Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чжаочжао неторопливо перебирала содержимое шкатулки для косметики перед зеркалом: свинцовая пудра, румяна, краска для бровей, ароматические шарики, парфюм… целый ящик, полный сокровищ.

В прошлой жизни она была настоящей модницей.

Тц-тц-тц, совсем юная девушка, а уже пользуется даже дорогим Жуланьшуй.

Подождите!

Чжаочжао поднесла «Жуланьшуй» к носу и внимательно понюхала.

Это не Жуланьшуй!

Хотя он хранился не в стеклянном сосуде, а в обычной маленькой фарфоровой бутылочке, его аромат был необычайно сильным и стойким, это определенно не парфюм, имитирующий цветы жулань, сделанный мастерами Да Ци.

Это розовая вода из Даши!

Хотя в прошлой жизни ей много дарили из дворца, и она пользовалась ею годами, она знала, насколько ценна эта розовая вода.

Так как же она оказалась в ее шкатулке для косметики в этом пограничном городке?

Чжаочжао вспомнила, как в детстве она каждый день вытягивала шею, ожидая коробейника с юга.

Как ни странно, этот коробейник, казалось, приходил каждый год, но она совершенно не помнила его лица.

Она помнила только, что когда ей было семь-восемь лет, на его коробе, похожем на гору, лежали свистки, игрушечные повозки и конфеты «креветкины усы». Когда она стала немного старше, появились глиняные куклы и шелковые куклы. А когда ей исполнилось двенадцать-тринадцать, и она начала заботиться о своей внешности, появилось много румян и шелковых цветов… Янь-гэ покупал у него много маленьких ножей, рогаток, а после поступления в школу — кисти, тушь, бумагу и тушечницы.

В детстве они с Янь-гэ всегда хотели опустошить весь его короб.

В большинстве случаев они так и делали.

Чжаочжао глубоко задумалась, доставая из шкатулки для косметики другие предметы и внимательно их рассматривая.

Действительно, свинцовая пудра, румяна, краска для бровей и ароматические шарики тоже были необыкновенными.

Эти ароматические шарики она использовала и в прошлой жизни, это была ароматная тушь под названием «Семь ароматических шариков для бровей» из района Сучжоу и Ханчжоу.

Кто же этот коробейник?

Фулин увидела, что ее госпожа долго молчит, только играя с ароматическими шариками в руке, и, поколебавшись, тихо спросила: — Госпожа все еще сердится на дедушку? Дедушка… он… В этом уезде Юнцин нет никого красивее вас, госпожа, так зачем вам наносить эти румяна и пудру, когда вы выходите из дома? Слишком выделяться легко навлечь беду.

Услышав слова Фулин, Чжаочжао вспомнила, что сейчас должно быть вскоре после ее тринадцатого дня рождения.

В прошлой жизни, незадолго до своего дня рождения, она купила много румян и пудры у того загадочного коробейника и целыми днями с энтузиазмом подводила брови и глаза в своей комнате, считая себя самой красивой девушкой на свете.

В свой день рождения она хотела лично пойти в уездную школу, чтобы забрать Янь-гэ после занятий, а затем вместе пойти на улицу, чтобы купить закусок.

Поэтому, выходя из дома, она специально нанесла немного румян и краски для бровей, чувствуя себя на три балла красивее, чем Наложница Ли из рассказов сказителя в чайной.

Кто бы мог подумать, что она встретит Дедушку Фу, который стоял у ворот.

Дедушка Фу был преданным слугой бабушки Чжаочжао, у него был приемный сын, который был управляющим в лавке семьи Пань, Дядя Чжун.

Дядя Чжун женился на служанке из приданого матери Чжаочжао, и у них родились Суннянь, Фулин и Бонянь.

Суннянь помогал в лавке, Фулин прислуживала Чжаочжао, а Бонянь был книгоношей Янь-гэ.

Чжаочжао в прошлой жизни совсем не любила Дедушку Фу.

Голос Дедушки Фу звучал жутко, и от него всегда пахло мочой.

Он был стар, всегда любил что-то бормотать и вытирать слезы, но когда она любопытно подходила поближе, чтобы послушать старые истории, он ничего не хотел рассказывать.

Самое раздражающее было то, что он не позволял Чжаочжао краситься и носить живые цветы.

Поистине, слуга превосходит хозяина!

Тринадцатилетняя Чжаочжао в прошлой жизни ненавидела его до смерти.

Однако теперь Чжаочжао понимала беспокойство Дедушки Фу.

Но беды не избежать, просто не выходя из дома.

В прошлой жизни она встретила того, кто разрушил ее жизнь, прямо у стены собственного двора.

— Я давно уже не сержусь на Дедушку Фу, — сказала Чжаочжао, потягиваясь. — Пойдем навестим Дедушку Фу, мы давно его не видели.

— Хорошо! — радостно ответила Фулин. Она помогла Чжаочжао надеть плащ и сказала: — Дедушка вчера вспоминал о вас, госпожа. Он сказал, что после Нового года наступит Цзяньюань пятидесятый год, и он надеется, что вы поскорее вырастете.

Однако следующий год не будет Цзяньюань пятидесятым, и Дедушка Фу не доживет до того, чтобы увидеть ее взрослой.

Зимой сорок девятого года Цзяньюань произошло слишком много событий.

Император Тай-цзун из Да Ци скончался. Наследный принц, известный своей сыновней почтительностью, как говорили, умер от чрезмерной скорби и испуга от мятежников предыдущей династии. Двенадцатилетний Наследный внук временно исчез.

Таким образом, при вооруженной поддержке Генерала Юаня и молчаливом согласии Канцлера Цая, Седьмой принц взошел на трон, приняв название эры Тяньшоу.

Через несколько дней наступит первый год эры Тяньшоу.

Чжаочжао наклонила голову и увидела в зеркале, что на пухлых щеках маленькой девочки еще виднеются следы румян, а на губах — размазанная помада. Она повернулась к Фулин и сказала: — Не спеши завязывать плащ. Принеси мне горячей воды. Если я не смою румяна с лица, Дедушка Фу, наверное, снова будет ворчать.

Фулин засмеялась: — Я думала, вы весь день рисовали и играли, и не захотите смывать. Моя мама греет воду на кухне, я сейчас принесу чайник.

Вскоре Фулин вернулась с медным чайником, за ней следовала маленькая служанка Чуаньбэй, которая, выпрямив спину, несла небесно-голубой фарфоровый таз с холодной водой.

Фулин, смешивая горячую воду из чайника с водой в тазу, строго посмотрела на Чуаньбэй и отчитала ее: — Ты, девчонка, только и знаешь, что играть, и совсем не заботишься о том, нужна ли госпоже помощь.

Чжаочжао проверила температуру воды кончиком пальца, слегка кивнула и сказала: — Хорошо, Чуаньбэй, можешь идти. Принесешь еще один таз холодной воды чуть позже.

Чуаньбэй повиновалась и ушла.

— Госпожа! Эта девчонка целыми днями только и бегает на улице, совсем не заботится о своих обязанностях.

— Ладно, пусть еще пару лет поиграет, — ответила Чжаочжао, но в этой жизни она больше не хотела ее использовать.

Фулин помогла Чжаочжао закатать рукава и подняла фарфоровый таз чуть выше.

Чжаочжао слегка наклонилась и тщательно смыла румяна с лица теплой водой, используя банную пудру с ароматом грушевого цвета.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение