препираются, и слегка опустил веки — она никогда не выражала таких живых эмоций, когда говорила с ним.
Казалось, она намеренно избегала любого контакта с ним.
Она ненавидела его.
В чём же причина?
В этот момент запыхавшаяся Фулин вбежала:
— Го-госпожа…
— Переведи дух, говори медленнее, — Чжаочжао подошла и помогла Фулин отдышаться.
— Госпожа, армия Ян… Старшая госпожа Ян из армии Ян только что прислала кашу Лаба, а ещё приглашение, — сказала Фулин, протягивая изящную карточку.
Не успела Чжаочжао ответить, как услышала насмешливый незнакомый голос из комнаты:
— Каша Лаба, которую готовит сестра Лин, ужасно невкусная, она ещё смеет её кому-то отправлять?
Только тогда Фулин заметила, что в комнате появился ещё один человек, и поспешно спрятала свою госпожу за спину. Услышав, что незнакомый знатный юноша — двоюродный брат старшей госпожи Ян, она наконец успокоилась.
Чжао Цзымэн внимательно наблюдал за выражением лица Чжаочжао, но обнаружил, что на нем не было ни удивления, ни понимания — словно она давно знала, кто такой Ян Цзилу.
Он незаметно приподнял бровь.
Чжаочжао развернула приглашение и внимательно прочитала. Оказалось, старшая госпожа Ян недавно создала женскую команду по поло и спрашивала, не хочет ли Чжаочжао присоединиться к команде и играть вместе с сёстрами.
Как же она могла не хотеть?
В прошлой жизни женская команда по поло, которую лично тренировала императрица Ян до своего вступления во дворец, была известна по всему Бяньцзину.
В команде все были выдающиеся личности в расцвете лет, с мужскими причёсками, и каждая была одета в яркий костюм для верховой езды.
Во время матчей эти знатные дамы сияли красотой, привлекая бесчисленное множество взглядов.
Каждая в команде была искусна в верховой езде, а их изящные и лёгкие манеры, очаровательные и грациозные позы вызывали всеобщее восхищение.
Как она могла не желать сблизиться с таким красивыми знатными дамами?
Но… она ведь даже ездить верхом не умеет…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|